1 00:00:08,460 --> 00:00:11,090 在水裡面溝通極具挑戰性 2 00:00:11,090 --> 00:00:13,190 光線和氣味不易被傳遞 3 00:00:13,190 --> 00:00:16,650 所以動物很難目視或嗅聞 4 00:00:16,650 --> 00:00:21,840 但聲音在水中傳遞的速度 比在空氣中快了四倍 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,440 因此在這漆黑的環境中 6 00:00:23,440 --> 00:00:28,351 哺乳類動物經常仰賴發聲來溝通 7 00:00:28,351 --> 00:00:32,057 這是為何海洋裡充斥著合聲 8 00:00:32,057 --> 00:00:32,822 拍打 9 00:00:32,822 --> 00:00:33,522 脈動 10 00:00:33,522 --> 00:00:34,544 口哨 11 00:00:34,544 --> 00:00:35,431 呻吟 12 00:00:35,431 --> 00:00:36,281 彈跳 13 00:00:36,281 --> 00:00:37,080 呼喊 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,791 和顫抖,是其中的幾樣聲音 15 00:00:39,791 --> 00:00:42,291 但這海底交響樂最旖旎的部分 16 00:00:42,291 --> 00:00:48,111 最令人回味的旋律或歌曲 出自全世界最大哺乳類動物 17 00:00:48,111 --> 00:00:50,741 鯨魚 18 00:00:50,741 --> 00:00:56,462 鯨魚之歌是動物王國裡 最複雜的溝通系統之一 19 00:00:56,472 --> 00:00:59,181 只有少數物種會唱歌 20 00:00:59,181 --> 00:01:03,154 藍鯨、鰭鯨、弓頭鯨、小鬚鯨 21 00:01:03,181 --> 00:01:06,282 當然還有座頭鯨 22 00:01:06,282 --> 00:01:08,032 牠們都屬於鬚鯨亞目 23 00:01:08,032 --> 00:01:12,921 用鯨鬚板取代牙齒來捕捉獵物 24 00:01:12,921 --> 00:01:16,322 而此同時,齒鯨利用回聲定位 25 00:01:16,322 --> 00:01:19,182 齒鯨和其他種類的鬚鯨 26 00:01:19,182 --> 00:01:20,901 會發出聲音來社交 27 00:01:20,901 --> 00:01:23,871 例如以呼喊聲和口哨聲來溝通 28 00:01:23,871 --> 00:01:28,292 但那些聲音不似歌曲般複雜 29 00:01:28,292 --> 00:01:29,992 牠們如何做到的? 30 00:01:29,992 --> 00:01:32,558 像人類這樣的陸上哺乳類動物 31 00:01:32,558 --> 00:01:38,114 以呼出空氣振動聲帶來發聲 32 00:01:38,114 --> 00:01:41,492 鬚鯨有個「U 型皺摺」組織 《呼吸系統》 33 00:01:41,492 --> 00:01:47,492 介於肺與大型可充氣的「喉氣囊」間 34 00:01:47,492 --> 00:01:49,705 雖然我們不確定 35 00:01:49,705 --> 00:01:52,025 因為根本不可能觀察 36 00:01:52,025 --> 00:01:55,104 歌唱中的活鯨魚內部的器官 37 00:01:55,104 --> 00:01:57,333 但我們認為鯨魚唱歌時 38 00:01:57,333 --> 00:02:00,113 收縮喉嚨和胸部的肌肉 39 00:02:00,113 --> 00:02:06,023 使肺部的空氣通過 U 型皺摺 來到喉氣囊 40 00:02:06,023 --> 00:02:08,483 振動 U 型皺摺 41 00:02:08,483 --> 00:02:11,013 聲音在喉氣囊裡共鳴 42 00:02:11,013 --> 00:02:14,163 如同合唱團在大教堂內唱歌 43 00:02:14,163 --> 00:02:19,194 使音量響亮,足以傳到數千公里外 44 00:02:19,194 --> 00:02:21,765 鯨魚毋需呼氣來唱歌 45 00:02:21,765 --> 00:02:25,334 而是將空氣重新循環入肺裡 46 00:02:25,334 --> 00:02:27,984 又再次發出聲音 47 00:02:27,984 --> 00:02:31,763 鯨魚的歌曲如此地令人著迷 原因之一是其樣式 48 00:02:31,763 --> 00:02:36,615 把呻吟、呼喊和啁啾之類 的聲音「單元」排成「樂句」 49 00:02:36,615 --> 00:02:39,674 重複的樂句組成「主旋律」 50 00:02:39,674 --> 00:02:44,553 多個重複的主旋律 依可預測的樣式編成歌曲 51 00:02:44,553 --> 00:02:47,115 這樣階級式的結構是種語法 52 00:02:47,115 --> 00:02:50,842 鯨魚的歌可長可短,差距頗大 53 00:02:50,842 --> 00:02:54,135 鯨魚能不斷地重複歌唱 54 00:02:54,135 --> 00:02:59,954 某一座頭鯨長達 22 小時 的歌聲曾被錄下來 55 00:02:59,954 --> 00:03:01,564 牠們為何唱歌? 《宣示領域,吸引異性,遷徙溝通,帶領幼鯨》 56 00:03:01,564 --> 00:03:05,155 我們不確知其目的,但能推測 《宣示領域,吸引異性,遷徙溝通,帶領幼鯨》 57 00:03:05,155 --> 00:03:09,315 由於歌唱的是雄鯨, 多半在交配季節唱歌 58 00:03:09,315 --> 00:03:12,266 可能是用來歌聲來吸引雌鯨 59 00:03:12,266 --> 00:03:17,036 或是用來宣示地盤,威懾其他雄鯨 60 00:03:17,036 --> 00:03:21,155 鯨魚每年回到同樣的 「覓食地」和「繁殖地」 61 00:03:21,155 --> 00:03:24,966 各別的聚落有不同的歌曲 62 00:03:24,966 --> 00:03:31,196 歌曲隨著時間衍變,單元與樂句 或增、或修改、或刪除 63 00:03:31,196 --> 00:03:35,020 當聽力範圍內 有不同聚落的雄鯨覓食時 64 00:03:35,020 --> 00:03:37,300 彼此之間經常交換樂句 65 00:03:37,300 --> 00:03:41,855 也許新歌會使牠們 對育齡的雌鯨更具吸引力 66 00:03:41,855 --> 00:03:45,586 此乃文化傳播最迅速的例子之一 67 00:03:45,586 --> 00:03:51,470 習得的行為在同一物種 但無親屬關係的個體間傳遞 68 00:03:51,470 --> 00:03:56,407 我們能用「水中受波器」 來聆聽這些歌曲 69 00:03:56,407 --> 00:04:02,007 幫助我們追蹤罕見 或罕有基因樣本的物種 70 00:04:02,007 --> 00:04:04,897 例如,科學家已能分辨 71 00:04:04,897 --> 00:04:08,305 分佈世界各地,難以找著的藍鯨聚落 72 00:04:08,305 --> 00:04:10,335 憑藉的是牠們的歌曲 73 00:04:10,335 --> 00:04:14,946 但是人類的活動 使得海洋變得愈來愈嘈雜 74 00:04:14,946 --> 00:04:15,676 行船 75 00:04:15,676 --> 00:04:16,756 軍用聲納 76 00:04:16,756 --> 00:04:18,127 水下建造 77 00:04:18,127 --> 00:04:20,496 用地震勘測石油 78 00:04:20,496 --> 00:04:22,156 愈來愈頻繁 79 00:04:22,156 --> 00:04:25,347 都可能干擾鯨魚間的溝通 80 00:04:25,347 --> 00:04:28,667 有些鯨魚會避開重要的覓食或繁殖地 《磷蝦》 81 00:04:28,667 --> 00:04:31,298 倘使人為的聲音太吵雜 《磷蝦》 82 00:04:31,298 --> 00:04:34,557 已觀察到會造成座頭鯨減少歌唱 83 00:04:34,557 --> 00:04:38,898 因應 200 公里之外的噪音 84 00:04:38,898 --> 00:04:43,607 限制在鯨魚遷徙行經地路線 和其他重要棲息地的人為活動 85 00:04:43,617 --> 00:04:46,437 以及減低整個海洋的噪音污染 86 00:04:46,437 --> 00:04:49,987 有助於確保鯨魚能繼續生存 87 00:04:49,987 --> 00:04:52,838 如果鯨魚能繼續歌唱, 而我們能繼續聆聽 88 00:04:52,838 --> 00:04:56,537 也許有一天我們會真正地明白 牠們在說些甚麼 89 00:04:58,715 --> 00:05:03,425 翻譯:Helen Chang