0:00:00.758,0:00:02.785 Kot ženska arabska fotografinja 0:00:02.785,0:00:08.107 sem navdih za projekte[br]vedno iskala v svojih izkušnjah. 0:00:08.107,0:00:13.389 Strast za znanjem mi je dovolila, [br]da podiram meje do boljšega življenja, 0:00:13.389,0:00:17.709 je bila motivacija[br]za moj projekt Jaz berem, jaz pišem. 0:00:17.709,0:00:19.361 Gnale so me moje izkušnje, 0:00:19.361,0:00:23.466 saj na začetku nisem smela študirati, 0:00:23.466,0:00:27.653 sem se odločila, da bom raziskala[br]in dokumentirala zgodbe drugih žensk, 0:00:27.653,0:00:30.156 ki so spremenile svoja življenja[br]skozi izobrazbo, 0:00:30.156,0:00:34.187 in izpostavila ter se spraševala o ovirah,[br]ki so jih morale premagati. 0:00:34.187,0:00:37.913 Pokrila sem več tem,[br]ki zadevajo izobrazbo žensk, 0:00:37.913,0:00:40.701 in še vedno imela v mislih[br]razlike v arabskih državah 0:00:40.701,0:00:43.569 zaradi ekonomskih in družbenih dejavnikov. 0:00:43.569,0:00:47.994 Ti problemi vključujejo nepismenost žensk,[br]ki je v teh regijah visoka, 0:00:47.994,0:00:51.941 reforme v izobrazbi,[br]programi za tiste, ki niso končali šole, 0:00:51.941,0:00:55.520 in politični aktivizem[br]med univerzitetnimi študenti. 0:00:56.220,0:00:57.622 Ko sem pričela z delom, 0:00:57.622,0:01:01.162 včasih ni bilo lahko[br]prepričati žensk k sodelovanju. 0:01:01.162,0:01:02.987 Šele ko sem jim razložila, 0:01:02.987,0:01:05.981 kako lahko njihove zgodbe[br]vplivajo na življenja drugih žensk, 0:01:05.981,0:01:10.617 kako lahko postanejo vzor v svoji[br]skupnosti, so se nekatere strinjale. 0:01:10.617,0:01:13.828 Iskala sem skupen in refleksiven pristop, 0:01:13.828,0:01:19.051 prosila sem jih, da napišejo svoje besede[br]in ideje na svoje fotografije. 0:01:19.051,0:01:22.151 Te slike smo potem delili[br]v nekaterih učilnicah 0:01:22.151,0:01:25.621 in s tem navdihnili[br]in motivirali druge ženske, 0:01:25.621,0:01:29.676 ki se enako izobražujejo[br]in so postavljene v podobne situacije. 0:01:30.273,0:01:32.860 Aisha, učiteljica iz Jemna, je napisala: 0:01:32.860,0:01:36.034 ''Izobrazbo sem iskala, [br]da bi postala neodvisna 0:01:36.034,0:01:38.773 in da ne bi za vse potrebovala moških.'' 0:01:39.613,0:01:43.358 Ena od mojih prvih oseb je bila[br]Umm El-Saad iz Egipta. 0:01:43.358,0:01:46.629 Ko sva se prvič srečali,[br]je komaj znala napisati svoje ime. 0:01:46.629,0:01:48.841 Hodila je na devetmesečni[br]program pismenosti, 0:01:48.841,0:01:51.890 ki ga je vodila nevladna organizacija[br]v predmestju Kaira. 0:01:51.890,0:01:54.379 Mesece pozneje se je šalila,[br]da ji je njen mož 0:01:54.379,0:01:56.760 grozil, da jo bo izpisal iz programa, 0:01:56.760,0:01:58.989 saj je ugotovil, da njegova,[br]zdaj pismena žena, 0:01:58.989,0:02:01.367 bere njegova sms sporočila. 0:02:01.367,0:02:02.977 (Smeh) 0:02:02.977,0:02:04.985 Poredna Umm El-Saad. 0:02:04.985,0:02:08.899 Seveda to ni bil razlog, [br]da se je Umm El-Saad pridružila programu. 0:02:08.899,0:02:13.675 Videla sem, kako se je trudila[br]dobiti nadzor nad preprosto dnevno rutino, 0:02:13.675,0:02:15.764 majhnimi samoumevnimi podrobnostmi, 0:02:15.764,0:02:19.642 od štetja denarja v trgovini[br]do pomaganja otrokom pri domači nalogi. 0:02:19.642,0:02:22.767 Kljub svoji revščini[br]in miselnosti njenega okolja, 0:02:22.767,0:02:25.042 ki podcenjuje izobrazbo žensk, 0:02:25.042,0:02:27.818 je bila Umm El-Saad [br]skupaj z egipčanskimi sošolkami 0:02:27.818,0:02:30.995 zagnana za učenje branja in pisanja. 0:02:32.285,0:02:34.489 V Tuniziji sem spoznala Asmo, 0:02:34.489,0:02:37.771 eno izmed štirih aktivistk, [br]ki sem jih intervjuvala. 0:02:37.771,0:02:41.923 Študentka sekularnega bioinženiringa[br]je aktivna na družbenih omrežjih. 0:02:42.235,0:02:46.257 Njena država je vedno cenila nekaj,[br]kar se imenuje arabska pomlad, 0:02:46.257,0:02:50.663 in povedala je: ''Vedno sem si želela[br]odkriti novo bakterijo. 0:02:50.663,0:02:54.603 Zdaj, po revoluciji,[br]najdemo novo čisto vsak dan.'' 0:02:54.603,0:02:59.179 Asma se je sklicevala na vstajo[br]verskega fundamentalizma v regiji, 0:02:59.179,0:03:02.253 ki je še ena ovira, posebej za ženske. 0:03:03.363,0:03:08.399 Od vseh žensk, ki sem jih spoznala,[br]me je Fayza iz Jemna najbolj ganila. 0:03:08.399,0:03:13.204 Fayzo so prisilili, da se izpiše iz šole[br]pri osmih letih, ko se je poročila. 0:03:13.204,0:03:16.061 Ta zakon je trajal eno leto. 0:03:16.061,0:03:20.419 Ko je bila 14, je postala tretja žena[br]60-letnemu moškemu 0:03:20.419,0:03:25.199 in ko je dopolnila 18 let,[br]je bila ločena mama trem otrokom. 0:03:25.199,0:03:27.170 Kljub njeni revščini 0:03:27.170,0:03:32.270 in kljub družbenemu statusu ločenke[br]v izjemno konzervativni družbi 0:03:32.270,0:03:36.228 in kljub nasprotovanju njenih staršev,[br]da se vrne nazaj v šolo, 0:03:36.228,0:03:41.530 je Fayza vedela, da je edina možnost,[br]da kontrolira svoje življenje, izobrazba. 0:03:41.530,0:03:43.280 Danes je stara 26. 0:03:43.280,0:03:45.460 Prejela je štipendijo[br]nevladne organizacije, 0:03:45.460,0:03:48.289 da si plača poslovne študije na univerzi. 0:03:48.289,0:03:51.979 Njen cilj je najti službo,[br]najeti stanovanje 0:03:51.979,0:03:53.998 in s seboj vzeti otroke. 0:03:55.158,0:03:59.245 Arabske države preživljajo[br]velike spremembe 0:03:59.245,0:04:02.496 in težave, s katerimi se ženske srečujejo,[br]so neizmerne. 0:04:02.496,0:04:04.498 Tako kot ženske, ki sem jih fotografirala, 0:04:04.498,0:04:09.070 sem tudi jaz morala premagovati ovire,[br]da sem postala takšna fotografinja, 0:04:09.070,0:04:12.797 na moji poti so mi ljudje govorili,[br]kaj lahko in kaj ne morem početi. 0:04:13.457,0:04:18.693 Umm El-Saad, Asma in Fayza[br]in številne ženske v arabskem svetu 0:04:18.693,0:04:22.651 kažejo, da je mogoče premagati ovire[br]na poti do izobrazbe, 0:04:22.651,0:04:25.920 saj vedo, da izobrazba[br]omogoča boljšo prihodnost. 0:04:26.940,0:04:29.857 In tukaj bi rada zaključila [br]s citatom Yasmine, 0:04:29.857,0:04:33.463 ene izmed štirih žensk, [br]ki sem jih intervjuvala v Tuniziji. 0:04:33.463,0:04:35.234 Yasmine je napisala: 0:04:35.234,0:04:37.414 ''Dvomite v svoja prepričanja. 0:04:37.414,0:04:40.946 Bodite to, kar vi želite postati[br]in ne to, kar drugi želijo, da postanete. 0:04:40.946,0:04:44.502 Ne sprejmite zasužnjenja, saj vas [br]je vaša mati rodila, da ste svobodni." 0:04:44.502,0:04:46.091 Hvala. 0:04:46.091,0:04:51.026 (Aplavz)