1 00:00:00,648 --> 00:00:02,785 アラブの女性写真家として 2 00:00:02,785 --> 00:00:07,917 個人的な体験は 私のプロジェクトに 溢れるほどのインスピレーションを与えてくれます 3 00:00:07,917 --> 00:00:11,659 より良い人生を掴む障害を 乗り越えられたのは 4 00:00:11,659 --> 00:00:13,250 私に知識への情熱が あったからで 5 00:00:13,250 --> 00:00:17,599 それが私のプロジェクト “I Read I Write” の 原動力になっています 6 00:00:17,599 --> 00:00:20,391 最初は高等教育を受けることを 許されなかった 7 00:00:20,391 --> 00:00:23,306 私自身の体験に後押しされて 8 00:00:23,306 --> 00:00:27,483 直面する障害に 疑問を抱きながらも 9 00:00:27,483 --> 00:00:31,446 教育によって自分の人生を 変えてきた女性達の物語を 10 00:00:31,446 --> 00:00:34,147 探し 記録しようと決めました 11 00:00:34,147 --> 00:00:37,833 私は女性の教育に関する 様々なことを扱ってきましたが 12 00:00:37,833 --> 00:00:41,071 経済的・社会的要因による アラブ諸国間の違いに 13 00:00:41,071 --> 00:00:43,569 留意するようにしました 14 00:00:43,569 --> 00:00:47,734 取り上げた問題の中には この地域で非常に高い女性の非識字率 15 00:00:47,734 --> 00:00:52,141 教育改革 落ちこぼれた生徒のためのプログラム 16 00:00:52,141 --> 00:00:55,200 政治を変えようとする学生達 などがあります 17 00:00:55,790 --> 00:00:57,512 このプロジェクトを始めた頃 18 00:00:57,512 --> 00:01:01,072 女性に協力してもらうのは 容易ではありませんでした 19 00:01:01,072 --> 00:01:05,667 「あなたの話が 他の女性達の人生に影響を与えるんだ」 20 00:01:05,667 --> 00:01:08,531 「あなたは自分のコミュニティの ロールモデルになるんだ」と説得して 21 00:01:08,531 --> 00:01:10,837 ようやく 何人かが承諾してくれる という感じでした 22 00:01:10,837 --> 00:01:13,828 自らを見つめる姿を 協力してとらえようとする中で 23 00:01:13,828 --> 00:01:17,532 自分が写った写真の上に 自分の言葉や想いを書いてくれよう 24 00:01:17,532 --> 00:01:19,261 彼女達に頼みました 25 00:01:19,261 --> 00:01:22,071 同じような境遇にある 他の女性達に 26 00:01:22,071 --> 00:01:25,321 刺激や動機付けを 与えられるよう 27 00:01:25,321 --> 00:01:29,416 そういった写真を教室で 見てもらったりもしました 28 00:01:30,273 --> 00:01:33,100 イエメンの教師であるアイシャは こう書いています 29 00:01:33,100 --> 00:01:35,874 「私が教育を求めたのは 自立して 30 00:01:35,874 --> 00:01:38,673 何でも男に頼らなくて 済むようにするためでした」 31 00:01:39,663 --> 00:01:43,358 私の最初の被写体の1人だった エジプトのウム・エル=サイドは 32 00:01:43,358 --> 00:01:46,589 最初会った時 自分の名前も 満足に書けませんでした 33 00:01:46,589 --> 00:01:49,051 彼女はカイロ郊外で 地元のNGOが実施する 34 00:01:49,051 --> 00:01:51,500 9ヶ月の読み書き講座に 参加していました 35 00:01:51,500 --> 00:01:54,229 何ヶ月かして彼女は 冗談交じりに言いました 36 00:01:54,229 --> 00:01:56,350 文字を読めるようになった妻に 37 00:01:56,350 --> 00:01:58,989 携帯のメールが チェックされるのを恐れて 38 00:01:58,989 --> 00:02:01,747 夫が教室をやめさせるぞと 脅しているんだと 39 00:02:01,747 --> 00:02:02,827 (笑) 40 00:02:02,827 --> 00:02:04,985 やんちゃな ウム・エル=サイド 41 00:02:04,985 --> 00:02:08,969 もちろん 彼女はそんな理由で 講座に参加したわけではありません 42 00:02:08,969 --> 00:02:13,855 日常的なことをもっと自分で決めたいという 彼女の強い思いが私には分かりました 43 00:02:13,855 --> 00:02:16,874 市場で勘定するとか 子供の宿題を手伝うといった 44 00:02:16,874 --> 00:02:19,962 私たちなら当たり前と思っている 些細なことです 45 00:02:19,962 --> 00:02:21,677 貧しさや 46 00:02:21,677 --> 00:02:25,042 女性の教育を軽んじている 地域の風潮にかかわらず 47 00:02:25,042 --> 00:02:27,888 彼女はエジプト人の クラスメートとともに 48 00:02:27,888 --> 00:02:31,255 読み書きができるようになりたいと 強く願っています 49 00:02:32,175 --> 00:02:34,729 チュニジアでは アスマに会いました 50 00:02:34,729 --> 00:02:37,391 私がインタビューした 4人の活動家の1人です 51 00:02:37,391 --> 00:02:42,507 宗教には無関心な生物工学を学ぶ学生で ソーシャルメディアでとても積極的に活動しています 52 00:02:42,507 --> 00:02:47,827 アラブの春と呼ばれる大きな勝利を得た国ですが 彼女はこう言いました 53 00:02:47,827 --> 00:02:50,843 「新種のバクテリアを 発見するのが夢だったけど 54 00:02:50,843 --> 00:02:54,603 革命の後は毎日そんなのが現れる」 55 00:02:54,603 --> 00:02:59,179 アスマは その地域にはびこる 宗教的原理主義者のことを言っています 56 00:02:59,179 --> 00:03:02,253 これもまた女性には特に 障害となるものです 57 00:03:03,363 --> 00:03:08,229 出会った女性達の中で 私は イエメンのファイザに最も強く心を打たれました 58 00:03:08,229 --> 00:03:13,114 ファイザは8歳の時 学校をやめ結婚させられました 59 00:03:13,114 --> 00:03:16,361 その結婚は1年しか 続きませんでした 60 00:03:16,361 --> 00:03:20,229 14歳の時 60歳の男の第3夫人になり 61 00:03:20,229 --> 00:03:24,919 18歳の時には 3人の子供の 離婚した母親となっていました 62 00:03:24,919 --> 00:03:27,390 貧しさにもかかわらず 63 00:03:27,390 --> 00:03:32,660 超保守的な社会における 離婚女性という社会的立場にもかかわらず 64 00:03:32,660 --> 00:03:36,028 学校に戻ることへ反対する 両親の存在にもかかわらず 65 00:03:36,028 --> 00:03:41,710 自分の人生を自分で決められるようになる唯一の方法は 教育を受けることだと彼女は分かっていました 66 00:03:41,710 --> 00:03:43,480 彼女は今 26歳です 67 00:03:43,480 --> 00:03:45,640 地元のNGOから 援助を受けて 68 00:03:45,640 --> 00:03:48,519 大学でビジネスについて 学んでいます 69 00:03:48,519 --> 00:03:51,979 彼女の目標は 仕事を見つけ 住む所を借り 70 00:03:51,979 --> 00:03:53,998 子供達と一緒に暮らすことです 71 00:03:55,158 --> 00:03:59,185 アラブの国々は今 ものすごい変化を経験しています 72 00:03:59,185 --> 00:04:02,216 女性達は圧倒されるような 困難に直面しています 73 00:04:02,216 --> 00:04:04,458 私が撮ってきた女性達同様 74 00:04:04,458 --> 00:04:09,110 私も今のような写真家になるまでには 幾多の障害を乗り越えなければなりませんでした 75 00:04:09,110 --> 00:04:12,817 そうする中で多くの人から これはして良いとか 悪いとか 言われてきました 76 00:04:13,387 --> 00:04:18,692 ウム・エル=サイド アスマ ファイザ そしてアラブ世界のたくさんの女性達が 77 00:04:18,692 --> 00:04:22,651 教育の障害を乗り越えることは 可能だと示してくれました 78 00:04:22,651 --> 00:04:26,520 彼女達は それがより良い未来のための 最善の方法だと知っています 79 00:04:26,830 --> 00:04:29,917 ヤスミンの言葉で 締めくくりたいと思います 80 00:04:29,917 --> 00:04:33,253 チュニジアでインタビューした 4人の活動家の1人です 81 00:04:33,253 --> 00:04:34,754 彼女はこう書きました 82 00:04:34,754 --> 00:04:37,084 「自分の思い込んでいることに疑問を持つこと 83 00:04:37,084 --> 00:04:40,616 周りがなって欲しい人間ではなく 自分がなりたい人間になること 84 00:04:40,616 --> 00:04:44,732 奴隷の立場を受け入れないこと お母さんは自由の身に生んでくれたのだから」 85 00:04:44,732 --> 00:04:46,961 ありがとうございました 86 00:04:46,961 --> 00:04:51,026 (拍手)