0:00:00.785,0:00:03.840 في طريقي إلى هنا، 0:00:03.840,0:00:07.542 أجريت محادثة شيقة مع الراكب الذي بجانبي 0:00:07.542,0:00:09.585 خلال رحلتي 0:00:09.585,0:00:14.113 قال لي :"يبدو أن الولايات المتحدة [br]تُعاني من البطالة 0:00:14.113,0:00:16.481 لأنهم يختلقون بعض الوظائف فقط: 0:00:16.481,0:00:22.743 كعالم نفس القطط و مدرب للكلاب[br]و متعقب الأعاصير" 0:00:22.743,0:00:25.560 بعد بضعة ثوان سألني: 0:00:25.560,0:00:27.812 إذن ما عملك ؟ 0:00:27.812,0:00:30.505 وقلت له :"داعية للسلام " 0:00:30.505,0:00:32.985 (ضحك) 0:00:34.925,0:00:39.352 كل يوم أعمل لدعم صوت النساء، 0:00:39.352,0:00:42.450 ولتسليط الضوء على تجاربهن 0:00:42.450,0:00:47.509 ومشاركاتهن في عمليات السلام و حل النزاعات. 0:00:47.509,0:00:50.288 وبسب عملي 0:00:50.288,0:00:56.464 أدركت أن الطريقة الوحيدة [br]لضمان المشاركة الكلية للنساء عالميًا 0:00:56.464,0:00:59.330 هي عن طريق استعادة الدين. 0:00:59.330,0:01:03.394 والآن، هذا الموضوع في غاية الأهمية لدي 0:01:03.394,0:01:07.805 كامرأة مسلمة شابة ، أنا فخورة جدًا بديني. 0:01:07.805,0:01:12.540 فهو يعطيني القوة والقناعة [br]لإتمام عملي كل يوم. 0:01:12.540,0:01:15.299 وهو السبب في وقوفي أمامكم. 0:01:15.909,0:01:21.133 لكن لا يمكنني ان أتغاضى [br]عن الضرر الذي حصل باسم الدين، 0:01:21.133,0:01:25.661 ليس ديني فقط، [br]ولكن كل الديانات في العالم. 0:01:25.661,0:01:30.165 التحريف وسوء الاستخدام والتلاعب[br]بالنصوص المقدسة 0:01:30.165,0:01:33.694 كل هذا أثر على [br]معاييرنا الاجتماعية والثقافية، 0:01:33.694,0:01:36.620 و قوانينا وحياتنا اليومية، 0:01:36.620,0:01:40.474 إلى حد لا ندركه في بعض الأحيان. 0:01:40.804,0:01:45.490 انتقل والديّ من ليبيا في شمال افريقيا [br]لكندا 0:01:45.490,0:01:47.254 في أوائل سنة 1980. 0:01:47.254,0:01:51.100 وأنا الطفلة الوسطى من بين 11 طفلًا. 0:01:51.100,0:01:52.431 نعم،11. 0:01:53.431,0:01:55.589 و خلال نشأتي رأيت والديّا 0:01:55.589,0:01:59.165 متدينين و روحانين؛ 0:01:59.165,0:02:01.905 يصلون لله و يحمدونه على نعمه. 0:02:01.905,0:02:06.664 أعني رأيت هذا بطبيعة الحال [br]، ولكن مع آخرين (ضحك) 0:02:06.664,0:02:09.822 كانا لطيفين ومضحكين وصبورين، 0:02:09.822,0:02:16.161 صبورين بلا حدود،[br]وجود11 طفلا يفرض عليك هذا الصبر. 0:02:16.161,0:02:18.181 و كانا عادلين. 0:02:18.181,0:02:22.895 لم أخضع قط للدين من خلال منظار ثقافي. 0:02:22.895,0:02:24.961 تمت معاملتي بالمثل، 0:02:24.961,0:02:27.410 وكان متوقع مني نفس الشيء. 0:02:27.740,0:02:32.177 لم أفكر مطلقًا أن الله [br]يحاسب على أساس النوع. 0:02:32.647,0:02:38.289 و كانت معرفة والديّ عن الله[br]بأنه صديق رحيم و نافع 0:02:38.289,0:02:42.143 ومعطاء، قد شكلت طريقي في النظر للعالم. 0:02:42.143,0:02:46.970 و بالطبع لنشأتي منفعة إضافية. 0:02:46.970,0:02:51.722 أن تكون من بين 11 طفلا هو[br]مدخل إلى الدبلوماسية 101.(ضحك) 0:02:52.592,0:02:55.169 ليومنا هذا يتم سؤالي :في أي مدرسة درستِ؟ 0:02:55.169,0:02:57.652 مثل: "هل درستِ في كلية كينيدي بهارفرد؟" 0:02:57.652,0:02:59.558 وأنظر إليهم وأجيبهم قائلة " لا "، 0:02:59.558,0:03:02.367 درست في مدرسة المرابط للشؤون الدولية" 0:03:02.367,0:03:08.195 هي حصرية للغاية، [br]عليك التكلم مع أمي للالتحاق بها. 0:03:08.195,0:03:10.331 من حسن حظكم أنها هنا. 0:03:11.879,0:03:16.368 أن تكون من بين 11 طفلًا ولديك 10 أشقاء 0:03:16.368,0:03:20.600 يعلمك الكثير عن هياكل القوة والتحالفات. 0:03:20.600,0:03:23.403 و التركيز، عليك التكلم[br]بسرعة أو الاختصار، 0:03:23.403,0:03:25.911 لأنه سوف تتم مقاطعتك دائما. 0:03:25.911,0:03:28.767 يعلمك أهمية المراسلة. 0:03:28.767,0:03:32.993 عليك طرح أسئلة بطريقة صحيحة[br]لتحصل على الإجابات المقنعة، 0:03:32.993,0:03:37.172 و عليك أن تقول لا بالشكل الصحيح [br]ليبقى السلام. 0:03:37.172,0:03:41.444 ولكن أهم درس تعلمته خلال نشأتي 0:03:41.444,0:03:44.974 هو أهمية أن تكون مشاركا . 0:03:44.974,0:03:48.805 عندما يكسر مصباح أمي المفضل،[br]علي أن أكون هناك عندما تحاول 0:03:48.805,0:03:53.334 اكتشاف كيف و من فعل هذا لأدافع عن نفسي، 0:03:53.334,0:03:57.117 لأنك إذا لم تقم بذلك، فستُوجّه [br]إليك أصابع الاتهام، 0:03:57.117,0:03:59.741 وقبل معرفتك بذلك، ستُعاقب. 0:03:59.741,0:04:03.018 بطبيعة الحال أنا لا أتكلم عن خبرة. 0:04:04.338,0:04:09.750 عندما كنت 15 سنة في 2005 [br]أنهيت الثانوية وانتقلت 0:04:09.750,0:04:12.240 من كندا -- ساسكاتون -- 0:04:12.240,0:04:16.319 للزاوية ، ،مسقط رأس أبي وأمي في ليبيا، 0:04:16.319,0:04:18.711 مدينة تقليدية جدا. 0:04:18.711,0:04:23.530 تذكروا، لم أذهب قطّ [br]إلى ليبيا في عطلة، 0:04:23.530,0:04:27.906 وكطفلة في السابعة من عمرها، [br]كان ذلك كالسحر. 0:04:27.906,0:04:32.898 كانت مثلجات ورحلات للشاطئ وأقارب ممتعين. 0:04:33.468,0:04:38.470 بالنظر إلى ذلك، اتضح انه ليس[br]نفس الشعور لفتاة في الخامسة عشرة. 0:04:38.470,0:04:44.438 وسرعان ما تم تقديمي للجانب الثقافي الديني 0:04:44.438,0:04:48.896 كلمة "حرام"-- تعني ممنوعٌ دينيًا 0:04:48.896,0:04:52.402 و"عيب" غير لائق ثقافيًا-- 0:04:52.402,0:04:55.118 يتم استعمال المفردتين دون إيلاء [br]أهمية للفرق بينهم، 0:04:55.118,0:04:59.437 كما لو أن لهن نفس المعنى ونفس النتائج. 0:04:59.437,0:05:04.174 ووجدت نفسي في نقاشات متتابعة[br]مع زملائي في الدراسة 0:05:04.174,0:05:07.610 و الزملاء والأساتذة والأصدقاء، [br]وحتى الأقارب، 0:05:07.610,0:05:12.393 قد بدأوا التساءل حول دوري وطموحاتي. 0:05:12.393,0:05:15.923 وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ 0:05:15.923,0:05:20.218 فإني وجدت نفسي أتساءل [br]عن دور المرأة في ديني 0:05:20.218,0:05:24.397 لذلك في مدرسة المرابط للشؤون الدوليّة، 0:05:24.397,0:05:27.137 تعمقنا كثيرا في النقاش، 0:05:27.137,0:05:32.632 والقاعدة رقم 1 كانت أن أبحث، و[br]هذا ما فعلته، 0:05:32.640,0:05:36.425 وتفاجأت كم كان يسيرًا 0:05:36.425,0:05:40.442 أن أعثر على نساء قائدات في ديني، 0:05:40.442,0:05:43.994 ممن كن مبتكرات وقويات -- 0:05:43.994,0:05:47.360 سياسيًا و اقتصاديًا و عسكريًا حتى. 0:05:47.360,0:05:50.751 خديجة رضي الله عنها [br]هي من موّلت الحركة الإسلامية 0:05:50.751,0:05:52.412 في مرحلتها الأولى. 0:05:52.562,0:05:55.007 لم نكن لنكون هنا هذا اليوم [br]لو لم يكن ذلك لأجلها. 0:05:55.627,0:05:58.274 إذن لماذا لم نكن نتعلم عنها؟ 0:05:58.274,0:06:01.195 لماذا لا نتعلم عن هؤلاء النساء ؟ 0:06:01.195,0:06:03.986 لماذا يتم إبعاد المرأة للمواقع التي سبقت 0:06:03.986,0:06:06.656 تعاليم ديننا ؟ 0:06:06.656,0:06:08.931 ولماذا ؟ -إن كنا متساوين عند الله- 0:06:08.931,0:06:12.033 لسنا متساوين في أعين الرجال ؟ 0:06:12.623,0:06:17.690 بالنسبة لي، يعود كل ذلك [br]للدروس التي تعلمتها في صغري. 0:06:18.350,0:06:22.022 صانع القرار، الشخص الذي يسيطر على الرسالة 0:06:22.022,0:06:24.604 جالس على الطاولة، 0:06:24.604,0:06:29.504 ولسوء الحظ في كل ديانة عالمية 0:06:29.504,0:06:32.150 ليس هناك نساء. 0:06:32.150,0:06:35.192 المؤسسات الدينية مسيطر عليها من قبل الرجال 0:06:35.192,0:06:37.143 يقودها الرجال 0:06:37.143,0:06:40.579 و قد أنشأوا سياسات حسب رغباتهم، 0:06:40.579,0:06:44.672 وإلى أن نستطيع تغيير النظام بأكمله 0:06:44.672,0:06:47.939 فنحن في الحقيقة لا نتوقّع مشاركة 0:06:47.939,0:06:51.515 كليّة للمرأة اقتصاديًا وسياسيًا. 0:06:51.515,0:06:54.626 أساسنا معطل. 0:06:55.786,0:07:00.778 قالت أمي لا تستطيع بناء[br]منزل سليم على أساس أعوج. 0:07:02.521,0:07:09.130 في 2011، اندلعت الثورة الليبية، [br]وكانت عائلتي على خطوط المواجهة. 0:07:09.580,0:07:12.644 وهناك الشيء المدهش الذي يحدث في الحرب، 0:07:12.644,0:07:15.773 و هو تقريبا تحوّل ثقافي، مُؤقّت جدا. 0:07:15.773,0:07:18.844 وكانت المرة الأولى التي [br]شعرت فيها ليس فقط بقبولي 0:07:18.844,0:07:21.816 للمشاركة ولكن شعرت بتشجيعي. 0:07:21.816,0:07:24.161 لقد كان مطلوبًا. 0:07:24.161,0:07:27.170 أنا ونساء أخريات كان لنا مقاعد على الطاولة 0:07:27.170,0:07:30.569 لم نكن في الخلف أو مشجعات فقط. 0:07:30.569,0:07:32.427 كنا جزءا من صانعي القرار. 0:07:32.427,0:07:35.840 كنا نتبادل المعلومات، كنا في غاية الأهمية. 0:07:35.840,0:07:40.890 وأردت واحتجت لذلك التغيير أن يكون دائما. 0:07:42.342,0:07:45.128 اتضح لي، أن الأمر ليس بتلك السهولة. 0:07:45.128,0:07:49.500 استمر فقط بضعة أسابيع قبل أن تعود النساء 0:07:49.500,0:07:52.470 اللواتي عملت معهنّ إلي أدوارهنّ السابقة. 0:07:52.470,0:07:55.275 و معظمهن تم طردهن بتشجيع 0:07:55.275,0:07:58.177 من قادة دينيين وسياسيين. 0:07:58.177,0:08:02.171 و معظمهم استشهد بآيات قرآنية [br]كدفاع عن أنفسهم 0:08:02.449,0:08:06.000 وهي طريقة اكتسابهم للدعم الشعبي لآرائهم. 0:08:07.080,0:08:12.317 لذا ركزت في البداية على تعزيز [br]مكانة المرأة اقتصاديا وسياسيا. 0:08:12.317,0:08:15.823 اعتقدت أن ذلك سيُحدث[br]تغييرا ثقافيا واجتماعيا. 0:08:15.823,0:08:20.165 اتضح أنه كان تغييرا[br]طفيفا جدا وليس بصفة كُليّة. 0:08:20.165,0:08:24.530 قررت استخدام دفاعاتهم [br]على أنها طريقة هجومي، 0:08:24.530,0:08:29.174 وبدأت بالاستشهاد بأيات قرآنية كذلك. 0:08:29.174,0:08:33.736 في 2012 و2013،[br]قادت منظمتي واحدة من أكبر 0:08:33.736,0:08:36.221 وأكثر الحملات انتشارا في ليبيا. 0:08:36.221,0:08:40.997 دخلنا البيوت والمدارس [br]والجامعات وحتى المساجد . 0:08:40.997,0:08:43.279 تحدثنا مع 50,000 شخص مباشرة 0:08:43.279,0:08:47.343 ومئات الآلاف من خلال[br]اللوحات والإعلانات التلفزيونية 0:08:47.343,0:08:50.130 و الإذاعية والملصقات. 0:08:50.130,0:08:53.194 وعلى الأرجح أنكم تتساءلون كيف[br]يمكن لمنظمة حقوق المرأة 0:08:53.194,0:08:56.166 القيام بذلك في مجتعات عارضت في السابق 0:08:56.166,0:08:59.161 مجرد وجودنا. 0:08:59.701,0:09:02.170 استخدمت نصوصا مقدسة. 0:09:02.170,0:09:07.560 آيات قرآنية وأحاديث نبوية. 0:09:07.560,0:09:11.525 الأحاديث ،أقواله على سبيل المثال، 0:09:11.525,0:09:14.961 "خيركم خيركم لأهله " 0:09:14.961,0:09:18.978 " انصر أخاك ظالمًا أو مظلوما " 0:09:18.978,0:09:23.993 و لأول مرة دعا خطباء الجُمع[br]في المجتمع المحلي[br] 0:09:23.993,0:09:26.478 لتعزيز حقوق المرأة. 0:09:26.478,0:09:30.076 ناقشوا القضايا المحرمة، مثل العنف المنزلي 0:09:30.656,0:09:33.620 تغيرت السياسات . 0:09:34.080,0:09:37.205 في مجتمعات معينة كان [br]علينا أن نذهب لأقصى حد 0:09:37.205,0:09:41.106 مثل الإعلان الدولي العالمي لحقوق الانسان، 0:09:41.106,0:09:45.192 يمكن معارضته لأنه [br]لم يكتب بواسطة علماء الدين. 0:09:45.192,0:09:49.975 حسنا،هذه نفس المبادئ في كتابنا. 0:09:49.975,0:09:53.746 لذلك قامت الأمم المتحدة باستنساخنا فقط. 0:09:55.931,0:09:58.774 وعن طريق تغيير الرسالة[br]كنا قادرين على توليد 0:09:58.774,0:10:02.899 رواية بديلة دعمت حقوق النساء في ليبيا. 0:10:03.349,0:10:08.201 إنه شيء تم استنساخه الآن دوليا، 0:10:08.201,0:10:12.590 و أؤكد بأنه ليس سهلًا[br]-- صدقوني إنه ليس كذلك. 0:10:12.590,0:10:16.421 سيقول الليبراليون بأنك تستخدم الدين[br]وسيصمونك بالمحافظ الرجعي 0:10:16.421,0:10:19.904 بينما سيصفك المحافظون [br]بأشياء كثيرة ومختلفة. 0:10:19.904,0:10:23.990 لقد سمعت كل شيء:[br]مثل "يجب على والديك أن يشعرا بالعار"-- 0:10:23.990,0:10:26.100 مخطؤون فهما من أكبر المعجبين -- 0:10:26.100,0:10:28.611 " لن تصمدي لعيد ميلادك الثاني" -- 0:10:28.611,0:10:32.304 مرة أخرى مخطؤون. لأنني صمدت. 0:10:32.674,0:10:34.810 وبقيت 0:10:34.810,0:10:41.231 مؤمنة قوية بأن حقوق المرأة [br]والدين لا يتعارضان. 0:10:42.291,0:10:45.033 ولكن علينا أن نكون على الطاولة. 0:10:45.723,0:10:49.856 علينا أن نتوقّف عن التخلي [br]عن مناصبنا لأننا عندما نصمت، 0:10:49.856,0:10:55.387 فإننا نسمح باستمرار الاضطهاد[br]و الاعتداء على النساء في العالم. 0:10:55.837,0:10:58.842 و بالقول بأننا سنقاتل لأجل حقوق المرأة 0:10:58.842,0:11:02.627 ونحارب المتطرفين بالقنابل والحرب، 0:11:02.627,0:11:06.876 فإننا نشلّ المجتمعات المحلية [br]التي تحتاج لمعالجة هذه القضايا 0:11:06.876,0:11:09.105 لتدوم. 0:11:11.496,0:11:16.570 ليس سهلا تحدّي الديانات المحرّفة. 0:11:16.930,0:11:21.770 سيكون لك حصة كافية من[br]السخرية والإهانة والتهديد. 0:11:22.380,0:11:24.216 ولكن علينا القيام بذلك. 0:11:24.216,0:11:28.957 ليس لدينا حلّ آخر سوى[br]استعادة رسالة حقوق الانسان 0:11:28.957,0:11:31.604 و مبادئ ديننا. 0:11:31.604,0:11:34.367 ليس لنا، ليس للنساء في عائلتك، 0:11:34.367,0:11:36.317 ليس لأجل النساء اللاتي في هذه القاعة، 0:11:36.317,0:11:39.491 و لا لأجل النساء اللاتي خارجها، 0:11:39.491,0:11:42.997 ولكن للمجتمعات التي سوف تتغير 0:11:42.997,0:11:45.314 بمشاركة النساء. 0:11:45.884,0:11:48.391 والطريقة الوحيدة لفعل ذلك 0:11:48.391,0:11:50.179 و خيارنا الوحيد 0:11:50.179,0:11:53.709 أن نكون ونبقى مشاركين. 0:11:53.709,0:11:56.332 شكرا لكم. 0:11:56.332,0:11:59.911 (تصفيق)