WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.785 Арабтың әйел фотогрофы ретінде 00:00:02.785 --> 00:00:07.917 жеке тәжірибелерімдегі жобаларым үшін молынан шабыт алдым. 00:00:07.917 --> 00:00:09.849 Жарқын өмірге қарсы кедергілерді 00:00:09.849 --> 00:00:13.250 бұзуға мүмкіндік берген білімнен туындаған құмарлық 00:00:13.250 --> 00:00:17.599 "Оқимын, Жазамын" деген жобама түрткі болды. NOTE Paragraph 00:00:17.599 --> 00:00:19.493 Тәжірибемнің итермелеуімен 00:00:19.493 --> 00:00:23.286 басында жоғары білімге қол жеткізуге рұқсатым болмағандықтан 00:00:23.306 --> 00:00:26.613 білім алу кезіндегі өмірлерін өзгерткен 00:00:26.613 --> 00:00:30.316 өзге әйелдердің құжат тарихтарын зерттеуге бел буып, 00:00:30.316 --> 00:00:34.147 олар тап болған кедергілерін әшкерелеп, ойландым. 00:00:34.147 --> 00:00:37.023 Экономикалық және әлеуметтік факторларға байланысты 00:00:37.023 --> 00:00:40.391 Араб елдері арасындағы айырмашылықтарды ескере отырып, 00:00:40.391 --> 00:00:43.569 әйелдердің біліміне қатысты біраз тақырыпты қамтыдым, 00:00:43.569 --> 00:00:47.734 Бұл ауылдық өлкелердегі ұлғайып жатқан әйелдердің сауатсыздығы; 00:00:47.734 --> 00:00:51.841 білім беру реформалары; шеттетілген студенттер бағдарламасы; 00:00:51.841 --> 00:00:55.200 университет студенттері арасындағы саяси белсенділіктер кіргізілді. 00:00:55.740 --> 00:00:57.972 Мен осы жұмысты бастаған кезде 00:00:57.972 --> 00:01:01.062 әйелдерді бұған қатысуға көндіру әрдайым оңай болған жоқ. 00:01:01.062 --> 00:01:03.237 Олардың оқиғалары басқа әйелдердің өмірлеріне 00:01:03.237 --> 00:01:06.991 қалай әсер ете алатынын, өз қоғамына қалай үлгі бола алатынын 00:01:06.991 --> 00:01:10.647 түсіндіргеннен кейін ғана кейбірі келісімін берді. 00:01:10.647 --> 00:01:13.828 Бірлескен, әрі рефлекстік тәсілдемеге талпына отырып, 00:01:13.828 --> 00:01:17.032 мен олардан өздерінің басылған суреттеріне 00:01:17.032 --> 00:01:19.261 өз сөздері мен ойларын жазуын өтіндім. 00:01:19.261 --> 00:01:22.071 Кейін бұл суреттер кейбір сынып бөлмелеріне таратылды, 00:01:22.071 --> 00:01:25.321 әрі сондай білім мен жағдайды басынан өткізген 00:01:25.321 --> 00:01:29.416 басқа қыз-келіншектерді шабыттандырып, ынталандыруға қызмет етті. 00:01:30.273 --> 00:01:33.100 Йемен мұғалімі Аиша 00:01:33.100 --> 00:01:36.234 "Мен тәуелсіз болуға және барлық жағынан ер адамдарға сүйенбеу 00:01:36.234 --> 00:01:38.533 үшін білімге ұмтылдым", - деп жазды. NOTE Paragraph 00:01:39.663 --> 00:01:43.358 Мысырлық Умм Эль-Саад менің алғашқы сұхбаттасушымның бірі болды. 00:01:43.358 --> 00:01:46.799 Алғаш кездескенімізде ол өз есімін ғана жаза алатын еді. 00:01:46.799 --> 00:01:49.051 Ол Қаир маңындағы жергілікті ҮЕҰ жүргізген 00:01:49.051 --> 00:01:52.000 тоғыз айлық сауаттылық бағдарламасына қатысты. 00:01:52.000 --> 00:01:54.229 Айлар өткен соң, оның күйеуі 00:01:54.229 --> 00:01:56.760 сауатты әйелі күйеуінің телефонындағы 00:01:56.760 --> 00:01:58.989 СМС-терді оқи алатындығын білгеннен кейін 00:01:58.989 --> 00:02:01.777 сыныптан шығарып алам деп қорқытты деп қалжыңдайды. 00:02:01.777 --> 00:02:03.237 (Күлу) 00:02:03.237 --> 00:02:04.985 Тілді алмайтын Умм Эль-Саад. 00:02:04.985 --> 00:02:09.139 Әрине, Умм Эль-Саадтың бұл бағдарламаға қатысу себебі олай емес. 00:02:09.139 --> 00:02:13.055 Өзінің күнделікті қарапайым тірліктерін, онсыз да өз міндетіміз ретінде қабылдайтын 00:02:13.055 --> 00:02:16.734 базарда ақша санаудан бастап балалардың үй жұмыстарына көмектесуге дейінгі 00:02:16.734 --> 00:02:19.962 шағын тірліктерді қалай бақылауда ұстауға талпынатынын байқадым. 00:02:19.962 --> 00:02:22.957 Кедейлігі мен әйел білімін бағаламайтын 00:02:22.957 --> 00:02:25.042 қоғамның ойлау үрдісіне қарамастан 00:02:25.042 --> 00:02:27.768 Умм Эль-Саад Мысырлық сыныптастарымен бірге 00:02:27.768 --> 00:02:30.995 оқу мен жазып үйренуге аса құлшыныспен ұмтылды. NOTE Paragraph 00:02:32.175 --> 00:02:34.729 Тунисте Асманы кездестірдім, 00:02:34.729 --> 00:02:37.771 сұхбаттасқан төрт белсенді әйелдің бірі. 00:02:37.771 --> 00:02:41.153 Зайырлы биоинженерия студенттері әлеуметтік желілерде өте белсенді. 00:02:42.235 --> 00:02:47.917 Араб Көктемі деп аталып кеткен, жоғары бағалайтын мемлекетіне қатысты ол: 00:02:47.917 --> 00:02:50.843 "Мен әрқашан жаңа бактерияны табуды армандадым" - деді. 00:02:50.843 --> 00:02:54.603 Енді көтерілістен кейін бізде әрбір күн сайын жаңа бір күн бар. 00:02:54.603 --> 00:02:58.619 Асма басқа әйелдер үшін негізгі кедергі болған 00:02:58.619 --> 00:03:02.253 өңірдегі діндегі фундаментализмнің өсуіне сілтеме болды. NOTE Paragraph 00:03:03.363 --> 00:03:08.229 Мен кездестірген барлық әйелдердің ішінен йемендік Файза маған қатты әсер етті. 00:03:08.229 --> 00:03:13.114 Файза тұрмысқа шыққан кезде сегіз жасында мектепті тастап кетуге мәжбүр болады. 00:03:13.114 --> 00:03:16.361 Бұл неке бір жылға созылды. 00:03:16.361 --> 00:03:20.229 Ол 14 жасында 60 жастағы кісінің үшінші әйелі болды, 00:03:20.229 --> 00:03:24.919 уақыт өткен соң 18 жасында ажырасып, үш баланың анасы атанды. 00:03:24.919 --> 00:03:27.390 Кедейлігіне қарамастан, 00:03:27.390 --> 00:03:32.660 ультра-консервативті қоғамдағы ажырасушы ретіндегі әлеуметтік күйіне қарамастан, 00:03:32.660 --> 00:03:36.538 мектепке қайтып келуіне қарсы ата-анасына қарамастан, 00:03:36.538 --> 00:03:41.710 Файза өмірін қолға алудың жалғыз жолы тек білім арқылы ғана болатынын білді. 00:03:41.710 --> 00:03:43.480 Ол қазір 26 жаста. 00:03:43.480 --> 00:03:46.210 Ол университеттегі іскерлік оқуын қаржыландыру үшін 00:03:46.210 --> 00:03:48.519 жергілікті ҮЕҰ грантын алды. 00:03:48.519 --> 00:03:51.979 Оның мақсаты - жұмыс тауып, үй жалдап, 00:03:51.979 --> 00:03:53.998 балаларын қайтарып алу. NOTE Paragraph 00:03:55.158 --> 00:03:59.065 Араб елдерінде үлкен өзгеріс болып жатыр, 00:03:59.065 --> 00:04:02.216 әрі әйелдерге тап болған күрестер өлшеусіз үлкен. 00:04:02.216 --> 00:04:04.458 Суретіме түскен әйелдер секілді 00:04:04.458 --> 00:04:08.890 мен де бүгінгідей фотограф болу үшін көп кедергілерден өттім, 00:04:08.890 --> 00:04:12.637 кездестірген көп адамдарым маған не істей алатынымды және алмайтынымды айтты. 00:04:13.387 --> 00:04:18.693 Умм-эль-Саад, Асма, Файза және Араб әлемінің көптеген әйелдері 00:04:18.693 --> 00:04:22.651 білім алуға қарсы тұрған кедергілерді жеңуге болатынын көрсетті, 00:04:22.651 --> 00:04:25.920 жарқын болашаққа жетудің құралы білім екенін олар білді. 00:04:26.830 --> 00:04:30.197 Сонымен мен ойымды Ясминнің сөзімен аяқтағым келіп тұр, 00:04:30.197 --> 00:04:33.463 Тунисте сұхбаттасқан төрт белсенді әйелдің бірі. 00:04:33.463 --> 00:04:35.034 Ясмин: 00:04:35.034 --> 00:04:37.414 "Сеніміңді зертте. 00:04:37.414 --> 00:04:41.156 Өз қалауыңдағы адам бол, олардың қалауындағы емес. 00:04:41.156 --> 00:04:44.732 Олардың құлдығына бағынба, өйткені анаң сені еркін қылып туды" - деп жазды. NOTE Paragraph 00:04:44.732 --> 00:04:46.961 Рақмет. NOTE Paragraph 00:04:46.961 --> 00:04:51.026 (Қошемет)