1 00:00:00,988 --> 00:00:02,889 Quando scrissi le mie memorie, 2 00:00:02,889 --> 00:00:06,566 l'editore era molto confuso. 3 00:00:06,566 --> 00:00:10,800 Parlava di me in quanto bambina rifugiata, 4 00:00:10,800 --> 00:00:16,304 o donna che ha fondato un'azienda high tech negli anni '60, 5 00:00:16,304 --> 00:00:18,380 che si è poi quotata 6 00:00:18,380 --> 00:00:22,963 e ha impiegato più di 8500 persone? 7 00:00:22,963 --> 00:00:27,470 O erano quelle di una madre di un bambino autistico? 8 00:00:27,470 --> 00:00:31,925 O quelle di una filantropa che ha regalato parecchi soldi? 9 00:00:31,925 --> 00:00:34,569 Io sono tutto questo. 10 00:00:34,569 --> 00:00:37,469 Fatemi raccontare la mia storia. 11 00:00:39,779 --> 00:00:46,446 Tutto nasce da quando salii su un treno a Vienna, 12 00:00:46,446 --> 00:00:51,483 parte del Kindertransport che salvò quasi 10 000 bambini ebrei 13 00:00:51,483 --> 00:00:53,851 dall'Europa nazista. 14 00:00:53,851 --> 00:00:57,860 Avevo cinque anni, aggrappata alla mano di mia sorella di nove anni 15 00:00:57,860 --> 00:01:01,813 e non avevo idea di quello che stava succedendo. 16 00:01:01,813 --> 00:01:06,504 "Cos'è l'Inghilterra e perché ci sto andando?" 17 00:01:06,504 --> 00:01:13,241 Sono viva solo perché tempo fa, fui aiutata da generosi estranei. 18 00:01:14,911 --> 00:01:18,446 Sono stata fortunata, doppiamente fortunata per aver poi ritrovato 19 00:01:18,446 --> 00:01:20,885 i miei genitori naturali. 20 00:01:20,885 --> 00:01:27,917 Sfortunatamente, non ho mai legato di nuovo con loro. 21 00:01:27,917 --> 00:01:31,227 Ma ho fatto di più nei 70 anni successivi a quel terribile giorno 22 00:01:31,227 --> 00:01:33,003 in cui mia madre mi mise sul treno 23 00:01:33,003 --> 00:01:36,290 di quel che avrei mai potuto immaginare. 24 00:01:36,290 --> 00:01:39,398 Adoro l'Inghilterra, il mio paese adottivo, 25 00:01:39,398 --> 00:01:44,469 una passione che forse ha solo chi ha perso i diritti umani può provare. 26 00:01:45,831 --> 00:01:52,188 Decisi di rendere la mia vita degna di essere salvata. 27 00:01:52,188 --> 00:01:54,449 E poi mi sono buttata. 28 00:01:55,709 --> 00:01:58,524 (Risate) 29 00:01:59,264 --> 00:02:03,465 Torniamo ai primi anni '60. 30 00:02:03,465 --> 00:02:07,953 Per superare i problemi di discriminazione dell'epoca, 31 00:02:07,953 --> 00:02:14,443 fondai la mia società di software, una delle prime startup britanniche. 32 00:02:14,443 --> 00:02:20,301 Ma era anche una società di sole donne, per le donne, 33 00:02:20,301 --> 00:02:23,325 un'azienda sociale precoce. 34 00:02:23,325 --> 00:02:27,001 La gente rideva alla sola idea, perché il software, all'epoca, 35 00:02:27,001 --> 00:02:29,074 veniva regalato insieme all'hardware. 36 00:02:29,074 --> 00:02:33,808 Nessuno avrebbe comprato un software, certamente non da una donna. 37 00:02:33,808 --> 00:02:39,745 Nonostante le donne uscissero dalle università con diplomi dignitosi, 38 00:02:39,745 --> 00:02:43,299 c'era un limite al nostro progresso. 39 00:02:44,309 --> 00:02:48,985 E toccai quel limite troppo spesso, 40 00:02:48,985 --> 00:02:52,550 e volevo opportunità per le donne. 41 00:02:52,550 --> 00:02:54,797 Assunsi donne professionalmente qualificate 42 00:02:54,797 --> 00:02:57,044 che avevano lasciato il lavoro per il matrimonio, 43 00:02:57,044 --> 00:02:59,293 o all'arrivo del primo figlio 44 00:02:59,293 --> 00:03:04,484 e le strutturai in un'organizzazione basata sul lavoro a domicilio. 45 00:03:04,484 --> 00:03:09,069 Siamo stati pionieri del concetto di donna che torna a lavorare 46 00:03:09,069 --> 00:03:11,611 dopo una pausa professionale. 47 00:03:11,611 --> 00:03:15,394 Siamo stati pionieri di qualunque tipo di metodo di lavoro flessibile: 48 00:03:15,394 --> 00:03:20,646 condivisione del lavoro, dei profitti, e alla fine coproprietà 49 00:03:20,646 --> 00:03:24,092 quando misi un quarto dell'azienda nelle mani del personale 50 00:03:24,092 --> 00:03:27,912 a spese solo mie. 51 00:03:29,582 --> 00:03:35,773 Per anni, sono stata la prima donna a fare tante cose. 52 00:03:35,773 --> 00:03:39,539 In quei giorni, non potevo lavorare in borsa, 53 00:03:39,539 --> 00:03:43,300 non potevo guidare un autobus o pilotare un aereo. 54 00:03:43,300 --> 00:03:46,771 Non potevo neanche aprire un conto in banca 55 00:03:46,771 --> 00:03:49,342 senza il permesso di mio marito. 56 00:03:49,342 --> 00:03:52,547 La mia generazione di donne ha combattuto le battaglie 57 00:03:52,547 --> 00:03:58,192 per il diritto al lavoro e il diritto a una paga equa. 58 00:03:58,192 --> 00:04:02,068 Nessuno si aspettava molto dalla gente al lavoro o nella società 59 00:04:02,068 --> 00:04:04,566 perché tutte le aspettative di allora 60 00:04:04,566 --> 00:04:08,461 erano sulle responsabilità a casa e in famiglia. 61 00:04:08,461 --> 00:04:11,298 Non riuscivo a farmi all'idea, 62 00:04:11,298 --> 00:04:17,287 quindi iniziai a sfidare le convenzioni del tempo, 63 00:04:17,287 --> 00:04:23,142 al punto da cambiare il mio nome da "Stephanie" a "Steve" 64 00:04:23,142 --> 00:04:24,891 nelle mie lettere commerciali, 65 00:04:24,891 --> 00:04:27,369 in modo da farmi strada prima che si accorgessero 66 00:04:27,369 --> 00:04:28,750 che il lui era una lei. 67 00:04:28,750 --> 00:04:32,054 (Risate) 68 00:04:32,054 --> 00:04:39,214 La mia azienda, Freelance Programmers, ed era proprio questo, 69 00:04:39,214 --> 00:04:44,287 non poteva iniziare più piccola: sul tavolo in salotto, 70 00:04:44,287 --> 00:04:49,681 e essere finanziata dall'equivalente di 100 dollari di oggi, 71 00:04:49,681 --> 00:04:56,978 dal mio lavoro e da un'ipoteca sulla casa. 72 00:04:56,978 --> 00:05:02,615 I miei interessi erano scientifici, il mercato era commerciale -- 73 00:05:02,615 --> 00:05:06,640 cose come le buste paga che trovavo piuttosto noioso. 74 00:05:06,640 --> 00:05:11,752 Dovetti quindi fare un compromesso con il lavoro di ricerca operativo, 75 00:05:11,752 --> 00:05:15,183 che aveva la sfida intellettuale che mi interessava 76 00:05:15,183 --> 00:05:22,850 e il valore commerciale a cui i clienti davano valore: 77 00:05:22,850 --> 00:05:28,108 cose come pianificare i treni merce, 78 00:05:28,108 --> 00:05:31,587 gli orari degli autobus, il controllo degli stock, 79 00:05:31,587 --> 00:05:35,066 tantissimo controllo degli stock. 80 00:05:35,066 --> 00:05:38,545 Alla fine, il lavoro arrivò. 81 00:05:38,545 --> 00:05:42,300 Nascondevamo la natura domestica e part-time del personale 82 00:05:42,300 --> 00:05:47,440 offrendo un prezzo fisso, fummo tra i primi a farlo. 83 00:05:47,440 --> 00:05:50,755 E chi avrebbe mai detto che la programmazione 84 00:05:50,755 --> 00:05:54,699 della scatola nera del Supersonic Concord 85 00:05:54,699 --> 00:05:59,908 sarebbe stato fatto da una schiera di donne a casa. 86 00:05:59,908 --> 00:06:06,682 (Applausi) 87 00:06:07,392 --> 00:06:09,242 Tutto quello che usavamo 88 00:06:09,242 --> 00:06:12,132 era un semplice approccio "fidati del personale" 89 00:06:12,132 --> 00:06:14,504 e un telefono. 90 00:06:14,504 --> 00:06:20,225 Chiedevano addirittura ai candidati se avessero accesso al telefono. 91 00:06:22,175 --> 00:06:25,194 Uno dei primi progetti fu lo sviluppo di software standard 92 00:06:25,194 --> 00:06:27,434 su protocolli di controllo di gestione. 93 00:06:27,434 --> 00:06:33,636 Il software era ed è ancora un'attività difficilissima da controllare, 94 00:06:33,636 --> 00:06:35,747 quindi era una cosa molto utile. 95 00:06:35,747 --> 00:06:37,971 Usavamo noi stessi degli standard, 96 00:06:37,971 --> 00:06:40,989 ci pagavano anche per gli aggiornamenti negli anni, 97 00:06:40,989 --> 00:06:45,253 e alla fine, furono adottati dalla NATO. 98 00:06:46,323 --> 00:06:50,450 I nostri programmatori -- ricordate, solo donne, 99 00:06:50,450 --> 00:06:53,896 compresi gay e transgender -- 100 00:06:53,896 --> 00:06:58,939 lavoravano con carta e penna per sviluppare diagrammi di flusso 101 00:06:58,939 --> 00:07:02,596 definendo ogni compito da fare. 102 00:07:02,596 --> 00:07:06,509 Poi scrivevano il codice, di solito codice macchina, 103 00:07:06,509 --> 00:07:08,776 qualche volta codice binario, 104 00:07:08,776 --> 00:07:13,506 che veniva poi mandato via posta a un data center 105 00:07:13,506 --> 00:07:17,724 per fare schede perforate 106 00:07:17,724 --> 00:07:22,051 e poi riperforato per il controllo. 107 00:07:22,051 --> 00:07:25,387 Tutto questo, prima di arrivare a un computer. 108 00:07:25,387 --> 00:07:30,046 Questo significava programmare nei primi anni '60. 109 00:07:31,566 --> 00:07:36,701 Nel 1975, 13 anni dalla startup, 110 00:07:36,701 --> 00:07:39,912 arrivò la legge sulle pari opportunità in Gran Bretagna 111 00:07:39,912 --> 00:07:46,824 che rese illegale le nostre politiche a favore delle donne. 112 00:07:46,824 --> 00:07:50,400 Come esempio di conseguenze non volute, 113 00:07:50,400 --> 00:07:54,072 la mia azienda di donne dovette fare spazio agli uomini. 114 00:07:54,072 --> 00:07:59,014 (Risate) 115 00:07:59,014 --> 00:08:01,418 Quando fondai la mia azienda di donne, 116 00:08:01,418 --> 00:08:08,317 gli uomini dissero, "Interessante, funziona solo perché è piccola," 117 00:08:08,317 --> 00:08:14,136 Più avanti, quando diventò grande, lo accettarono, "Sì, ora è considerevole, 118 00:08:14,136 --> 00:08:17,355 ma non di interesse strategico." 119 00:08:18,125 --> 00:08:25,274 Più avanti quando diventò un'azienda da più di tre miliardi di dollari, 120 00:08:25,274 --> 00:08:29,877 e dopo aver trasformato 70 dei miei impiegati in milionari, 121 00:08:29,877 --> 00:08:33,397 dissero, "Ben fatto, Steve!" 122 00:08:33,397 --> 00:08:37,683 (Risate) 123 00:08:37,683 --> 00:08:41,969 (Applausi) 124 00:08:41,969 --> 00:08:46,255 Si riconoscono le donne ambiziose dalla forma della testa: 125 00:08:46,255 --> 00:08:49,580 piatte in cima per tutte le pacche paternalistiche. 126 00:08:49,580 --> 00:08:55,521 (Risate) (Applausi) 127 00:08:55,521 --> 00:09:00,084 E abbiamo piedi più larghi per stare lontano dal lavello. 128 00:09:00,084 --> 00:09:01,737 (Risate) 129 00:09:01,737 --> 00:09:05,562 Vi dico due segreti per il successo: 130 00:09:05,562 --> 00:09:11,781 circondatevi di persone di primo livello e persone che vi piacciono; 131 00:09:11,781 --> 00:09:18,065 e scegliete i vostri partner molto attentamente. 132 00:09:18,065 --> 00:09:21,278 Perché l'altro giorno quando ho detto, "Mio marito è un angelo", 133 00:09:21,278 --> 00:09:23,764 una donna si è lamentata -- "Sei fortunata," ha detto, 134 00:09:23,764 --> 00:09:25,790 "il mio è ancora vivo." 135 00:09:25,790 --> 00:09:28,807 (Risate) 136 00:09:33,117 --> 00:09:38,174 Se il successo fosse facile, saremmo tutti milionari. 137 00:09:39,054 --> 00:09:46,048 Ma nel mio caso, è arrivato tra traumi familiari e crisi. 138 00:09:49,258 --> 00:09:57,532 Nostro figlio, Giles, era figlio unico, felice. 139 00:09:57,532 --> 00:10:01,465 Poi a due anni e mezzo, 140 00:10:01,465 --> 00:10:04,738 come uno scambio in una fiaba, 141 00:10:04,738 --> 00:10:08,170 perse la poca parola che aveva 142 00:10:08,170 --> 00:10:13,442 e si trasformò in un bambino selvaggio e indomabile. 143 00:10:13,442 --> 00:10:15,524 Non la crisi dei due anni; 144 00:10:15,524 --> 00:10:21,457 era profondamente autistico e non parlò mai più. 145 00:10:24,387 --> 00:10:27,359 Giles fu il primo ospite del primo centro 146 00:10:27,359 --> 00:10:30,331 del primo ente benefico che creai, 147 00:10:30,331 --> 00:10:33,304 per introdurre i servizi per gli autistici. 148 00:10:33,304 --> 00:10:36,304 Poi c'è stata una scuola rivoluzionaria, Prior's Court, 149 00:10:36,304 --> 00:10:38,724 per bambini autistici 150 00:10:38,724 --> 00:10:42,844 e un ente benefico per la ricerca medica, tutti per l'autismo. 151 00:10:42,844 --> 00:10:47,823 Perché ogni volta che trovo una lacuna nei servizi, cerco di aiutare. 152 00:10:49,313 --> 00:10:54,583 Mi piace fare cose nuove e fare accadere le cose. 153 00:10:54,583 --> 00:11:01,159 Ho appena iniziato un think tank di tre anni sull'autismo. 154 00:11:01,159 --> 00:11:06,434 Perché parte della mia ricchezza torni all'industria da cui proviene, 155 00:11:06,434 --> 00:11:10,017 ho anche fondato l'Oxford Internet Institute 156 00:11:10,017 --> 00:11:12,510 e altre società IT. 157 00:11:12,510 --> 00:11:16,795 L'Oxford Internet Institute è focalizzato non sulla tecnologia, 158 00:11:16,795 --> 00:11:21,607 ma sui problemi sociali, economici, legali e etici di Internet. 159 00:11:23,887 --> 00:11:30,909 Giles è morto inaspettatamente 17 anni fa. 160 00:11:30,909 --> 00:11:34,689 Ho imparato a vivere senza di lui, 161 00:11:34,689 --> 00:11:39,469 e ho imparato a vivere senza il suo bisogno di me. 162 00:11:39,469 --> 00:11:42,829 Ora mi occupo solo di filantropia. 163 00:11:42,829 --> 00:11:45,188 Non devo preoccuparmi di perdermi 164 00:11:45,188 --> 00:11:48,697 perché gli enti benefici mi troverebbero rapidamente. 165 00:11:48,697 --> 00:11:52,667 (Risate) 166 00:12:00,807 --> 00:12:04,885 Una cosa è avere un'idea per un'impresa, 167 00:12:04,885 --> 00:12:07,112 ma come molti in questa sala sanno, 168 00:12:07,112 --> 00:12:10,025 farla accadere è molto difficile 169 00:12:10,025 --> 00:12:18,117 e richiede un'energia straordinaria, fiducia in se stessi e determinazione, 170 00:12:18,117 --> 00:12:22,322 il coraggio di rischiare casa e famiglia, 171 00:12:22,322 --> 00:12:27,491 e un impegno 24 ore su 14, 7 giorni su 7 al limite dell'ossessione. 172 00:12:27,491 --> 00:12:31,475 Sono anche una stacanovista. 173 00:12:31,475 --> 00:12:36,706 Credo nella bellezza del lavoro quando lo si fa per bene e con umiltà. 174 00:12:38,153 --> 00:12:43,522 Il lavoro non è solo una cosa che faccio quando vorrei fare altro. 175 00:12:45,612 --> 00:12:47,756 Viviamo la vita arditamente. 176 00:12:47,756 --> 00:12:50,990 Allora, cosa mi ha insegnato tutto questo? 177 00:12:52,210 --> 00:12:55,846 Ho imparato che domani non sarà mai come oggi, 178 00:12:55,846 --> 00:12:58,899 e certamente non come ieri. 179 00:12:58,899 --> 00:13:02,306 Questo mi ha permesso di affrontare il cambiamento, 180 00:13:02,306 --> 00:13:06,634 e accogliere il cambiamento, 181 00:13:06,634 --> 00:13:11,666 anche se mi dicono che sono una difficile. 182 00:13:11,666 --> 00:13:13,801 Grazie infinite. 183 00:13:13,801 --> 00:13:21,081 (Applausi)