WEBVTT 00:00:00.648 --> 00:00:02.785 Jestem kobietą, Arabką i fotografem. 00:00:02.785 --> 00:00:07.917 Źródłem inspiracji zawsze było dla mnie moje osobiste doświadczenie. 00:00:07.917 --> 00:00:09.849 Rozwinęłam w sobie pasję do wiedzy, 00:00:09.849 --> 00:00:13.250 która pozwoliła mi pokonać bariery dzielące mnie od lepszego życia 00:00:13.250 --> 00:00:17.599 i leżała u podstaw mojego projektu I Read I Write (Czytam, Piszę). NOTE Paragraph 00:00:17.599 --> 00:00:20.081 Mnie też początkowo zabraniano 00:00:20.081 --> 00:00:23.306 kształcić się na poziomie uniwersyteckim, 00:00:23.306 --> 00:00:27.483 postanowiłam więc prześledzić i udokumentować życia kobiet, 00:00:27.483 --> 00:00:30.316 które odmieniły swój los dzięki edukacji, 00:00:30.316 --> 00:00:34.147 a przy okazji pokazać i zakwestionować stawiane im przeszkody. 00:00:34.147 --> 00:00:37.833 Zajęłam się całą gamą tematów związanych z edukacją kobiet, 00:00:37.833 --> 00:00:40.671 mając ciągle na uwadze różnice dzielące kraje arabskie, 00:00:40.671 --> 00:00:43.569 których źródłem są czynniki ekonomiczne i społeczne. 00:00:43.569 --> 00:00:47.624 Do tych tematów zaliczała się spora w tym regionie niepiśmienność kobiet, 00:00:47.624 --> 00:00:52.141 reformy edukacji, pomoc dla studentek rezygnujących z edukacji, 00:00:52.141 --> 00:00:55.200 a także działalność polityczna studentek uniwersytetów. 00:00:55.200 --> 00:00:58.382 Na początku pracy miałam problemy 00:00:58.382 --> 00:01:01.072 z przekonaniem kobiet do wzięcia udziału w projekcie. 00:01:01.072 --> 00:01:02.987 Dopiero gdy wyjaśniałam im, 00:01:02.987 --> 00:01:05.841 że ich historie mogą wpłynąć na życie innych kobiet, 00:01:05.841 --> 00:01:10.647 że mogą stać się wzorami dla innych, niektóre się zgadzały. 00:01:10.647 --> 00:01:13.828 Chciałam, by ich udział był jak najpełniejszy, 00:01:13.828 --> 00:01:17.032 prosiłam je więc, by napisały o swoich ideach 00:01:17.032 --> 00:01:19.261 na odbitkach ich własnych zdjęć. 00:01:19.261 --> 00:01:22.071 Zdjęcia te były później rozdawane w szkolnych klasach, 00:01:22.071 --> 00:01:25.321 by mogły zainspirować i zmotywować inne kobiety, 00:01:25.321 --> 00:01:29.886 które wybrały podobną ścieżkę edukacyjną i zmagały się z podobnymi problemami. 00:01:29.886 --> 00:01:33.100 Aisha, nauczycielka z Jemenu, napisała: 00:01:33.100 --> 00:01:35.914 "Zależało mi na kształceniu się, bo chciałam być niezależna, 00:01:35.914 --> 00:01:38.803 i nie zdawać się całkowicie na mężczyzn". NOTE Paragraph 00:01:38.803 --> 00:01:43.358 Jedną z uczestniczek była Egipcjanka Umm El-Saad. 00:01:43.358 --> 00:01:46.409 Gdy ją poznałam, ledwo umiała się podpisać. 00:01:46.409 --> 00:01:48.861 Uczęszczała na 9-miesięczny kurs czytania i pisania 00:01:48.861 --> 00:01:51.970 prowadzony na przedmieściach Kairu przez organizację pozarządową. 00:01:51.970 --> 00:01:54.429 Kilka miesięcy później żartowała, że jej mąż groził, 00:01:54.429 --> 00:01:56.760 że zabroni jej chodzić na zajęcia, 00:01:56.760 --> 00:01:58.989 bo odkrył, że jego piśmienna już żona 00:01:58.989 --> 00:02:01.237 czyta jego SMS-y. 00:02:01.237 --> 00:02:03.077 (Śmiech) 00:02:03.077 --> 00:02:04.985 Niegrzeczna Umm El-Saad. 00:02:04.985 --> 00:02:08.919 Oczywiście nie dlatego zdecydowała się na udział w programie. 00:02:08.919 --> 00:02:13.485 Chciała mieć kontrolę nad swoim codziennym życiem. 00:02:13.485 --> 00:02:15.764 Drobnymi rzeczami, które są dla nas oczywiste, 00:02:15.764 --> 00:02:19.722 od liczenia pieniędzy podczas zakupów po pomoc dzieciom z lekcjami. 00:02:19.722 --> 00:02:22.957 Mimo ubóstwa i nastawienia lokalnej społeczności, 00:02:22.957 --> 00:02:25.042 która nie ceni edukacji kobiet, 00:02:25.042 --> 00:02:27.768 Umm El-Saad i jej koleżanki z zajęć 00:02:27.768 --> 00:02:30.995 chciały się nauczyć czytania i pisania. NOTE Paragraph 00:02:31.605 --> 00:02:34.179 W Tunezji spotkałam Asmę, 00:02:34.179 --> 00:02:37.601 jedną z czterech aktywistek, z którymi przeprowadziłam wywiady. 00:02:37.601 --> 00:02:42.507 Studiuje bioinżynierię i jest aktywna w mediach społecznościowych. 00:02:42.507 --> 00:02:46.107 Na temat swojego kraju, który ceni sobie bardzo Arabską Wiosnę, 00:02:46.107 --> 00:02:50.843 powiedziała: "Zawsze marzyłam o odkryciu nowej bakterii. 00:02:50.843 --> 00:02:54.603 Teraz, po rewolucji, odkrywamy nowe każdego dnia". 00:02:54.603 --> 00:02:59.179 Miała na myśli rozwój religijnego fundamentalizmu, 00:02:59.179 --> 00:03:02.253 który jest kolejną przeszkodą stojącą na drodze kobiet. NOTE Paragraph 00:03:02.833 --> 00:03:06.960 Ze wszystkich spotkanych kobiet Fayza z Jemenu 00:03:06.960 --> 00:03:09.087 najbardziej zapadła mi w pamięć. 00:03:09.087 --> 00:03:13.114 Fayza musiała zrezygnować ze szkoły, gdy w wieku 8 lat wyszła za mąż. 00:03:13.114 --> 00:03:16.361 Małżeństwo trwało rok. 00:03:16.361 --> 00:03:20.229 Gdy miała 14 lat, została trzecią żoną 60-letniego mężczyzny. 00:03:20.229 --> 00:03:24.919 Gdy miała 18 lat, była rozwódką i matką trójki dzieci. 00:03:24.919 --> 00:03:27.390 Mimo ubóstwa 00:03:27.390 --> 00:03:32.350 i niskiego statusu rozwódki w bardzo konserwatywnym społeczeństwie, 00:03:32.350 --> 00:03:36.388 mimo sprzeciwu rodziców wobec jej powrotu do szkoły, 00:03:36.388 --> 00:03:41.460 Fayza wiedziała, że tylko dzięki edukacji zyska kontrolę nad własnym życiem. 00:03:41.460 --> 00:03:43.250 Ma teraz 26 lat. 00:03:43.250 --> 00:03:45.880 Miejscowa organizacja samorządowa przyznała jej grant, 00:03:45.880 --> 00:03:48.519 opłaca jej studia biznesowe na uniwersytecie. 00:03:48.519 --> 00:03:51.979 Jej celem jest znalezienie pracy, wynajęcie mieszkania 00:03:51.979 --> 00:03:53.998 i sprowadzenie dzieci. NOTE Paragraph 00:03:55.158 --> 00:03:59.455 W państwach arabskich zachodzą olbrzymie przemiany, 00:03:59.455 --> 00:04:02.216 a kobiety napotykają na wielkie trudności. 00:04:02.216 --> 00:04:04.458 Podobnie jak kobiety, którym robiłam zdjęcia, 00:04:04.458 --> 00:04:08.890 sama musiałam pokonać wiele przeszkód, by zostać fotografem. 00:04:08.890 --> 00:04:12.637 Po drodze wiele osób mówiło mi, co mi wolno, a czego nie. 00:04:13.387 --> 00:04:18.693 Umm El-Saad, Asma, Fayza i wiele innych arabskich kobiet 00:04:18.693 --> 00:04:22.651 pokazują, że można te przeszkody pokonać, 00:04:22.651 --> 00:04:25.920 a edukacja to najlepszy sposób, by zapewnić sobie lepszą przyszłość. 00:04:26.830 --> 00:04:30.197 Zakończę słowami Yasmine, 00:04:30.197 --> 00:04:33.463 jednej z czterech tunezyjskich działaczek, z którymi rozmawiałam. 00:04:33.463 --> 00:04:35.034 Yasmine napisała: 00:04:35.034 --> 00:04:37.414 "Poddawaj w wątpliwość własne przekonania. 00:04:37.414 --> 00:04:40.946 Bądź tym, kim chcesz być, nie tym, kim chcą inni. 00:04:40.946 --> 00:04:44.732 Nie zgadzaj się na zniewolenie. Twoja matka urodziła cię dla wolności". NOTE Paragraph 00:04:44.732 --> 00:04:46.961 Dziękuję. NOTE Paragraph 00:04:46.961 --> 00:04:51.026 (Brawa)