0:00:00.648,0:00:02.785 ในฐานะช่างภาพหญิงอาหรับ 0:00:02.785,0:00:07.917 ฉันปรารถนาอย่างแรงกล้า[br]ที่จะลงมือทำบางสิ่ง จากประสบการณ์ของฉัน 0:00:07.917,0:00:09.849 ความกระหายใคร่รู้ในการศึกษา 0:00:09.849,0:00:13.250 ที่ทำให้ฉันข้ามผ่านกำแพงต่างๆ[br]สู่การมีชีวิตที่ดีขึ้น 0:00:13.250,0:00:17.599 กระตุ้นให้ฉันคิดโครงการ I Read, I Write [br](ฉันอ่าน, ฉันเขียน) ขึ้น 0:00:17.599,0:00:19.331 ผลักดันด้วยประสบการณ์ตรง 0:00:19.331,0:00:23.306 ที่เคยถูกห้ามไม่ให้เรียนต่อในระดับสูงขึ้น 0:00:23.306,0:00:27.483 ฉันตัดสินใจค้นคว้า รวบรวมเรื่องราวของ[br]หญิงสาวคนอื่นๆ 0:00:27.483,0:00:30.316 ที่เปลี่ยนชีวิตตัวเอง ด้วยการเรียนหนังสือ 0:00:30.316,0:00:34.147 ไปพร้อมๆ กับต่อสู้ และตั้งคำถาม[br]ที่ขวางกั้นพวกเธอ 0:00:34.147,0:00:37.833 ฉันกำหนดหัวข้อเกี่ยวข้องกับ[br]สตรีและการศึกษา 0:00:37.833,0:00:40.451 โดยคำนึงถึงความแตกต่างของแต่ละประเทศ[br]ในโลกอาหรับ 0:00:40.451,0:00:43.569 ทั้งปัจจัยทางเศรษฐกิจและสังคม 0:00:43.569,0:00:47.734 หัวข้อประกอบไปด้วย การอ่านออกเขียนได้[br]ของเพศหญิง ซึ่งมีอัตราค่อนข้างสูง 0:00:47.734,0:00:52.141 การปฏิรูปทางการศึกษา หลักสูตร[br]การศึกษานอกโรงเรียน 0:00:52.141,0:00:55.200 การรณรงค์ทางการเมืองของ[br]นักศึกษามหาวิทยาลัย 0:00:56.110,0:00:57.512 ในทีแรก 0:00:57.512,0:01:01.072 มันไม่ง่ายเลยค่ะ ที่จะชวนผู้หญิงอาหรับ[br]ให้เข้ามามีส่วนร่วม 0:01:01.072,0:01:02.987 จนกระทั่งฉันอธิบายให้พวกเธอฟัง 0:01:02.987,0:01:05.841 ว่าเรื่องราวของเธอ อาจเปลี่ยนแปลงชีวิต[br]ของผู้หญิงคนอื่นๆ ได้ 0:01:05.841,0:01:10.647 เธอจะกลายเป็นแบบอย่างที่ดี[br]ให้หญิงสาวในชุมชน 0:01:10.647,0:01:13.828 เมื่อได้รับความร่วมมือและผ่านการ[br]ศึกษาอย่างถี่ถ้วน 0:01:13.828,0:01:17.032 ฉันขอให้พวกเธอเขียนคำพูดและความคิด[br] 0:01:17.032,0:01:19.261 ลงบนภาพถ่ายของพวกเธอเอง 0:01:19.261,0:01:22.071 ภาพเหล่านั้น จะถูกแบ่งปันและเผยแพร่[br]ไปยังห้องเรียนต่างๆ 0:01:22.071,0:01:25.321 เป็นแรงบันดาลใจ กระตุ้นความเข้มแข็ง[br]ให้หญิงสาวคนอื่นๆ 0:01:25.321,0:01:29.416 ที่กำลังเผชิญสถานการณ์ และความลำบาก[br]ด้านการศึกษาเหมือนพวกเธอ 0:01:30.273,0:01:33.100 ไอช่า คุณครูจากเยเมน เขียนว่า 0:01:33.100,0:01:36.234 "ฉันแสวงหาการศึกษา เพื่อจะเป็นอิสระ 0:01:36.234,0:01:38.533 และไม่ต้องพึ่งพาผู้ชายในทุกๆ เรื่อง" 0:01:39.663,0:01:42.041 หญิงสาวคนแรกของฉันคือ [br]โอมเอลซัส จากอียิปต์ 0:01:44.419,0:01:46.799 เมื่อพบครั้งแรก เธอเขียน[br]ชื่อตัวเองได้เพียงนิดหน่อย 0:01:46.799,0:01:49.051 เธอเข้าร่วมหลักสูตรการเขียนอ่าน 9 เดือน 0:01:49.051,0:01:52.000 ดำเนินการโดย NGO [br]ย่านชานเมืองของกรุงไคโร 0:01:52.000,0:01:54.229 หลายเดือนถัดมา เธอเล่า[br]ปนหัวเราะว่าสามีของเธอ 0:01:54.229,0:01:56.760 ขู่จะเอาเธอออกจากห้องเรียน 0:01:56.760,0:01:58.989 เพราะเค้ารู้แล้วว่าภรรยาที่อ่านหนังสือออก 0:01:58.989,0:02:01.777 อ่านข้อความในโทรศัพท์มือถือเค้าได้ 0:02:01.777,0:02:03.237 (หัวเราะ) 0:02:03.237,0:02:04.985 โอมเอลซัสจอมซน ! 0:02:04.985,0:02:09.139 แน่นอนค่ะ นั่นไม่ใช่เหตุผลหลักที่[br]โอมเอลซัสเข้าเรียน 0:02:09.139,0:02:13.855 ฉันเห็นความปรารถนาของเธอ[br]ที่จะดูแลชีวิตของตัวเอง ผ่านกิจวัตรธรรมดา 0:02:13.855,0:02:15.764 รายละเอียดเล็กๆ ที่เราอาจมองข้ามไป 0:02:15.764,0:02:19.962 การนับเงินตอนจ่ายตลาด [br]ช่วยลูกๆ ทำการบ้าน 0:02:19.962,0:02:22.957 แม้จะไม่มีเงินมากนัก [br]ทั้งยังแย้งกับความเชื่อในสังคม 0:02:22.957,0:02:25.042 ว่าการเรียนของผู้หญิงเป็นเรื่องไม่จำเป็น 0:02:25.042,0:02:27.768 โอมเอลซัส และ[br]เพื่อนร่วมชั้นชาวอียิปต์ของเธอ 0:02:27.768,0:02:30.995 ก็ยังมุ่งมั่งตั้งใจอ่านและเขียนให้ได้ 0:02:32.175,0:02:34.729 อัสมา จากตูนีเซีย 0:02:34.729,0:02:37.771 หนึ่งในสี่ของหญิงสาวกล้าหาญที่ฉันสัมภาษณ์ 0:02:37.771,0:02:42.507 นักเรียนชีววิศวกรรม ผู้มีความเคลื่อนไหว[br]ในโซเชียลมีเดีย 0:02:42.507,0:02:47.917 ประเทศของเธอยังอยู่ในภาวะอาหรับสปริง 0:02:47.917,0:02:50.843 "ฉันฝันเสมอ ว่าจะค้นพบแบคทีเรียชนิดใหม่ๆ 0:02:50.843,0:02:54.603 หลังการปฏิวัติ เราพบมันทุกๆ วัน" เธอกล่าว 0:02:54.603,0:02:59.179 อัสมาหมายถึงการลุกฮือของ ลัทธิรากฐาน[br]ศาสนานิยมในประเทศ 0:02:59.179,0:03:02.253 ซึ่งเป็นอุปสรรคอย่างนึงสำหรับสิทธิสตรี 0:03:03.363,0:03:08.229 ในบรรดาหญิงสาวที่ฉันพบทั้งหมด เรื่องของ[br]เฟยซ่าจากเยเมน มีอิทธิพลต่อฉันมากที่สุด 0:03:08.229,0:03:13.114 เฟยซ่าในวัย 8 ขวบ[br]ถูกบังคับให้ออกจากโรงเรียนและแต่งงาน 0:03:13.114,0:03:16.361 ชีวิตแต่งงานที่ยาวนานเพียง 1 ปี 0:03:16.361,0:03:20.229 เมื่ออายุ 14 เธอกลายเป็นภรรยาคนที่ 3[br]ของชายอายุ 60 ปี 0:03:20.229,0:03:24.919 และพออายุ 18 เธอก็กลายเป็นคุณแม่ลูกสาม [br]ที่หย่ากับสามี 0:03:24.919,0:03:27.390 แม้จะขัดสน 0:03:27.390,0:03:32.660 แม้จะอยู่ในฐานะหญิงม่าย ในสังคม[br]อนุรักษ์นิยมสุดโต่ง 0:03:32.660,0:03:36.538 และแม้จะถูกคัดค้านห้ามปรามโดยพ่อและแม่ 0:03:36.538,0:03:41.710 เฟยซ่ารู้ดีว่า ทางเดียวที่จะทำให้[br]เธอคุมชีวิตของตัวเองได้ คือการศึกษา 0:03:41.710,0:03:43.480 ตอนนี้เธออายุ 26 ปีค่ะ 0:03:43.480,0:03:45.640 เธอได้รับความช่วยเหลือจาก NGO 0:03:45.640,0:03:48.519 สนับสนุนทุนการศึกษาให้เรียน[br]คณะบริหารธุรกิจในมหาวิทยาลัย 0:03:48.519,0:03:51.979 เป้าหมายของเธอคือการมีงานทำ[br]มีเงินจ่ายค่าเช่าบ้าน 0:03:51.979,0:03:53.998 และนำลูกๆ กลับมาอยู่กับเธออีกครั้ง 0:03:55.158,0:03:59.455 รัฐอาหรับกำลังก้าวผ่าน[br]การเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 0:03:59.455,0:04:02.216 ใบหน้าของสตรีที่ต่อสู้ดิ้นรน[br]ปรากฏขึ้นเต็มไปหมด 0:04:02.216,0:04:04.458 เช่นเดียวกับบรรดาหญิงสาวที่ฉันถ่ายภาพ 0:04:04.458,0:04:08.890 ฉันเองก็เจออุปสรรคมากมาย [br]กว่าจะมาเป็นช่างภาพในวันนี้ 0:04:08.890,0:04:12.637 ผู้คนระหว่างทางคอยบอกฉันว่า[br]ฉันทำนี่ได้ ฉันทำนั่นไม่ได้อยู่เสมอ 0:04:13.387,0:04:18.693 โอมเอลซัส อัสมา เฟยซ่า [br]และผู้หญิงอีกมากมายทั่วโลกอาหรับ 0:04:18.693,0:04:22.651 เป็นตัวอย่างของความเป็นไปได้ [br]ในการก้าวข้ามอุปสรรคต่างๆ สู่การศึกษา 0:04:22.651,0:04:25.920 พวกเธอรู้ว่า มันเป็นหนทางยอดเยี่ยมที่สุด[br]ที่ทำให้พวกเธอมีอนาคตที่ดี 0:04:26.830,0:04:30.197 ฉันขอปิดท้ายด้วยคำพูดของ ยัสมิน 0:04:30.197,0:04:33.463 หนึ่งในสี่ของหญิงสาว [br]ที่ฉันสัมภาษณ์ในตูนีเซีย 0:04:33.463,0:04:35.034 ยัสมินเขียนว่า.. 0:04:35.034,0:04:37.414 "ถามสัญชาติญาณของเธอเอง.. 0:04:37.414,0:04:41.156 เป็น ในสิ่งที่เธออยากเป็น[br]ไม่ใช่สิ่งที่เค้าบอกให้เธอเป็น 0:04:41.156,0:04:44.732 อย่ายอมรับความกดขี่ใด[br]เธอเป็นอิสระโดยสมบูรณ์ นับแต่เธอเกิดมา" 0:04:44.732,0:04:46.961 ขอบคุณค่ะ 0:04:46.961,0:04:51.026 (เสียงปรบมือ)