1 00:00:03,120 --> 00:00:05,900 . Fatmagül, קח את עצמך בידיים, כך אנחנו יכולים ללכת. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,840 הבה תבצע שלך abi לחכות עוד בתקוות שווא. 3 00:00:09,180 --> 00:00:10,840 הוא מחכה לנו. 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,240 מה לומר לו? 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,770 איך אני אסביר? 6 00:00:24,620 --> 00:00:26,340 אל תבכה... 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,340 בבקשה אל תבכי 8 00:00:29,960 --> 00:00:32,180 איך אני הולך להגיד "היא הלכה עם האיש הזה"? 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,180 לא נאמר כלום בינתיים. 10 00:00:34,300 --> 00:00:36,370 אפשר לומר, לא הצלחנו למצוא עקבות שלהם. 11 00:00:36,990 --> 00:00:40,210 אנחנו חייבים... עד שנמצא אותם 12 00:00:41,370 --> 00:00:43,990 ואז מה? 13 00:00:44,150 --> 00:00:48,830 . לפחות נדע מה הם עושים. זה לא ברור מספיק? 14 00:00:49,120 --> 00:00:51,370 הם עשו את ההחלטה שלהם. 15 00:00:51,680 --> 00:00:54,680 הם שניהם נשואים. ובכל זאת, אכפת להם כלום... 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,680 . אם הם יעזו לברוח ככה. 17 00:00:57,680 --> 00:01:00,180 זה לא כאילו אנחנו יכולים לשנות את דעתם. 18 00:01:00,490 --> 00:01:02,460 ואפילו אם יכולנו... מה זה משנה? 19 00:01:02,710 --> 00:01:04,989 . אני מודאג יותר Murat. 20 00:01:04,989 --> 00:01:07,080 אתה חושב שהיא סיפרה לו? 21 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 לא יודע. 22 00:01:10,550 --> 00:01:13,610 זה יהרוס אותו כאשר הוא אמר זאת. 23 00:01:13,740 --> 00:01:17,770 Fatmagül, לאסוף את עצמך. אל תתנו את גליה לראות אותך במצב הזה. 24 00:01:18,080 --> 00:01:19,360 נו באמת. 25 00:01:24,670 --> 00:01:26,170 בסדר. 26 00:01:44,140 --> 00:01:46,890 . אתה משקר- . את לא נפלת. האיש הזה היכה אותך! 27 00:01:46,890 --> 00:01:48,920 הוא גרם לדמם את הפנים שלך, נכון? 28 00:01:49,110 --> 00:01:53,890 -. לא, הוא לא . אבל הוא היה צועק עליך, כל כך פחדתי. 29 00:01:54,520 --> 00:01:56,640 אתה רעב? ? להזמין לך אוכל? 30 00:01:56,730 --> 00:02:00,360 אני רוצה ללכת הביתה. אני לא רוצה אוכל או כל דבר. 31 00:02:00,800 --> 00:02:03,050 אני יפתח לך טלוויזיה קריקטורה... 32 00:02:04,390 --> 00:02:06,860 גם אני לא רוצה סרטים מצויירים. 33 00:02:07,450 --> 00:02:11,640 . בוא נלך הביתה- -. אני להתקשר אליהם עכשיו, תגיד להם להביא לנו אוכל. 34 00:02:12,170 --> 00:02:14,670 אתה יכול לאכול תוך כדי צפייה בטלוויזיה, בסדר? 35 00:02:14,830 --> 00:02:16,670 אני לא רוצה. 36 00:02:17,140 --> 00:02:19,980 -Murat... - אני לא רוצה. 37 00:02:19,980 --> 00:02:21,360 מוראט... 38 00:02:21,580 --> 00:02:24,420 בוא נלך הביתה. . קח אותי הביתה 39 00:02:24,890 --> 00:02:26,980 . אין לנו בית ללכת יותר. 40 00:02:27,920 --> 00:02:30,480 אנחנו נמצא בית חדש עבור עצמנו. 41 00:02:31,920 --> 00:02:35,230 בית עם נוף יפה. עם הסקה מרכזית. 42 00:02:36,010 --> 00:02:39,320 יהיה לך חדר משלך. שתוכלו לישון שם בנוחות. 43 00:02:39,510 --> 00:02:44,110 אני רוצה לישון עם אבא שלי, עם האלה שלי... אני לא רוצה בית חדש. 44 00:02:45,480 --> 00:02:49,010 -מוראט, זה מספיק. -לא אכפת לי, אני רוצה ללכת הבית שלנו. 45 00:02:49,010 --> 00:02:51,010 אמרתי די! 46 00:02:52,140 --> 00:02:54,230 . יש לי מספיק דאגות 47 00:02:54,730 --> 00:02:58,010 . שתוק, לצפות בטלוויזיה! 48 00:03:56,660 --> 00:04:01,600 אני לא מאמין Turaner. לא ידעתי שהבת שלנו היה מומחה בתחומים רבים כל כך. 49 00:04:01,600 --> 00:04:07,720 -. זה אומר, אמא. -. לא. הוגן יותר מדי. כמו לתת לה להראות לך. את הכשרונות. שהיא קיבלה. 50 00:04:07,880 --> 00:04:10,470 האם באמת אתה מבשל כל זה לבדך? 51 00:04:10,470 --> 00:04:14,030 . כן, עשיתי את זה במו ידיי, בעונג רב 52 00:04:14,030 --> 00:04:18,600 -סלים הוא בר מזל. -מאי תורך לבוא הבא, Münir Abi. 53 00:04:21,940 --> 00:04:25,280 זה באמת כל-כך יפה. . אבל לא היית צריך... 54 00:04:25,280 --> 00:04:27,630 היית נותן את המתנה שלך כבר. 55 00:04:27,880 --> 00:04:30,440 . חשבתי ש-meltem יאהבו את זה. 56 00:04:30,440 --> 00:04:34,560 . תודה רבה, אני אוהב את זה! . על לא דבר. 57 00:04:39,970 --> 00:04:44,560 כאן זה נראה נהדר. . אני מסכים- כאילו זה היה אמור להיות שם. 58 00:04:46,970 --> 00:04:49,870 Meltemciğim? לא מגיע גיי? 59 00:04:49,870 --> 00:04:54,120 . התקשרתי אליה, אך למרבה הצער היא צריכה לארוז. מאז היא עוזבת מחר. 60 00:04:54,370 --> 00:04:59,030 איפה סלים? . הוא מנסה לשכנע את Vural להצטרף אלינו. 61 00:04:59,220 --> 00:05:03,220 ? למה לא הבאת אותו איתך, שמסי? . הוא היה עייף- לא רציתי להתעקש. 62 00:05:03,400 --> 00:05:04,560 אני אראה את זה. 63 00:05:04,690 --> 00:05:09,150 . הזכר מדי ארדואן. . עזבי אותו, אם הוא לא רוצה לבוא 64 00:05:15,220 --> 00:05:17,090 . המזל שלנו הפך. 65 00:05:17,340 --> 00:05:20,180 . הוא קיבל את עונשו. ? האם זה כך? 66 00:05:20,370 --> 00:05:22,430 הוא חייב דקירה לא. 67 00:05:22,430 --> 00:05:25,620 -החבר'ה מי היא עובדת, עשה את זה. ? האם Asu. בסדר? 68 00:05:25,870 --> 00:05:30,780 למי אכפת Asu? אני אומר לך שמוסטפא כמעט בעט בדלי... 69 00:05:32,370 --> 00:05:37,030 האנשים האלה יכול לעשות עבודה יותר טובה למעשה. 70 00:05:37,030 --> 00:05:39,030 אתה שומע מה שאתה אומר? 71 00:05:39,680 --> 00:05:43,960 -מה? זה יהיה רע? . תפסיק לדבר כמו מטורף. 72 00:05:44,280 --> 00:05:45,710 Vural, לא תצטרפי אלינו? 73 00:05:45,930 --> 00:05:49,460 -אתה מפספס של Meltem אוכל טעים. -Olsun Afiyet לך. 74 00:05:49,680 --> 00:05:51,120 . אתה משעמם... 75 00:05:51,490 --> 00:05:57,240 . בוא, כולם כאן. -. זה עוד סיבה שאני לא אצטרף אליך. 76 00:05:59,430 --> 00:06:01,430 לך לעזאזל. אז. 77 00:06:01,680 --> 00:06:05,960 אל תספר לו על דברים כאלה. זה לא יעזור לו להתאושש. 78 00:06:06,400 --> 00:06:09,400 חוץ מזה... מה כוונתך "שהם עשו עבודה טובה יותר"? 79 00:06:09,710 --> 00:06:11,990 האם ברצונך שהם הרגו אותו? 80 00:06:13,770 --> 00:06:16,520 זה לא יהיה יותר טוב לכולנו? 81 00:06:17,870 --> 00:06:19,710 אנחנו עכשיו רוצחים? 82 00:06:19,870 --> 00:06:22,520 ? אנחנו כל כך אכזריים כמו רוצה במותו של מוסטפא 83 00:06:22,620 --> 00:06:26,490 אל תיתן לי את החרא הזה. . אתה האחד הכי רוצים את זה... 84 00:06:28,770 --> 00:06:31,370 ? מה הוא אמר? . הוא עסוק- 85 00:06:31,580 --> 00:06:35,300 מה הוא עסוק עם? מלבד לשתות... 86 00:07:07,990 --> 00:07:12,490 "המספר שחייגת אינו בשימוש. בבקשה... " 87 00:07:32,420 --> 00:07:34,980 הקללה של Fatmagül השפיעו. 88 00:07:37,550 --> 00:07:39,390 אמרת משהו? 89 00:07:39,640 --> 00:07:43,950 Fatmagül, אמרתי. זה בגלל הבן שלי סובל את הקללה שלה. 90 00:07:44,200 --> 00:07:49,140 ? מה אתה מדבר Halide... - הבן שלי היה ילד טוב. 91 00:07:49,510 --> 00:07:51,730 בזכותה הוא הגיאות. 92 00:07:52,140 --> 00:07:56,610 הוא היה ילד טוב. עכשיו הוא איבד את דרכו. 93 00:07:57,950 --> 00:08:00,860 Fatmagül היתה הבחורה הראשונה שהוא פגש. 94 00:08:00,860 --> 00:08:03,290 הוא ידע אף אחד חוץ ממנה. 95 00:08:03,540 --> 00:08:06,580 . תראו אותו עכשיו... 96 00:08:07,110 --> 00:08:09,860 איזה סוג של בחורה הוא עם... 97 00:08:15,360 --> 00:08:18,170 . הוא מזיע דליים. 98 00:08:21,540 --> 00:08:25,040 . בואו נבדוק את המדחום. . בטח. תעשה את זה, ילדה. 99 00:08:28,570 --> 00:08:29,950 איך זה? 100 00:08:29,950 --> 00:08:33,230 -. קצת גבוהה. ? למה זה צריך להיות 101 00:08:47,320 --> 00:08:48,630 ? יש משהו לא בסדר? 102 00:08:48,790 --> 00:08:51,980 ? תוכלי לחכות בבקשה בחוץ? -למה? 103 00:08:54,480 --> 00:08:58,480 Aysel, הרופא חייב לבוא לחדר 1332. . זה דחוף 104 00:08:59,200 --> 00:09:00,070 מה קורה? 105 00:09:00,070 --> 00:09:02,570 . אתה צריך לדאוג, teyzeciğim . בבקשה תחכי בחוץ 106 00:09:02,570 --> 00:09:04,040 אבל אתה אמרת "דחוף". 107 00:09:04,040 --> 00:09:06,630 יכול להיות זיהום. הרופא צריך לראות אותו. 108 00:09:06,630 --> 00:09:08,380 הבן שלי הולך ומחמיר? 109 00:09:08,790 --> 00:09:12,040 -Teyzeciğim, בבקשה. . קדימה, הליד. 110 00:09:12,230 --> 00:09:14,130 . תן להם לעשות את עבודתם. 111 00:09:14,130 --> 00:09:19,760 אלוהים להגן על הבן שלי. . שאלוהים יעזור לנו 112 00:09:34,910 --> 00:09:37,540 ? לא אמרתי לך... - שקט. 113 00:09:38,010 --> 00:09:40,470 למה היא עדיין כאן? 114 00:09:43,910 --> 00:09:47,040 ? מה קורה על דוקטור ביי? -תירגע, אנחנו נראה. 115 00:09:47,040 --> 00:09:51,500 -האחות Hanım אמר שיש לו חום גבוה. . סלח לי עכשיו- 116 00:10:21,590 --> 00:10:23,310 גליה... 117 00:10:35,870 --> 00:10:38,000 גליה. 118 00:10:41,280 --> 00:10:46,220 ? אפשר להפעיל את האור? . אל תפעיל את זה . אני ישן אל. 119 00:10:49,220 --> 00:10:52,220 ? אתה בא? הערב הוא מוכן. . לא אוכל. 120 00:10:52,310 --> 00:10:56,250 . אבל אתה צריך לאכול- -אני לא. תלך לאכול, אל תחכו לי. 121 00:10:56,470 --> 00:11:00,590 . בבקשה, תאכלי בשבילי. -Fatmagül, אני ישנוני אני רוצה לישון. 122 00:11:00,590 --> 00:11:03,060 בבקשה אחותי. 123 00:11:03,590 --> 00:11:05,780 אתה רוצה שאני אביא לך משהו לשתות. אז? 124 00:11:05,780 --> 00:11:09,060 אני לא רוצה. אני רק רוצה לישון. 125 00:11:09,400 --> 00:11:14,280 -בסדר, אבל תודיעי לי אם את צריכה משהו, בסדר? . בטח, אעשה זאת. 126 00:11:47,400 --> 00:11:50,340 . אז? הוא לא בא...? 127 00:11:52,400 --> 00:11:56,270 אבל הוא לא אוכל בכלל. לא מאז הבוקר- 128 00:11:56,650 --> 00:11:59,370 אני יודע, אבל אני לא יכול להתעקש. 129 00:12:00,210 --> 00:12:04,340 הוא נעל את עצמו בחדר הזה... מה הוא עושה? 130 00:12:04,340 --> 00:12:07,340 רק בשכיבה, עם המשאית של מוראט בזרועותיו. 131 00:12:07,680 --> 00:12:09,340 יקירי... 132 00:12:09,870 --> 00:12:12,270 זה בידיו מאז הבוקר. 133 00:12:13,740 --> 00:12:19,050 . בסדר, המרק מוכן. עכשיו אני אכין הרוטב של הסלט. 134 00:12:19,210 --> 00:12:21,620 תן לי לעשות את זה. 135 00:12:22,300 --> 00:12:24,680 בסדר. 136 00:12:39,610 --> 00:12:42,240 כאשר כרים מגיעה לשירותים... 137 00:12:42,680 --> 00:12:46,710 . אנחנו יכולים להכין המגש שלו. ואז נוכל לאכול שלנו. 138 00:12:59,080 --> 00:13:01,300 אבא, למה אתה כזה? 139 00:13:01,460 --> 00:13:04,330 . טוב. -. ככה- 140 00:13:05,830 --> 00:13:09,110 . זה הבן שלי ראש... . אני קצת מבולבל. 141 00:13:24,330 --> 00:13:26,950 . זה יותר מדי אוכל... אני לא מרגיש כמו לאכול, גם. 142 00:13:27,050 --> 00:13:29,420 . ובכן, אתה צריך. 143 00:13:30,700 --> 00:13:33,670 גם אתה כאן. הערב הוא מוכן. 144 00:13:33,670 --> 00:13:36,230 . לא, אסתי. לא תוכל לאכול... 145 00:13:36,230 --> 00:13:38,860 -. אני פשוט לא מרגישה רעבה. . אל תעשי את זה בשבילי בבקשה 146 00:13:39,330 --> 00:13:41,510 אל תגרום לי להרגיש גרוע. 147 00:13:41,510 --> 00:13:44,360 . בבקשה, זה רק לא לעבור את גרוני. 148 00:13:44,550 --> 00:13:45,980 אני מתעצבן. 149 00:13:45,980 --> 00:13:48,790 -, יאכל את האוכל הזה . בסדר, אני יהיה קצת של אחד מהם. 150 00:13:48,790 --> 00:13:51,760 . Fatmagül, תן לי את הצלחת שלך, ילדה. 151 00:13:51,950 --> 00:13:54,360 לא אוכל מוזיאון ראהמי Abi? 152 00:14:35,730 --> 00:14:39,230 אז מה אתה עושה Afiyet olsun. 153 00:14:49,260 --> 00:14:51,380 הטלפון שלה עדיין כבוי 154 00:14:51,700 --> 00:14:53,510 היא מתביישת גם להפעיל את זה 155 00:14:53,630 --> 00:14:58,160 אבל יש לה לדבר עם גליה שלי. הם צריכים להחליט ביחד מה עומד לקרות. 156 00:14:58,350 --> 00:15:01,760 מה אם אנחנו מתעורר בוקר אחד לראות את הדוור בדלת עם הגירושין? 157 00:15:01,760 --> 00:15:05,730 . טוב שאין מה לעשות. -. היא צריכה לדבר עם אבי שלי, לא משנה מה. 158 00:15:06,040 --> 00:15:07,730 מוראט הבן באופן רשמי של גליה שלי. 159 00:15:08,130 --> 00:15:11,760 מה הולך לקרות לו? Abi שלי לא יהיה מילה לגבי העתיד של הדרה שלום? 160 00:15:11,760 --> 00:15:14,940 את תראי. בזמן. 161 00:15:15,720 --> 00:15:17,790 האיש הזה יודע עכשיו 162 00:15:18,010 --> 00:15:20,510 . הוא בטח יודע abi שלי התקשר אליה. 163 00:15:21,440 --> 00:15:23,880 מי יודע, אולי הם אפילו אלך רחוק איסטנבול. 164 00:15:25,000 --> 00:15:27,970 מי יודע. 165 00:15:28,440 --> 00:15:30,690 אי אפשר ללכת למשטרה? 166 00:15:30,690 --> 00:15:32,940 אח שלי אין זכויות אלה ב- Murat? 167 00:15:33,070 --> 00:15:35,970 לא יודע... . גם אני. 168 00:15:36,250 --> 00:15:39,220 אבל אני לא יודע אם זה יהיה טוב עבור Murat. 169 00:15:39,600 --> 00:15:43,190 אנחנו צריכים לפתור את זה מבלי לפגוע את הילד אפילו יותר. 170 00:15:43,410 --> 00:15:45,190 . זה מה שחשוב. 171 00:15:45,940 --> 00:15:48,600 אני אלך למקום העבודה של האיש הזה שוב מחר. 172 00:15:57,750 --> 00:15:59,000 היא מתקשרת? 173 00:16:02,220 --> 00:16:03,880 . היי, קריסטן. 174 00:16:13,810 --> 00:16:15,340 מה שלומך? 175 00:16:15,780 --> 00:16:18,500 . כן. . אני פנוי 176 00:16:21,340 --> 00:16:24,060 תמשיך. 177 00:16:29,560 --> 00:16:32,310 תוהה אם אשתו של האיש הזה יודע על זה. 178 00:16:34,030 --> 00:16:38,340 מי יודע מה הולך לקרות במשק הבית שלהם. 179 00:16:44,750 --> 00:16:46,060 נכון? 180 00:16:46,470 --> 00:16:49,030 האישה הזאת יסבלו כמו אח שלי עושה. 181 00:16:49,590 --> 00:16:51,620 כולם יסבלו בגללם. 182 00:16:51,810 --> 00:16:55,470 . אין להם שום זכויות כדי לעשות לנו את זה. 183 00:18:07,580 --> 00:18:10,930 ? איך אוכל ללכת לעבודה מחר עוזב את אחי? 184 00:18:11,610 --> 00:18:15,860 סלח לי, הייתי צריך לצאת החוצה כדי לשמוע אותה טוב יותר. 185 00:18:17,990 --> 00:18:20,400 קריסטן יהיה כאן בעוד יומיים, אסתי. 186 00:18:20,710 --> 00:18:23,390 -. היא שואלת אם אני יכול להתחיל לעבוד באופן מיידי. -כל כך מהר? 187 00:18:24,890 --> 00:18:28,830 . נשמע טוב. היא תיקח כמה עבודות יותר כאן. 188 00:18:28,830 --> 00:18:31,990 . זה הזדמנות טובה- . אני מקווה הטוב ביותר עבורך. 189 00:18:32,680 --> 00:18:34,300 זה יהיה טוב בשבילי. 190 00:18:34,860 --> 00:18:38,050 זה היה אחי קורא לצאת? . לא, לא. 191 00:18:38,050 --> 00:18:40,240 אני חושב שזה רק אתה. 192 00:18:42,020 --> 00:18:43,920 לחזור אל השולחן. 193 00:18:44,360 --> 00:18:46,890 לא תוכל לאכול יותר, בכל מקרה... 194 00:18:47,360 --> 00:18:48,890 Ellerine אינסופי. 195 00:18:50,450 --> 00:18:52,520 Afiyet olsun. 196 00:19:13,730 --> 00:19:16,020 ? למה היא עזבה עכשיו? 197 00:19:18,510 --> 00:19:21,260 היא לא מרגישה טוב, בגלל זה. 198 00:20:06,040 --> 00:20:07,920 מה קרה עם הבן שלי, אמין? 199 00:20:08,170 --> 00:20:12,230 ? למה הם לא אומרים לנו שום דבר ? איך ידעת, הליד? 200 00:20:18,260 --> 00:20:19,760 דוקטור ביי... 201 00:20:20,040 --> 00:20:21,760 מה קרה לו? 202 00:20:22,010 --> 00:20:25,790 רק סיבוך לא צפוי. . אתה צריך לדאוג 203 00:20:25,790 --> 00:20:28,950 . הוא מקבל מטופלת. . הוא היה מרגיש טוב מקודם 204 00:20:28,950 --> 00:20:33,160 הוא גם דיבר איתנו. ואז הוא נרדם, המצב גרוע יותר. 205 00:20:33,160 --> 00:20:36,010 בבקשה תגיד לי את האמת. הבן שלי הולך להתאושש? 206 00:20:36,010 --> 00:20:40,820 . בבקשה הישארו רגועים . אנחנו דואגים מאז שהוא מרגיש טוב לפני כמה שעות. 207 00:20:41,070 --> 00:20:44,790 -הוא באמת בסדר? . אל תדאג- . הכל תחת שליטה. 208 00:20:45,070 --> 00:20:47,290 אז בבקשה עזור לנו. ולא לחכות בחדר. 209 00:20:47,440 --> 00:20:50,730 . בסדר, ד ר ביי. . קדימה, הליד. . קדימה, יקירתי. 210 00:20:50,730 --> 00:20:53,040 ביי הרופא אמר שהוא יהיה בסדר. 211 00:20:53,160 --> 00:20:56,010 . הבן שלי... - קדימה, הליד. 212 00:20:58,630 --> 00:21:01,010 היא עדיין כאן! 213 00:21:01,470 --> 00:21:04,290 ? למה אתם עדיין מחכים כאן? לך מאיתנו -. לאט, הליד... 214 00:21:04,290 --> 00:21:07,350 -? מה עשיתי לך? -. הוא משקר בפנים. 215 00:21:07,350 --> 00:21:11,070 . הוא כמעט מת בגללך 216 00:21:11,070 --> 00:21:12,970 לא התכוונתי לגרום לו צרות. 217 00:21:12,970 --> 00:21:15,630 להוציא אותה Emin. . תעיף אותה מהעיניים שלי 218 00:21:15,630 --> 00:21:20,130 אני מפחדת ללכת הביתה חיי בסכנה כמו גם, כי אני עם מוסטפה. 219 00:21:20,130 --> 00:21:23,130 לא מעז לומר שמי ובניו שוב... 220 00:21:23,130 --> 00:21:25,070 מוסטפא שאראה אותך שוב. לך מפה. 221 00:21:25,250 --> 00:21:28,940 -הליד, אנחנו בבית החולים. -יש לך בלי כבוד? 222 00:21:28,940 --> 00:21:32,910 תראה, גם אתה לא בסדר. אתה תיפול חולה. לנסות להיות רגועים. 223 00:21:32,910 --> 00:21:35,280 אולי אלוהים למחוץ את ידיהם. 224 00:21:35,500 --> 00:21:38,560 אולי הוא להעניש את האשמים. 225 00:21:44,600 --> 00:21:47,350 אפשר קצת מזה, אהבה? 226 00:21:47,350 --> 00:21:48,470 אתה לא יכול 227 00:21:48,470 --> 00:21:51,630 . זה רע למי עבר דימום בקיבה. נכון? 228 00:21:51,630 --> 00:21:54,560 . היא צודקת סלים. אתה צריך להיות יותר זהיר... 229 00:21:57,780 --> 00:22:00,660 מה. שלומך ההכנות לקראת הבחירות הולך? -אינטנסיבי. 230 00:22:00,780 --> 00:22:03,120 אנחנו מתחילים את הקמפיין בקרוב. 231 00:22:03,120 --> 00:22:05,440 הרשימות כבר הודיעה כבר? 232 00:22:05,870 --> 00:22:07,940 חלק מהשמות, כן. 233 00:22:08,160 --> 00:22:11,410 ? שמך להיות בראש הרשימה, כמובן. . אתה המועמד מספר אחת כרגיל ואז? 234 00:22:11,530 --> 00:22:12,970 נהדר -. כן- 235 00:22:13,160 --> 00:22:15,940 . כמה נחמד... בסמסטר הבא תהיה מובטחת, גם לאחר מכן. 236 00:22:15,940 --> 00:22:19,900 כך זה נראה, אלא אם כן מתרחש שינוי ברגע האחרון. 237 00:22:19,900 --> 00:22:24,120 . למעשה, אני רוצה לחזור איסטנבול קשות. אבל... 238 00:22:24,280 --> 00:22:27,650 . נראה שנצטרך להמשיך הזה עוד כמה שנים. 239 00:22:27,940 --> 00:22:33,000 הייתה לי פגישה פרטית עם המנהיג שלנו באותו היום. . עשינו את הטבעת האוזניים שלך גם כן. 240 00:22:33,000 --> 00:22:34,180 . הו? 241 00:22:34,180 --> 00:22:38,340 הוא שאל אותי בצחוק? למה שלא תצטרפי למסיבה שלנו. 242 00:22:40,280 --> 00:22:41,120 מה אתה אומר? 243 00:22:41,280 --> 00:22:45,840 למרות זאת, זה הרגיש לי יותר חקירה מאשר בדיחה. 244 00:22:46,060 --> 00:22:50,210 למקרה שקלת את זה. המסיבה שלנו הדלתות פתוחות עבורך. 245 00:22:50,460 --> 00:22:55,210 ובכן... . יש לי אף פעם לא חשבתי על זה קודם. 246 00:22:55,650 --> 00:22:58,150 אני חושב שאתה בהחלט צריך מזין פוליטיקה. 247 00:22:58,340 --> 00:23:01,370 אנחנו צריכים שמות חזק כמוך. 248 00:23:01,900 --> 00:23:06,030 . זה מאוד נחמד מצדך. 249 00:23:07,840 --> 00:23:11,490 -Vural שינה את דעתו. אני מניח. . אני מקווה כך- 250 00:23:12,120 --> 00:23:17,810 אם אתה מחשיב להיות מועמד מהעיירה שלנו, בהחלט תהיי בראש הרשימה. 251 00:23:17,990 --> 00:23:21,460 . בבקשה, לא להיכנס לראש שלו. -אסתי, למה לא? 252 00:23:21,460 --> 00:23:23,930 אני חושב שהיא מתכוונת פוליטיקאי אחד מספיקה למשפחה. 253 00:23:24,060 --> 00:23:25,430 . בדיוק. 254 00:23:25,710 --> 00:23:28,840 ההצעה תתקבל בברכה, אני חייב לומר. 255 00:23:28,840 --> 00:23:35,120 אבל אני חושש שזה קשה לקבל, שכן החברה מעסיק אותי מאוד. 256 00:23:35,900 --> 00:23:38,050 תראו מי בא. 257 00:23:38,770 --> 00:23:39,990 גיי! 258 00:23:39,990 --> 00:23:42,370 -. ערב טוב -Hoşgeldin. 259 00:23:42,870 --> 00:23:44,740 . בבקשה, לא להטריח את עצמכם. 260 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 אנחנו שמחים לראות אותך, Gayecim. . שב. 261 00:23:46,900 --> 00:23:49,490 . לא. אני לא אשאר במשך זמן רב בכל מקרה. 262 00:23:49,490 --> 00:23:51,150 אין דרך, רק קדימה. 263 00:23:51,150 --> 00:23:55,460 . רציתי לראות אותך. לפני שאלך... שעדיין לא עשיתי אריזה. . באמת. 264 00:23:55,860 --> 00:23:57,270 . אני צריך ללכת בקרוב 265 00:23:57,270 --> 00:23:59,400 אתה לא הולך לשום בלי לטעום את האוכל שלי. 266 00:23:59,490 --> 00:24:01,580 . שב, כמו אוכל לשרת אותך 267 00:24:01,580 --> 00:24:05,330 . אמרת שתישאר כאן עוד זמן... מה שינה את דעתך? 268 00:24:05,400 --> 00:24:07,890 אני לא יודע, enişte. פשוט משועמם, אני מניח. 269 00:24:33,710 --> 00:24:35,520 למה עזבת את הטבלה? 270 00:24:36,920 --> 00:24:38,610 אני לא יכולה לאכול יותר. 271 00:24:38,860 --> 00:24:40,610 עשיתי משהו שפגע בך? 272 00:24:41,360 --> 00:24:42,610 ? אתה כועס עליי 273 00:24:42,860 --> 00:24:47,300 למה שאהיה כועס עליך כשיש לי אח שלי לדאוג? 274 00:24:50,110 --> 00:24:51,830 אם זה על שיחת הטלפון... 275 00:24:51,860 --> 00:24:54,170 ? למה שיהיה אכפת לי שיחת הטלפון שלך? אתה רציני? 276 00:24:54,170 --> 00:24:56,140 למה זה לפגוע בי? דבר עם מי שאתה רוצה. 277 00:24:56,200 --> 00:24:58,020 ראה מי אתה רוצה לראות. לא אכפת לי. 278 00:24:58,080 --> 00:24:59,770 אללה אללה... 279 00:25:01,270 --> 00:25:03,730 כאילו אין לי מה לדאוג... 280 00:25:03,920 --> 00:25:06,730 . בסדר, אני לוקח את דבריי בחזרה 281 00:25:07,640 --> 00:25:11,170 אתה באמת חושב שאני דואגת. לגבי שיחת הטלפון שלך במקום אח שלי? 282 00:25:14,170 --> 00:25:16,580 מי את חושבת שאת? 283 00:25:17,200 --> 00:25:18,580 . זה בסדר. . לקחתי את המילים שלי בחזרה 284 00:25:24,860 --> 00:25:27,330 . להנמיך את הנפח שלה. אח שלי. היא ישנה- 285 00:25:32,110 --> 00:25:34,670 לא אמרתי לך לכבות את זה! 286 00:25:35,450 --> 00:25:37,480 תנמיך את הקול שלך. אח שלך. היא ישנה- 287 00:25:43,570 --> 00:25:44,890 Mukaddes! 288 00:25:45,420 --> 00:25:48,290 Mukaddes, אל תיקח את מוראט משם. 289 00:25:49,260 --> 00:25:51,010 ג'וני. חזור הביתה אל תקחו אותו. 290 00:25:52,820 --> 00:25:56,200 Mukaddes Hanım. אתה עושה משהו לא בסדר. 291 00:25:57,040 --> 00:26:02,850 אתה צריך לדבר איתנו. נלך למשטרה, אם אתה לא מתקשר בחזרה. 292 00:26:04,980 --> 00:26:10,920 Yenge, אני לעולם לא אסלח לך. אם תמשיך מוראט מאיתנו... 293 00:26:20,980 --> 00:26:24,510 . קדימה, מותק. בוא נשתין לפני השינה. 294 00:26:26,660 --> 00:26:28,480 . אמא, בואי נלך הביתה- 295 00:26:28,630 --> 00:26:31,790 . קדימה, תלבשי את אלה ולישון בצורה יפה. בני יפה. 296 00:26:31,790 --> 00:26:33,510 אני לא רוצה לישון כאן. 297 00:26:33,600 --> 00:26:35,480 אני אשן עם אבא. 298 00:26:35,480 --> 00:26:38,410 אל תרגיזי אותי מוראט. בבקשה. 299 00:26:39,600 --> 00:26:42,410 אני רוצה את אבא שלי. אני רוצה שלי לחלות. 300 00:26:42,410 --> 00:26:45,410 . אבל הם לא רוצים אותנו. -למה? 301 00:26:45,600 --> 00:26:49,260 הם רוצים לא עליך ולא עלי יותר אנחנו לא יכולים לחזור לבית הזה. אתה מבין? 302 00:26:49,260 --> 00:26:51,260 אבל למה? 303 00:26:53,790 --> 00:26:55,850 . לך לישון 304 00:26:55,850 --> 00:26:58,000 אני אגיד לך למה כשאתה מתעורר. 305 00:26:58,000 --> 00:27:00,160 אבא שלי אוהב אותי. הוא היה רוצה לחזור. 306 00:27:00,160 --> 00:27:02,350 את משקרת לי 307 00:27:02,570 --> 00:27:05,130 אתה אומר שהוא לא רוצה אותי. . אבל הוא רוצה אותי! 308 00:27:07,630 --> 00:27:09,250 ? מי זה 309 00:27:13,500 --> 00:27:14,600 זה אבא שלי? 310 00:27:14,910 --> 00:27:18,820 -Fatmagül, מי זה -אסתי מרים! 311 00:27:20,160 --> 00:27:22,190 תרים! 312 00:27:24,190 --> 00:27:25,850 ! זה אמא 313 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 תן לי את זה. 314 00:27:32,560 --> 00:27:34,160 Mukaddes? 315 00:27:34,750 --> 00:27:36,750 איפה אתה? לאן הלכת? 316 00:27:36,750 --> 00:27:40,160 . התחלתי לדאוג לגביך כל כך מודאגת. איפה אתה? 317 00:27:40,380 --> 00:27:41,840 אתה צריך לדאוג לגבי שום דבר 318 00:27:41,840 --> 00:27:44,440 היא הרימה את הטלפון! 319 00:27:44,940 --> 00:27:48,340 . כולנו פחדנו כל-כך, Mukaddes. איפה אתה? 320 00:27:48,590 --> 00:27:49,810 אנחנו בבית מלון. 321 00:27:49,810 --> 00:27:53,060 . תגיד לי באיזה מלון! . איני יכול 322 00:27:54,280 --> 00:27:57,810 תן לי את זה. אני אדבר עם אבא, בבקשה! 323 00:27:58,660 --> 00:28:00,560 Alo, אבא? 324 00:28:01,690 --> 00:28:03,940 . אבא אוהב אותך 325 00:28:06,220 --> 00:28:07,620 האריה הקטן שלי. 326 00:28:08,060 --> 00:28:09,620 מה שלומך? 327 00:28:09,940 --> 00:28:11,620 התגעגעתי אלייך כל כך! 328 00:28:11,810 --> 00:28:14,250 . אבא, אני רוצה לבוא הביתה. 329 00:28:14,870 --> 00:28:18,090 איפה אתה? ספר לי. אני שיבוא לקחת אותך. 330 00:28:18,370 --> 00:28:20,780 אמא שלי אמרה לי שאתה לא רוצה אותנו יותר. 331 00:28:20,780 --> 00:28:23,280 את לא רוצה? 332 00:28:23,680 --> 00:28:25,280 איך יכול אני לא רוצה. 333 00:28:25,500 --> 00:28:27,280 . אתה הבן שלי... 334 00:28:27,500 --> 00:28:29,280 . בני היחיד 335 00:28:31,030 --> 00:28:33,960 אתה בכלל. 336 00:28:36,150 --> 00:28:39,120 . כשעזבת, כמעט נהרגתי. 337 00:28:44,400 --> 00:28:46,960 . התגעגעתי אליכם כל כך. 338 00:28:49,120 --> 00:28:50,990 מוזיאון ראהמי... 339 00:28:52,530 --> 00:28:55,060 Mukaddes... . תגיד לי איפה אתה 340 00:28:55,060 --> 00:28:56,400 קדימה, תגיד לי. 341 00:28:56,590 --> 00:28:59,240 לא בשביל הבן שלך. . אל תגרום לו לבכות. 342 00:28:59,240 --> 00:29:02,900 תראה גם הוא זקוק לי לא להפריד אותנו. 343 00:29:07,020 --> 00:29:09,020 אני לא יכול לחזור לבית הזה שוב. 344 00:29:09,020 --> 00:29:11,960 אתה תראה אתה תחזור. 345 00:29:12,400 --> 00:29:14,300 אף אחד לא ירצו אותי בכל מקרה. 346 00:29:14,430 --> 00:29:17,800 גם את לא. . הם נהדר כל יום. 347 00:29:18,050 --> 00:29:21,430 . אני לא יכול לחיות כמו בבית הזה יותר 348 00:29:22,270 --> 00:29:24,680 . אז פשוט תירגע. 349 00:29:26,930 --> 00:29:28,710 זה יהיה טוב יותר לכולנו. 350 00:29:28,990 --> 00:29:30,710 אתם לא יכולים לקחת את הבן שלי! 351 00:29:31,020 --> 00:29:35,050 אני לא אעזוב אותו. אני לא אוותר עליו. הוא הבן שלי! 352 00:29:36,830 --> 00:29:39,050 ואת אשתי. 353 00:29:41,860 --> 00:29:44,270 ? אתם החיים שלי. 354 00:29:45,360 --> 00:29:47,990 מוזיאון ראהמי, בבקשה אל תרגיש עצוב. 355 00:29:48,270 --> 00:29:50,550 . נדבר על זה מאוחר יותר. 356 00:29:50,770 --> 00:29:52,360 אני לא אוותר עליך. 357 00:29:53,110 --> 00:29:55,430 . תגיד לי איפה אתה פשוט תגיד את זה 358 00:29:55,430 --> 00:29:58,830 הבה נדבר על זה בבית שלנו. בסדר? 359 00:30:17,800 --> 00:30:20,670 ? אני יכול לבוא איתך? . אל תהיי עקשנית, אסתי. תן לנו לבוא גם 360 00:30:20,670 --> 00:30:24,830 . היא כבר מתבייש... לראות את כולנו יגרום לה אפילו יותר נבוך. 361 00:30:24,830 --> 00:30:28,330 -. אנחנו יודעים מי היא, אסתי. אל תהיה עקשן. . זה בסדר באמת. 362 00:30:28,330 --> 00:30:30,490 את לחמם את הבית. אז הילד לא מרגיש קור. 363 00:30:30,490 --> 00:30:33,420 ! מהר, בואו נלך. . בסדר, תהיה זהיר 364 00:31:54,820 --> 00:31:57,160 -. תודה . על לא דבר. 365 00:32:08,820 --> 00:32:11,790 -אנחנו עשינו את התשלום שלנו? . עשינו- 366 00:32:11,790 --> 00:32:13,730 . אנחנו הולכות הביתה עכשיו? 367 00:32:15,130 --> 00:32:16,660 אמא... 368 00:32:16,660 --> 00:32:19,260 תעשה לי טובה, בן. אני לא יכול לחשוב על שום דבר. 369 00:32:25,540 --> 00:32:27,660 . אולי אני אוכל להגיע מילאנו, לסוף שבוע. 370 00:32:27,660 --> 00:32:30,190 לא מגיע לי- 371 00:32:30,380 --> 00:32:32,720 אבל אני לא חושב. אני לא יכול לסבול לראות אותך. 372 00:32:33,040 --> 00:32:35,910 סיפרתי לך. אני לא רוצה לראות אותך יותר. 373 00:32:35,910 --> 00:32:37,820 אני לא יכולתי לבטא את עצמי כראוי. 374 00:32:37,820 --> 00:32:41,690 . לא נתת לי ההזדמנות. אתה אפילו לא מכיר אותי. 375 00:32:41,880 --> 00:32:43,410 אני לא מפספס כלום. 376 00:32:44,690 --> 00:32:46,600 גיי... 377 00:32:46,600 --> 00:32:50,690 אני לא רוצה ללכת ככה. . אני באמת מחבבת אותך, בבקשה... 378 00:32:50,690 --> 00:32:54,250 תן לי הזדמנות. לפחות מתקווה קטנה. 379 00:32:54,500 --> 00:32:57,350 . להתראות- תן לי לקרוא לך לפחות! 380 00:32:57,350 --> 00:33:00,530 אני לא רוצה להיות קשים. אז בבקשה, אל מתעקש. 381 00:33:31,630 --> 00:33:34,410 ובכן, ובכן, ובכן... 382 00:33:35,840 --> 00:33:38,940 נראה כי Münir Telci נושאת לב יותר מדי. 383 00:33:39,620 --> 00:33:42,590 יתר על כן, לב שלא ניתן לשבור. 384 00:33:43,690 --> 00:33:45,440 למה יצאת החוצה? 385 00:33:45,440 --> 00:33:47,190 אתה רוצה שכולם ידעו על זה? 386 00:33:47,340 --> 00:33:52,030 זה המאהב הצעיר שלך זרקה אותך שאתה יכול להתמקד בי, הא? 387 00:33:52,310 --> 00:33:54,370 אתה יכול לראות מה שעשית לי. 388 00:33:54,370 --> 00:33:55,900 . לא. 389 00:33:55,900 --> 00:33:58,840 אתה לא יכול להיפטר ממני ככה. 390 00:34:12,000 --> 00:34:16,280 את לא מבינה כמה מגוחך מה שאתה עושה זה? 391 00:34:16,280 --> 00:34:18,679 אתה מתחננים אהבה, Münir? 392 00:34:19,340 --> 00:34:22,620 או האם תקריב את הגאווה שלך עבור נערה צעירה? 393 00:34:26,840 --> 00:34:29,210 אתה שיכור, אתה שתוי... 394 00:34:29,210 --> 00:34:31,239 תתאפס על עצמך! תשתלט על עצמך! 395 00:34:31,340 --> 00:34:34,590 -. אתה תשלם על מה שעשית לי! -לא עשיתי כלום בשבילך. 396 00:34:34,679 --> 00:34:38,120 אתה מרגיז אותי. מה שעשינו היה לא בסדר. זה נגמר. 397 00:34:38,120 --> 00:34:40,340 עכשיו תעזוב אותי בשקט! 398 00:34:48,400 --> 00:34:52,150 . עשית ממני צחוק את ניצלת אותי! 399 00:34:52,710 --> 00:34:54,310 . פגעת ברגשותיי 400 00:34:54,310 --> 00:34:56,840 אל תיתן לי את המילים האלה קלישאה, לימן (leman). 401 00:34:56,840 --> 00:35:00,680 . זה נהיה משעמם -אתה משעמם אותי, נכון אתה פשוט משועמם. 402 00:35:00,680 --> 00:35:04,090 שמתי את נישואיי בסכנה בשבילך. 403 00:35:05,150 --> 00:35:07,430 בלעתי את גאוותי. 404 00:35:14,370 --> 00:35:16,930 לא הכרחתי אותך לעשות כל דבר, בסדר? 405 00:35:17,460 --> 00:35:20,490 תעזוב אותי בשקט. . רק תן לי! 406 00:35:22,400 --> 00:35:23,830 חתיכת ממזר! 407 00:35:23,930 --> 00:35:25,430 Vural, לא! 408 00:35:25,960 --> 00:35:28,150 . אני אהרוג אותך! -Vural אל תעשה את זה! 409 00:35:29,150 --> 00:35:31,270 ? תרצה לשתות קפה? -לא, תודה. 410 00:35:31,490 --> 00:35:33,240 אני אהרוג אותך! 411 00:35:34,830 --> 00:35:37,800 ? מה קורה -Vural? 412 00:35:38,050 --> 00:35:40,960 . בבקשה תישארי כאן. 413 00:35:43,490 --> 00:35:45,680 . אני אהרוג אותך... - Vural! 414 00:35:47,860 --> 00:35:50,300 ! הצילו! ! הצילו! 415 00:35:56,740 --> 00:35:58,330 עזוב! אני אהרוג אותו! 416 00:36:04,580 --> 00:36:05,890 Vural, בן! 417 00:36:13,080 --> 00:36:13,830 בוא הנה. 418 00:36:16,390 --> 00:36:17,890 . עזוב אותי! 419 00:36:18,700 --> 00:36:21,920 אל תבכה! שתוק! 420 00:36:36,800 --> 00:36:38,890 אתם חלאות. 421 00:37:22,570 --> 00:37:24,760 חתיכות עץ היו גדולים מדי. זה נראה. חנקה את האש. 422 00:37:33,260 --> 00:37:36,170 למה אתה חושב yenge שלך החליט לחזור? 423 00:37:51,510 --> 00:37:55,380 -לאן אתה הולך? . אני לשבת בחצר האחורית. 424 00:38:02,260 --> 00:38:04,290 קר בחוץ. 425 00:38:04,910 --> 00:38:07,510 ו, שקט ושליו. 426 00:38:16,010 --> 00:38:19,260 זה חייב להיות זה. לאט. 427 00:38:19,570 --> 00:38:21,260 אנחנו שם, תפסיק. 428 00:38:22,470 --> 00:38:26,160 בסדר, לאט, לאט. 429 00:38:36,410 --> 00:38:37,820 . אבא! 430 00:38:38,000 --> 00:38:40,410 הבן שלי... . הבן שלי. 431 00:38:40,690 --> 00:38:44,940 . תודה לאל- . הבן שלי. . תודה לאל- 432 00:38:46,850 --> 00:38:50,690 יקירי. בני היקר. בוא נלך. 433 00:38:50,690 --> 00:38:55,000 בוא נלך הביתה. Mukaddes, קדימה. 434 00:39:02,310 --> 00:39:05,750 Mukaddes, מה קרה לפנים שלך? 435 00:39:06,470 --> 00:39:08,380 . משהו קרה שיהיה. 436 00:39:16,780 --> 00:39:20,410 ? האם שילמת עבור המלון, או שאני אספר . זה שולם 437 00:39:20,780 --> 00:39:24,250 אז בוא נלך 438 00:40:33,150 --> 00:40:35,930 -אז בוא נלך . בואו נלך- 439 00:40:37,680 --> 00:40:39,340 . בוא נלך הביתה! 440 00:41:01,520 --> 00:41:06,150 אתה הולך לישון? אוקיי אז להישען אבא ולישון. 441 00:42:32,080 --> 00:42:33,890 . ממש קר בחוץ. 442 00:42:34,450 --> 00:42:35,890 אני בסדר גמור. 443 00:42:37,670 --> 00:42:40,860 אם את כאן בגללי, אני יכול להיכנס הצריף שלי. 444 00:42:40,980 --> 00:42:43,570 . אז ניכנס פנימה . אני כאן בגלל שאני רוצה להיות כאן. 445 00:42:44,170 --> 00:42:48,980 לא להתאים. את חיי על פי דבריך. אתה לא צריך לקרוא תחת הקווים. 446 00:42:50,920 --> 00:42:54,140 אני פשוט חושב על מה שאנו עומדים לעשות עכשיו. 447 00:42:54,510 --> 00:42:57,230 איך נחיה באותו בית עם אותה. 448 00:42:57,760 --> 00:43:00,230 תחת קורת גג אחת. 449 00:43:02,200 --> 00:43:04,540 איך אוכל לשאת את המשקל הזה, גם כן. 450 00:43:07,200 --> 00:43:08,290 "גם". 451 00:43:08,760 --> 00:43:11,850 כאילו מה אני נושא לא היה מספיק... 452 00:43:12,480 --> 00:43:15,950 . הנה שוב לדקור אותו עמוק יותר. 453 00:43:18,170 --> 00:43:19,420 בסדר... 454 00:43:19,670 --> 00:43:21,420 . אז שיהיה 455 00:43:22,700 --> 00:43:23,880 . אל תדאגי. 456 00:43:24,760 --> 00:43:27,790 אתה עושה את אותו הדבר שוב. העברת הנושא עליך. 457 00:43:27,820 --> 00:43:29,660 אתה לא חושב על שום דבר אחר, מלבד עצמך פעם? 458 00:43:29,880 --> 00:43:31,630 זה אתה שלא עושים את זה. 459 00:43:31,850 --> 00:43:34,070 אתה מנסה להתנקם בי בכל פעם שאתה יכול. 460 00:43:34,200 --> 00:43:36,910 אתה לא רוצה לראות כמה קשה אני מנסה בשבילך. 461 00:43:37,100 --> 00:43:39,540 אני לא רוצה ממך כלום. אתה לא צריך לנסות. 462 00:43:39,730 --> 00:43:44,130 את יודעת מה אני רוצה? אני רוצה שתביני אותי. 463 00:43:45,130 --> 00:43:47,410 אני לא רוצה להתייחס ככה. 464 00:43:47,820 --> 00:43:51,380 Fatmagül... . זה כמו עינוי... . אני לא יכול לשאת את זה. 465 00:43:51,380 --> 00:43:53,570 מי אמר שלך? 466 00:43:55,940 --> 00:43:59,660 . אמרת שאת עוזבת. עמדת להתגרש. אבל את לא 467 00:44:00,130 --> 00:44:02,100 . זה היית אתה רצית את זה 468 00:44:02,100 --> 00:44:04,040 הייתי יכולה... 469 00:44:04,220 --> 00:44:06,040 אני לא יכול ללכת. 470 00:44:09,690 --> 00:44:12,350 . אני לא אעזוב אותך 471 00:44:12,350 --> 00:44:14,190 אתה צריך. 472 00:44:16,660 --> 00:44:19,750 אל תעמיד פנים שאתה מרחם עליהם בשבילי. זה משגע אותי 473 00:44:23,690 --> 00:44:29,000 אני לא חייבת לסבול את זה יותר. רק בגלל שאתה רוצה להרגיש פחות אשמה 474 00:44:29,970 --> 00:44:32,100 את חושבת שזה קל בשבילי? 475 00:44:32,570 --> 00:44:36,970 להיות זה רחוק לך כשאתה כאן. 476 00:44:39,600 --> 00:44:43,190 להיות כל כך מאוהב, אך אין אפשרות להגיד מילה. 477 00:44:46,910 --> 00:44:49,030 אתה לא מבין זה. 478 00:44:50,000 --> 00:44:53,060 אני אוהב אותך. 479 00:44:59,590 --> 00:45:02,720 . תודה רבה