1 00:00:00,648 --> 00:00:03,144 Оскільки я сама — арабська жінка-фотограф, 2 00:00:03,144 --> 00:00:07,447 мені завжди вистачало натхнення для проектів із власного досвіду. 3 00:00:07,447 --> 00:00:09,849 Я розвинула своє захоплення заради знань, 4 00:00:09,849 --> 00:00:13,060 які дали мені змогу долати перешкоди на шляху до кращого життя. 5 00:00:13,060 --> 00:00:17,599 І це стало мотивацією для створення проекту "Я читаю, я пишу". 6 00:00:17,599 --> 00:00:19,171 Згадуючи власний досвід, 7 00:00:19,171 --> 00:00:23,476 коли мені не дозволили отримати вищу освіту, 8 00:00:23,476 --> 00:00:27,483 я вирішила шукати і висвітлювати історії інших жінок, 9 00:00:27,483 --> 00:00:30,316 які змінили своє життя завдяки навчанню, 10 00:00:30,316 --> 00:00:34,147 не звертаючи увагу на перешкоди, що ставали на їхньому шляху. 11 00:00:34,147 --> 00:00:37,833 Я займалася кількома проблемами освіти для жінок, 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,943 враховуючи економічні і соціальні відмінності 13 00:00:40,943 --> 00:00:43,923 між арабськими країнами. 14 00:00:43,923 --> 00:00:47,734 До цих проблем належать: високий рівень неписьменності серед жінок, 15 00:00:47,734 --> 00:00:52,141 реформи освіти, програми для тих, хто не зміг закінчити навчальні заклади, 16 00:00:52,141 --> 00:00:54,621 та політична активність серед студентів. 17 00:00:55,451 --> 00:00:57,512 Коли я почала цей проект, 18 00:00:57,512 --> 00:01:00,832 не завжди було легко вмовити жінок узяти в ньому участь. 19 00:01:00,832 --> 00:01:02,747 Деякі погодилися лише після пояснень, 20 00:01:02,747 --> 00:01:05,841 як їхні історії можуть вплинути на життя інших жінок, 21 00:01:05,841 --> 00:01:09,947 як вони можуть стати яскравим прикладом для свого суспільства. 22 00:01:09,947 --> 00:01:13,938 У пошуках підходу, який би дав змогу працювати разом і отримати зворотну реакцію, 23 00:01:13,938 --> 00:01:17,032 я попросила їх записати власні думки та ідеї 24 00:01:17,032 --> 00:01:19,261 на своїх фотографіях. 25 00:01:19,261 --> 00:01:22,071 Потім ці фотографії розмістили в деяких класних кімнатах, 26 00:01:22,071 --> 00:01:25,321 щоб надихати та мотивувати інших жінок, 27 00:01:25,321 --> 00:01:29,416 які стикалися з подібними проблемами. 28 00:01:30,273 --> 00:01:33,100 Аіша, учителька з Ємену, написала: 29 00:01:33,100 --> 00:01:36,234 "Я прагнула отримати освіту, щоб стати незалежною 30 00:01:36,234 --> 00:01:38,533 і не покладатись у всьому на чоловіків". 31 00:01:39,663 --> 00:01:43,358 Однією з моїх перших підопічних була Умм Ель-Саад із Єгипту. 32 00:01:43,358 --> 00:01:46,269 Коли ми познайомилися, вона ледве могла написати власне ім'я. 33 00:01:46,269 --> 00:01:48,921 Вона відвідувала дев'ятимісячну програму з письменності, 34 00:01:48,921 --> 00:01:52,140 яку проводила в передмісті Каїра місцева недержавна організація. 35 00:01:52,140 --> 00:01:54,229 Через декілька місяців вона жартувала, 36 00:01:54,229 --> 00:01:56,760 що чоловік погрожував забрати її із занять, 37 00:01:56,760 --> 00:01:58,989 коли зрозумів, що його освічена дружина 38 00:01:58,989 --> 00:02:01,777 може читати його смс. 39 00:02:01,777 --> 00:02:03,237 (Сміх) 40 00:02:03,237 --> 00:02:04,985 От неслухняна Умм Ель-Саад! 41 00:02:04,985 --> 00:02:09,139 Звісно, Умм Ель-Саад приєдналася до програми не для цього. 42 00:02:09,139 --> 00:02:13,855 Я бачила, як вона намагалася взяти під контроль прості щоденні речі, 43 00:02:13,855 --> 00:02:15,764 які ми приймаємо за належне, 44 00:02:15,764 --> 00:02:19,962 від підрахунку грошей у магазині до допомоги дітям із домашнім завданням. 45 00:02:19,962 --> 00:02:22,957 Незважаючи на бідність та менталітет суспільства, 46 00:02:22,957 --> 00:02:25,042 яке недооцінює значення освіти для жінок, 47 00:02:25,042 --> 00:02:27,768 Умм Ель-Саад разом зі своїми єгипетськими однокласницями 48 00:02:27,768 --> 00:02:30,995 завзято вчилися читати і писати. 49 00:02:32,175 --> 00:02:34,729 В Тунісі я зустріла Асму, 50 00:02:34,729 --> 00:02:37,771 одну з чотирьох активісток, у яких я брала інтерв'ю. 51 00:02:37,771 --> 00:02:42,223 Ця студентка, що вивчала біотехнології, була досить активною в соціальних мережах. 52 00:02:42,235 --> 00:02:47,917 Про свою батьківщину, де високо цінувалася так звана "арабська весна", 53 00:02:47,917 --> 00:02:50,843 вона сказала: "Я завжди мріяла відкрити нову бактерію. 54 00:02:50,843 --> 00:02:54,603 А тепер, після революції, ми відкриваємо по одній щодня". 55 00:02:54,603 --> 00:02:59,179 Асма посилалася на підйом релігійного фундаменталізму в регіоні, 56 00:02:59,179 --> 00:03:02,253 який був ще однією проблемою для жінок. 57 00:03:03,363 --> 00:03:08,229 Із усіх жінок, з якими я познайомилася, мене найбільше вразила Файза з Ємена. 58 00:03:08,229 --> 00:03:13,114 Вона була змушена кинути школу у вісім років, коли вийшла заміж. 59 00:03:13,114 --> 00:03:16,361 Той шлюб протримався один рік. 60 00:03:16,361 --> 00:03:20,229 У 14 років Файза стала третьою дружиною 60-річного чоловіка, 61 00:03:20,229 --> 00:03:24,919 і ще до того, як їй виповнилося 18, вона була розлученою матір'ю трьох дітей. 62 00:03:24,919 --> 00:03:27,390 Незважаючи на бідність, 63 00:03:27,390 --> 00:03:32,660 соціальний статус розлученої жінки в ультра-консервативному суспільстві, 64 00:03:32,660 --> 00:03:36,538 і опір батьків проти її повернення до навчання, 65 00:03:36,538 --> 00:03:41,710 Файза знала, що єдиним способом взяти своє життя під контроль була освіта. 66 00:03:41,710 --> 00:03:43,480 Зараз їй 26. 67 00:03:43,480 --> 00:03:45,640 Вона отримала грант від місцевої недержавної організації 68 00:03:45,640 --> 00:03:48,519 на вивчення управління бізнесом в університеті. 69 00:03:48,519 --> 00:03:51,979 Її мета - знайти роботу, винайняти житло 70 00:03:51,979 --> 00:03:53,998 та забрати до себе дітей. 71 00:03:55,158 --> 00:03:58,485 Арабські країни проходять через величезні зміни, 72 00:03:58,485 --> 00:04:02,216 і жінки змушені боротися з надзвичайно серйозними проблемами. 73 00:04:02,216 --> 00:04:04,458 Так само, як і жінки, яких я фотографувала, 74 00:04:04,458 --> 00:04:08,890 мені довелося здолати багато перешкод, щоб стати фотографом. 75 00:04:08,890 --> 00:04:13,027 Багато людей казали, що мені можна, а що не можна робити. 76 00:04:13,387 --> 00:04:18,693 Умм Ель-Саад, Асма, Файза та багато інших жінок в арабському світі 77 00:04:18,693 --> 00:04:22,651 доводять, що можливо подолати перешкоди на шляху до отримання освіти, 78 00:04:22,651 --> 00:04:25,920 яка є найліпшим способом досягти кращого майбутнього. 79 00:04:26,830 --> 00:04:30,197 І тепер мені хотілося б завершити цитатою Ясмін, 80 00:04:30,197 --> 00:04:33,463 однією з чотирьох активісток, у яких я брала інтерв'ю в Тунісі. 81 00:04:33,463 --> 00:04:35,034 Ясмін написала: 82 00:04:35,034 --> 00:04:37,414 "Ставте під сумнів свої переконання. 83 00:04:37,414 --> 00:04:41,156 Будьте такими, якими хочете бути ви, а не якими вас хочуть бачити інші. 84 00:04:41,156 --> 00:04:44,732 Не приймайте поневолення, бо ваша мати народила вас вільними". 85 00:04:44,732 --> 00:04:46,961 Дякую. 86 00:04:47,460 --> 00:04:56,780 (Оплески)