1 00:00:00,648 --> 00:00:02,785 Como fotógrafa y mujer arabe 2 00:00:02,785 --> 00:00:07,917 encontré siempre gran inspiración para mis proyectos en experiencias personales. 3 00:00:07,917 --> 00:00:09,849 La pasión que desarrollé por el conocimiento 4 00:00:09,849 --> 00:00:13,250 que me permitió romper las barreras hacia una mejor vida 5 00:00:13,250 --> 00:00:17,599 fue la motivación para el proyecto "Leo y escribo". 6 00:00:17,599 --> 00:00:19,331 Movida por mi propia experiencia, 7 00:00:19,331 --> 00:00:23,306 al no permitirseme inicialmente continuar con mi educación superior, 8 00:00:23,306 --> 00:00:27,483 decidí explorar y documentar historias de otras mujeres 9 00:00:27,483 --> 00:00:30,316 quienes cambiaron sus vidas mediante su educación. 10 00:00:30,316 --> 00:00:34,147 Mientras exponían y cuestionaban las barreras a las que ellas se enfrentaban. 11 00:00:34,147 --> 00:00:37,833 Cubrí una serie de temas que afectaba la educación de las mujeres, 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,451 teniendo en cuenta las diferencias entre los países árabes 13 00:00:40,451 --> 00:00:43,569 por factores económicos y sociales. 14 00:00:43,569 --> 00:00:47,734 Estos incluían analfabetismo femenino, bastante elevado en la región; 15 00:00:47,734 --> 00:00:52,141 las reformas educativas; los programas de abandono escolar para estudiantes; 16 00:00:52,141 --> 00:00:55,200 y el activismo político entre los estudiantes universitarios. 17 00:00:55,910 --> 00:00:57,512 Cuando comencé con este trabajo, 18 00:00:57,512 --> 00:01:01,072 no siempre era fácil convencer a las mujeres a que participaran. 19 00:01:01,072 --> 00:01:02,987 Solo después de explicarles 20 00:01:02,987 --> 00:01:05,841 cómo sus historias podrían influir la vida de otras mujeres, cómo podrían 21 00:01:05,841 --> 00:01:10,647 convertirse en modelo a seguir para su propia comunidad, algunas accedieron. 22 00:01:10,647 --> 00:01:13,828 En busca de un enfoque colaborativo y reflexivo, 23 00:01:13,828 --> 00:01:17,032 les pedí que escribieran sus propias palabras e ideas 24 00:01:17,032 --> 00:01:19,261 en las impresiones de sus propias imágenes. 25 00:01:19,261 --> 00:01:22,071 Después esas imágenes se mostraron en algunas aulas, 26 00:01:22,071 --> 00:01:25,321 y trabajaron para inspirar y motivar a otras mujeres 27 00:01:25,321 --> 00:01:29,416 que pasaban por situaciones y educación similares. 28 00:01:30,273 --> 00:01:33,100 Aisha, una profesora de Yemen, escribió: 29 00:01:33,100 --> 00:01:36,234 "Busqué educación con el fin de ser independiente 30 00:01:36,234 --> 00:01:38,533 y no contar con los hombres para todo." 31 00:01:39,663 --> 00:01:43,358 Uno de mis primeros casos fue Umm El-Saad de Egipto 32 00:01:43,358 --> 00:01:46,799 cuando nos conocimos, ella apenas podía escribir su nombre. 33 00:01:46,799 --> 00:01:49,051 asistía a un programa de alfabetización de nueve meses 34 00:01:49,051 --> 00:01:52,000 dirigido por una ONG local a las afueras de El Cairo. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,229 Meses después, ella bromeaba de que su esposo 36 00:01:54,229 --> 00:01:56,760 la había amenazado con sacarla de la clase, 37 00:01:56,760 --> 00:01:58,989 al enterarse de que su esposa ahora leía y escribía 38 00:01:58,989 --> 00:02:01,777 y que podía ver los mensajes texto de su teléfono. 39 00:02:01,777 --> 00:02:03,237 (Risas) 40 00:02:03,237 --> 00:02:04,985 Esa traviesa Umm El-Saad. 41 00:02:04,985 --> 00:02:09,139 Pero esto no es por qué Umm El-Saad se unió al programa. 42 00:02:09,139 --> 00:02:13,855 Yo vi como ella anhelaba ganar control sobre sus simples rutinas diarias, 43 00:02:13,855 --> 00:02:15,764 pequeños detalles que damos por sentado, 44 00:02:15,764 --> 00:02:19,962 desde contar dinero en el supermercado a ayudar a los niños con sus tareas. 45 00:02:19,962 --> 00:02:22,957 A pesar de su pobreza y mentalidad de su comunidad, 46 00:02:22,957 --> 00:02:25,042 donde se menosprecia la educación de las mujeres, 47 00:02:25,042 --> 00:02:27,768 Umm El-Saad, junto con sus compañeras de clases egipcias, 48 00:02:27,768 --> 00:02:30,995 ansiaban aprender a leer y escribir. 49 00:02:32,175 --> 00:02:34,729 En Túnez, conocí a Asma, 50 00:02:34,729 --> 00:02:37,771 una de las cuatro mujeres activistas que entrevisté. 51 00:02:37,771 --> 00:02:42,507 la estudiante de bioingeniería es muy activa en las redes sociales. 52 00:02:42,507 --> 00:02:47,917 Respecto a su país, conocido por acunar lo que ha denominado Primavera Árabe, 53 00:02:47,917 --> 00:02:50,843 ella dijo, "siempre he soñado en descubrir una nueva bacteria. 54 00:02:50,843 --> 00:02:54,603 Ahora, después de la revolución, tenemos una nueva cada día." 55 00:02:54,603 --> 00:02:59,179 Asma se refería al aumento del fundamentalismo religioso en la región, 56 00:02:59,179 --> 00:03:02,253 lo cual es otro obstáculo particular para las mujeres. 57 00:03:03,363 --> 00:03:08,229 De todas las mujeres que conocí, Fayza de Yemen fue la que más me afectó. 58 00:03:08,229 --> 00:03:13,114 Fayza fue obligada a abandonar la escuela a los 8 años cuando se casó. 59 00:03:13,114 --> 00:03:16,361 El matrimonio duró un año. 60 00:03:16,361 --> 00:03:20,229 A los 14 se convirtió en la tercera esposa de un hombre de 60 años, 61 00:03:20,229 --> 00:03:24,919 y a los 18 era madre divorciada de tres hijos. 62 00:03:24,919 --> 00:03:27,390 A pesar de su pobreza, 63 00:03:27,390 --> 00:03:32,660 a pesar de su estatus social de divorciada en una sociedad ultraconservadora, 64 00:03:32,660 --> 00:03:36,538 y, a pesar de la oposición de sus padres de regresar a la escuela, 65 00:03:36,538 --> 00:03:41,710 sabía que la única manera de asumir el control de su vida era mediante la educación. 66 00:03:41,710 --> 00:03:43,480 Ahora ella tiene 26 años. 67 00:03:43,480 --> 00:03:45,640 Ella recibió una donación de una ONG local 68 00:03:45,640 --> 00:03:48,519 para financiar sus estudios de negocios en la universidad. 69 00:03:48,519 --> 00:03:51,979 Su objetivo es encontrar un empleo, alquilar un lugar para vivir, 70 00:03:51,979 --> 00:03:53,998 y traer a sus hijos de vuelta con ella. 71 00:03:55,158 --> 00:03:59,455 Los estados árabes están pasando por cambios tremendos, 72 00:03:59,455 --> 00:04:02,216 y las luchas a las que las mujeres se enfrentan son abrumadoras. 73 00:04:02,216 --> 00:04:04,458 Al igual que las mujeres a las que fotografié, 74 00:04:04,458 --> 00:04:08,890 tuve que superar muchas barreras para convertirme en la fotógrafa que soy hoy. 75 00:04:08,890 --> 00:04:12,637 Muchas personas a lo largo del camino diciéndome qué y qué no podía hacer. 76 00:04:13,387 --> 00:04:18,693 Umm El-Saad, Asma, Fayza y muchas otras mujeres en todo el mundo árabe, 77 00:04:18,693 --> 00:04:22,651 demuestran que es posible superar las barreras mediante la educación. 78 00:04:22,651 --> 00:04:25,920 Ellas saben que es el mejor medio para un mejor futuro. 79 00:04:26,830 --> 00:04:30,197 Y aquí me gustaría terminar con una cita de Yasmine 80 00:04:30,197 --> 00:04:33,463 una de las cuatro mujeres activistas que entrevisté en Túnez. 81 00:04:33,463 --> 00:04:35,034 Yasmine escribió: 82 00:04:35,034 --> 00:04:37,414 "Cuestiona tus convicciones. 83 00:04:37,414 --> 00:04:41,156 sé quién quieres ser y no quién ellos quieren que seas. 84 00:04:41,156 --> 00:04:44,732 No aceptes su esclavitud. Desde que tu madre dio a luz tú eres libre." 85 00:04:44,732 --> 00:04:46,961 Gracias. 86 00:04:46,961 --> 00:04:51,026 (Aplausos)