1 00:00:00,648 --> 00:00:03,071 I min roll som arabisk kvinnlig fotograf 2 00:00:03,071 --> 00:00:07,234 har min livserfarenhet alltid varit en inspirationskälla för mina projekt. 3 00:00:07,694 --> 00:00:09,949 Den passion för kunskap som jag utvecklat, 4 00:00:09,949 --> 00:00:12,989 och som hjälpt mig övervinna hindren för ett få ett bättre liv, 5 00:00:12,989 --> 00:00:16,790 var motivationen bakom projektet "Jag läser, jag skriver." 6 00:00:16,790 --> 00:00:18,969 Driven av min egen erfarenhet, 7 00:00:18,969 --> 00:00:22,941 eftersom jag först inte tilläts söka högre utbildning, 8 00:00:23,031 --> 00:00:27,156 ville jag utforska och dokumentera historier från andra kvinnor 9 00:00:27,156 --> 00:00:29,823 som förändrat sina liv genom utbildning, 10 00:00:29,823 --> 00:00:33,386 och samtidigt visa på och ifrågasätta de hinder de möter. 11 00:00:33,436 --> 00:00:37,557 Jag utforskade en rad ämnen kring kvinnors utbildning, 12 00:00:37,557 --> 00:00:40,633 medveten om skillnaderna mellan olika arabiska länder 13 00:00:40,633 --> 00:00:43,251 vad gäller ekonomiska och sociala faktorer. 14 00:00:43,251 --> 00:00:47,499 Ämnena inkluderar kvinnors analfabetism, som är ganska hög i regionen, 15 00:00:47,499 --> 00:00:51,524 utbildningsreformer, program för studenter som hoppat av, 16 00:00:51,524 --> 00:00:54,931 och politiskt engagemang bland studenter vid universitet. 17 00:00:55,951 --> 00:00:57,760 När jag påbörjade mitt arbete 18 00:00:57,760 --> 00:01:00,622 var det inte alltid lätt att övertyga kvinnorna att delta. 19 00:01:00,832 --> 00:01:02,792 Inte förrän jag hade förklarat för dem 20 00:01:02,792 --> 00:01:05,657 hur deras historier kanske kunde påverka andra kvinnors liv, 21 00:01:05,657 --> 00:01:09,961 hur de skulle kunna bli förebilder i sin egen närmiljö, ville några vara med. 22 00:01:09,961 --> 00:01:13,647 För att hitta en metod baserad på samverkan och reflektion, 23 00:01:13,647 --> 00:01:16,638 bad jag dem skriva ned sina egna ord och idéer 24 00:01:16,638 --> 00:01:18,532 på foton av dem själva. 25 00:01:18,852 --> 00:01:22,091 Dessa foton visades sedan i några av klassrummen, 26 00:01:22,091 --> 00:01:25,341 och fungerade som inspiration och motivation för andra kvinnor 27 00:01:25,341 --> 00:01:29,081 i liknande utbildning och livssituationer. 28 00:01:30,121 --> 00:01:32,516 Aisha, en lärare från Yemen, skrev, 29 00:01:32,516 --> 00:01:35,970 "Jag sökte utbildning för att bli självständig 30 00:01:35,970 --> 00:01:38,614 och inte vara beroende av män i allt." 31 00:01:39,354 --> 00:01:42,843 En av de första deltagarna var Umm El-Saad från Egypten. 32 00:01:43,003 --> 00:01:46,108 När vi träffades första gången kunde hon knappt skriva sitt namn. 33 00:01:46,108 --> 00:01:49,189 Hon tog del i en nio månader lång kurs i läs- och skrivkunnighet 34 00:01:49,189 --> 00:01:51,731 som hölls av en lokal organisation i Kairos förorter. 35 00:01:51,731 --> 00:01:54,280 Flera månader senare skämtade hon om hur hennes man 36 00:01:54,280 --> 00:01:56,629 hotat med att stoppa hennes undervisning 37 00:01:56,629 --> 00:01:59,010 när han fick veta att hans numera läskunniga fru 38 00:01:59,010 --> 00:02:01,139 gick igenom hans sms-meddelanden. 39 00:02:01,139 --> 00:02:02,857 (Skratt) 40 00:02:02,857 --> 00:02:04,247 Busiga Umm El-Saad. 41 00:02:04,747 --> 00:02:08,375 Det var givetvis inte därför Umm El-Saad deltog i kursen. 42 00:02:08,375 --> 00:02:13,169 Jag såg hur hon längtade efter kontroll över sina enkla dagliga rutiner, 43 00:02:13,169 --> 00:02:15,805 små detaljer som vi ser som självklara, 44 00:02:15,805 --> 00:02:19,174 som att räkna pengar på marknaden och hjälpa sina barn med läxorna. 45 00:02:19,594 --> 00:02:22,702 Trots hennes fattigdom och attityden hos hennes omgivning, 46 00:02:22,702 --> 00:02:24,757 som inte värdesätter kvinnors utbildning, 47 00:02:24,757 --> 00:02:27,852 var Umm El-Saad och hennes egyptiska klasskamrater 48 00:02:27,852 --> 00:02:31,238 ivriga att lära sig läsa och skriva. 49 00:02:32,108 --> 00:02:34,328 I Tunisien träffade jag Asma, 50 00:02:34,328 --> 00:02:37,219 en av de fyra kvinnliga aktivister som jag intervjuade. 51 00:02:37,629 --> 00:02:41,941 Hon är sekulär, studerar bioteknik, och är aktiv inom sociala medier. 52 00:02:41,941 --> 00:02:47,143 Hon sade om sitt land, som värderar den så kallade arabiska våren högt, 53 00:02:47,553 --> 00:02:50,337 "Jag har alltid drömt om att upptäcka en ny bakterie. 54 00:02:50,337 --> 00:02:54,223 Nu, efter revolutionen, har vi en ny varje dag." 55 00:02:54,223 --> 00:02:58,863 Asma talade om den ökande religiösa fundamentalism i regionen, 56 00:02:58,863 --> 00:03:02,199 vilken utgör ännu ett hinder för kvinnor. 57 00:03:03,003 --> 00:03:07,883 Av alla kvinnor jag träffade, blev jag mest berörd av Fayza från Yemen. 58 00:03:08,093 --> 00:03:12,939 Fayza tvingades sluta skolan när hon gifte sig vid åtta års ålder. 59 00:03:12,939 --> 00:03:15,684 Det äktenskapet varade i ett år. 60 00:03:15,724 --> 00:03:19,881 Vid 14 blev hon en 60-årig mans tredje fru, 61 00:03:19,881 --> 00:03:24,689 och vid 18 var hon en frånskild trebarnsmor. 62 00:03:24,689 --> 00:03:26,949 Trots hennes fattigdom, 63 00:03:27,159 --> 00:03:31,970 trots hennes sociala status som frånskild i ett ultra-konservativt samhälle, 64 00:03:31,970 --> 00:03:35,900 och trots hennes föräldrars motstånd mot att hon skulle utbilda sig, 65 00:03:35,900 --> 00:03:41,028 visste Fayza att enda sättet att få styra sitt eget liv var genom utbildning. 66 00:03:41,028 --> 00:03:42,980 Nu är hon 26. 67 00:03:42,980 --> 00:03:45,330 Hon fick bidrag från en lokal organisation 68 00:03:45,330 --> 00:03:48,040 för att finansiera sina affärsstudier vid universitetet. 69 00:03:48,240 --> 00:03:51,549 Hennes mål är att hitta ett jobb, hyra en bostad, 70 00:03:51,549 --> 00:03:53,889 och hämta hem sina barn. 71 00:03:55,009 --> 00:03:58,668 Arabstaterna går igenom enorma förändringar, 72 00:03:58,668 --> 00:04:01,755 och utmaningarna för kvinnor är överväldigande. 73 00:04:02,345 --> 00:04:04,396 Precis som kvinnorna jag fotograferade 74 00:04:04,396 --> 00:04:08,538 tvingades jag övervinna många hinder för att bli den fotograf jag är idag, 75 00:04:08,958 --> 00:04:12,610 många längs vägen talade om för mig vad jag kan och inte kan göra. 76 00:04:12,870 --> 00:04:18,557 Umm El-Saad, Asma och Fayza, och många kvinnor över hela arabvärlden, 77 00:04:18,557 --> 00:04:22,003 visar att det är möjligt att övervinna hindren för utbildning, 78 00:04:22,003 --> 00:04:25,921 vilket de vet är bästa vägen till en bättre framtid. 79 00:04:26,511 --> 00:04:29,620 Och här vill jag avsluta med att citera Yasmine, 80 00:04:29,620 --> 00:04:32,847 en av de fyra kvinnliga aktivisterna jag intervjuade i Tunisien. 81 00:04:32,847 --> 00:04:34,863 Yasmine skrev, 82 00:04:34,863 --> 00:04:36,834 "Ifrågasätt dina övertygelser. 83 00:04:37,354 --> 00:04:40,354 Var den du vill vara, inte den de vill att du ska vara. 84 00:04:40,924 --> 00:04:44,256 Acceptera inte att förslavas, för din mor födde dig fri." 85 00:04:44,256 --> 00:04:45,242 Tack. 86 00:04:45,242 --> 00:04:48,081 (Applåder)