0:00:00.286,0:00:05.087 Chris Anderson: "Dunque, adesso[br]parleremo della tua vita 0:00:05.098,0:00:08.426 con alcune foto[br]che hai condiviso con me. 0:00:08.426,0:00:11.375 Penso che dovremmo iniziare[br]proprio da questa. 0:00:11.375,0:00:14.033 Bene, chi è questo? 0:00:14.033,0:00:19.492 Martine Rothblatt: "Questo sono io[br]con il nostro figlio maggiore, Eli, 0:00:19.492,0:00:21.382 che qui aveva circa 5 anni. 0:00:21.382,0:00:23.495 È stata scattata in Nigeria, 0:00:23.495,0:00:27.489 appena dopo aver dato l'esame [br]da avvocato a Washington D.C. 0:00:27.489,0:00:31.594 CA: "Okay, ma questo non sembra[br]esattamente una Martine". 0:00:31.594,0:00:38.821 MR: Giusto. Questo ero io da maschio,[br]ovvero come sono stato cresciuto. 0:00:38.821,0:00:43.343 Prima che passassi da uomo[br]a donna e da Martin a Martine. 0:00:43.343,0:00:45.762 CA: Sei cresciuta come Martin Rothblatt. 0:00:45.762,0:00:46.807 MR: Esatto. 0:00:46.807,0:00:51.431 CA: E circa un anno dopo questa foto,[br]hai sposato una bella donna. 0:00:51.431,0:00:53.947 È stato amore a prima vista?[br]Cosa è successo? 0:00:53.947,0:00:55.757 MR: È stato amore a prima vista. 0:00:55.757,0:01:00.170 Ho visto Bina in una discoteca [br]di Los Angeles, 0:01:00.170,0:01:03.653 e più tardi abbiamo iniziato a convivere, 0:01:03.653,0:01:07.484 ma nel momento in cui l'ho vista,[br]ho colto un'aura di energia attorno a lei, 0:01:07.484,0:01:09.156 le ho chiesto di ballare. 0:01:09.156,0:01:12.058 Lei disse che aveva colto[br]un'aura di energia attorno a me. 0:01:12.058,0:01:15.753 Ero un ragazzo padre.[br]Lei era una ragazza madre. 0:01:15.753,0:01:18.188 Ci siamo mostrati l'un l'altro[br]le foto dei bimbi. 0:01:18.188,0:01:22.298 E siamo felicemente sposati[br]da un terzo di secolo, ora. 0:01:22.298,0:01:26.832 (Applauso) 0:01:26.832,0:01:29.890 CA: All'epoca eri un [br]imprenditore di successo 0:01:29.890,0:01:31.585 che lavorava con i satelliti. 0:01:31.585,0:01:33.847 Avevi due aziende di successo, 0:01:33.847,0:01:35.951 e hai cominciato[br]a porti il problema 0:01:35.951,0:01:40.162 di come potessi usare i satelliti[br]per rivoluzionare la radio. 0:01:40.162,0:01:41.825 Raccontaci. 0:01:41.825,0:01:43.961 MR. Ho sempre amato[br]la tecnologia spaziale. 0:01:43.961,0:01:47.862 I satelliti per me sono come[br]le canoe che i nostri avi 0:01:47.862,0:01:50.021 hanno messo per primi in acqua. 0:01:50.021,0:01:53.388 Perciò era entusiasmante per me[br]essere parte della navigazione 0:01:53.388,0:01:55.826 degli oceani del cielo. 0:01:55.826,0:02:00.354 Sviluppando diversi tipi [br]di sistemi di comunicazione satellitare, 0:02:00.354,0:02:05.655 la principale cosa che ho fatto è stato[br]lanciare satelliti più grandi e potenti 0:02:05.655,0:02:09.316 con la conseguenza[br]che le antenne riceventi 0:02:09.316,0:02:11.290 potevano essere sempre più piccole, 0:02:11.290,0:02:15.144 e dopo essermi occupato di[br]ricezione televisiva diretta 0:02:15.144,0:02:18.678 ho pensato che, se fossimo riusciti[br]a fare un satellite più potente, 0:02:18.678,0:02:21.418 l'antenna parabolica poteva rimpicciolire 0:02:21.418,0:02:24.710 al punto da essere solo una sezione[br]di un disco parabolico, 0:02:24.710,0:02:28.449 un piccolo disco pIatto[br]alloggiato nel tetto di un'auto, 0:02:28.449,0:02:32.350 e sarebbe stato possibile avere[br]una radio satellitare nazionale, 0:02:32.350,0:02:34.904 ovvero ciò che è Sirius XM oggi. 0:02:34.904,0:02:36.924 CA. Wow. Chi di voi qui ha usato Sirius? 0:02:36.924,0:02:39.436 (Applausi) 0:02:39.436,0:02:41.684 MR: Grazie per le vostre[br]sottoscrizioni mensili. 0:02:41.684,0:02:44.447 (Risate) 0:02:44.447,0:02:48.649 CA. Quindi, questo è stato un successo[br]contro ogni aspettativa dell'epoca. 0:02:48.649,0:02:50.878 Fu un enorme successo commerciale: 0:02:50.878,0:02:55.197 ma poco dopo, all'inizio degli anni '90, 0:02:55.197,0:02:59.713 ci fu un grande cambiamento nella tua vita[br]e sei diventata Martine. 0:02:59.713,0:03:04.030 MR: Esatto.[br]CA: Allora, raccontami: come è successo? 0:03:04.030,0:03:11.877 MR: È successo parlando con Bina[br]e i nostri quattro bei bambini. 0:03:11.877,0:03:16.749 Ho parlato con ciascuno di loro 0:03:16.749,0:03:22.739 di come sentivo che la mia anima[br]fosse femminile, quella di una donna; 0:03:22.739,0:03:27.334 ma temevo che la gente avrebbe riso di me[br]se lo avessi rivelato, 0:03:27.334,0:03:29.863 perciò l'ho sempre tenuto nascosto 0:03:29.863,0:03:32.998 e ho mostrato solo il mio lato maschile. 0:03:32.998,0:03:36.016 Ognuno di loro aveva[br]una diversa opinione al riguardo. 0:03:36.016,0:03:40.497 Bina disse: "Io amo la tua anima, 0:03:40.497,0:03:44.073 e se l'esterno sia Martin o Martine, 0:03:44.073,0:03:46.488 non ha importanza per me,[br]io amo la tua anima". 0:03:46.488,0:03:54.150 Mio figlio disse: "Se diventi una donna,[br]sarai ancora mio padre?" 0:03:54.150,0:03:57.377 E io risposi:[br]"Sì, sarò sempre tuo padre" 0:03:57.377,0:04:00.675 E sono ancora suo padre, oggi. 0:04:00.675,0:04:05.226 Mia figlia minore fece una meravigliosa[br]cosa, per una bambina di cinque anni. 0:04:05.226,0:04:11.187 Disse alla gente:[br]"Io amo mio padre, e lei ama me". 0:04:11.187,0:04:16.432 Non sentiva alcun problema [br]di mescolanza dei generi. 0:04:16.432,0:04:19.349 CA: E un paio d'anni dopo,[br]hai pubblicato questo libro: 0:04:19.349,0:04:21.229 "L'apartheid del sesso" 0:04:21.229,0:04:23.458 Che tesi sostenevi in questo libro? 0:04:23.458,0:04:27.490 MR: La mia tesi in questo libro è che[br]ci sono 7 miliardi di persone al mondo, 0:04:27.490,0:04:33.217 e, di fatto, 7 miliardi di modi unici[br]di esprimere il proprio genere. 0:04:33.217,0:04:39.549 E anche se la gente può avere gli organi[br]genitali di un maschio o di una femmina 0:04:39.549,0:04:42.591 i genitali non determinano il tuo genere 0:04:42.591,0:04:45.400 e neppure la tua[br]identità sessuale, in realtà. 0:04:45.400,0:04:47.095 È solo una questione di anatomia 0:04:47.095,0:04:48.906 e di tratti riproduttivi, 0:04:48.906,0:04:52.111 e la gente potrebbe scegliere[br]qualunque genere desideri, 0:04:52.111,0:04:57.477 se non fosse incasellata dalla società[br]dentro le categorie maschio o femmina 0:04:57.477,0:05:01.771 nello stesso modo in cui il Sudafrica[br]incasellava le persone in bianchi e neri. 0:05:01.778,0:05:05.570 Sappiamo dalla scienza antropologica[br]che la razza è una finzione, 0:05:05.570,0:05:08.782 benché il razzismo[br]sia assolutamente reale, 0:05:08.782,0:05:11.382 e sappiamo dagli studi culturali 0:05:11.382,0:05:15.390 che dividere genere maschile e femminile [br]è una finzione costruita. 0:05:15.390,0:05:18.335 La realtà è una fluidità di generi 0:05:18.335,0:05:22.225 che attraversa l'intero continuum[br]da maschio a femmina. 0:05:22.225,0:05:25.784 CA: Tu stesso non sempre ti senti[br]al 100% femmina. 0:05:25.784,0:05:28.019 MR: Esatto. In un certo qual modo 0:05:28.019,0:05:31.920 direi che cambio genere tanto spesso[br]quanto spesso cambio pettinatura. 0:05:31.920,0:05:39.142 CA: (risate) Ok, ora, questa è la tua [br]splendida figlia, Jenesis. 0:05:39.142,0:05:43.525 E immagino che avesse circa questa età[br]quando qualcosa di terribile accadde. 0:05:43.525,0:05:48.800 MR: Sì, si ritrovò incapace [br]di salire le scale di casa nostra 0:05:48.800,0:05:50.611 che portavano alla sua camera 0:05:50.611,0:05:52.813 e dopo diversi mesi di visite mediche, 0:05:52.813,0:05:57.267 le fu diagnosticata una malattia rara,[br]quasi certamente fatale 0:05:57.267,0:06:01.338 chiamata ipertensione arteriosa polmonare. 0:06:01.338,0:06:03.869 CA: Come avete reagito a tutto ciò? 0:06:03.869,0:06:07.398 MR: Beh, prima di tutto abbiamo[br]tentato di portarla dai migliori medici. 0:06:07.398,0:06:11.415 Siamo finiti al Centro Nazionale di [br]Medicina Infantile a Washington, D.C. 0:06:11.415,0:06:13.621 Il capo della cardiologia pediatrica 0:06:13.621,0:06:18.105 ci disse che l'avrebbero messa in coda[br]per un trapianto di polmone; 0:06:18.105,0:06:19.984 ma non dovevamo farci illusioni, 0:06:19.984,0:06:22.096 perché i polmoni disponibili[br]erano pochi, 0:06:22.096,0:06:23.861 specialmente per i bambini. 0:06:23.861,0:06:28.319 Disse che tutti i malati [br]di questa malattia morivano, 0:06:28.319,0:06:32.559 e se qualcuno di voi ha visto il fillm[br]"L'olio di Lorenzo" 0:06:32.559,0:06:34.843 c'è una scena in cui il protagonista 0:06:34.843,0:06:41.089 praticamente rotola dalle scale, [br]piangendo sul destino di suo figlio, 0:06:41.089,0:06:44.456 e noi ci sentivamo esattamente[br]così, riguardo a Jenesis. 0:06:44.456,0:06:48.078 CA: Ma non l'avete accettato[br]come un limite a ciò che avreste fatto. 0:06:48.078,0:06:52.915 Avete iniziato a far ricerche per vedere [br]se trovavate un qualche tipo di cura. 0:06:52.915,0:06:56.739 MR: Esatto, lei rimase per settimane nel[br]reparto di terapia intensiva, all'epoca, 0:06:56.739,0:07:00.709 e io e Bina ci davamo[br]i turni all'ospedale 0:07:00.709,0:07:03.011 mentre l'altra stava dietro [br]agli altri bambini, 0:07:03.011,0:07:05.168 e quando ero in ospedale, [br]mentre lei dormiva, 0:07:05.168,0:07:07.373 io andavo nella biblioteca dell'ospedale. 0:07:07.373,0:07:12.221 Lessi ogni articolo che riuscii a trovare[br]sull'ipertensione polmonare. 0:07:12.221,0:07:15.680 Non avevo studiato biologia,[br]neppure al college, 0:07:15.680,0:07:21.307 perciò dovetti passare da un libro base[br]di biologia, ad uno universitario, 0:07:21.307,0:07:25.572 e a testi medici, articoli di giornale,[br]avanti e indietro; 0:07:25.572,0:07:29.575 ed alla fine ne sapevo abbastanza[br]da ritenere che fosse possibile 0:07:29.575,0:07:31.400 che qualcuno potesse trovare una cura. 0:07:31.400,0:07:35.254 Perciò creammo una fondazione no profit. 0:07:35.254,0:07:39.597 Scrissi una descrizione, invitando[br]a presentare richieste di fondi: 0:07:39.597,0:07:42.336 noi avremmo pagato la ricerca medica. 0:07:42.336,0:07:45.981 Divenni un'autorità della malattia.[br]I dottori mi dicevano: Martine, 0:07:45.981,0:07:49.696 apprezziamo davvero tutti i fondi[br]che ci hai procurato, 0:07:49.696,0:07:53.176 ma non saremo in grado di [br]trovare una cura 0:07:53.176,0:07:55.454 in tempo per salvare tua figlia. 0:07:55.454,0:07:57.451 Tuttavia, c'è una medicina, 0:07:57.451,0:08:02.652 creata alla Burroughs Wellcome Company 0:08:02.652,0:08:05.764 che potrebbe fermare[br]il progresso della malattia. 0:08:05.764,0:08:10.570 Ma la Burroughs Wellcome è appena stata[br]acquistata dalla Glaxo Wellcome. 0:08:10.570,0:08:12.723 Loro hanno deciso di non sviluppare 0:08:12.723,0:08:16.015 alcuna medicina[br]per malattie rare 0:08:16.015,0:08:20.612 e forse potresti usare la tua esperienza[br]nel campo delle comunicazioni satellitari 0:08:20.612,0:08:24.761 per sviluppare questa cura[br]per l'ipertensione polmonare. 0:08:24.761,0:08:28.254 CA: Quindi, come accidenti hai avuto[br]accesso a questa medicina? 0:08:28.254,0:08:30.428 MR: Sono andato da Glaxo Wellcome 0:08:30.428,0:08:35.907 e dopo essere stato respinto[br]per tre volte a porte in faccia 0:08:35.907,0:08:39.415 poiché non avrebbero concesso[br]la licenza d'uso di una medicina 0:08:39.415,0:08:42.208 a un esperto di comunicazione satellitare 0:08:42.208,0:08:48.643 non avrebbero concesso la licenza di[br]commercializzare la medicina a nessuno, 0:08:48.643,0:08:51.682 e pensavano che io[br]non avessi la competenza, 0:08:51.682,0:08:58.276 alla fine riuscii a persuadere un piccolo[br]team di persone a lavorare con me 0:08:58.276,0:09:00.644 e a sviluppare sufficiente credibilità. 0:09:00.644,0:09:02.525 Ho vinto la loro resistenza, 0:09:02.525,0:09:06.095 tra l'altro loro non avevano fiducia[br]alcuna che la medicina funzionasse, 0:09:06.095,0:09:08.813 e cercavano di dirmi:[br]"Stai perdendo il tuo tempo. 0:09:08.813,0:09:10.414 Ci dispiace per tua figlia". 0:09:10.414,0:09:13.432 Alla fine, per 25.000 dollari 0:09:13.432,0:09:17.890 e con l'accordo di pagare il 10% di[br]qualunque entrata avessimo prodotto, 0:09:17.890,0:09:21.730 mi hanno concesso i diritti[br]mondiali per questa medicina. 0:09:21.730,0:09:28.616 CA: E così hai lanciato questa medicina[br]sul mercato in modo geniale, 0:09:28.616,0:09:33.354 praticamente caricandoti di ciò che[br]avrebbe fatto funzionare i conti per loro. 0:09:33.354,0:09:37.185 MR: Sì Chris, ma non mi sono trovato[br]di fronte ad una medicina, alla fine - 0:09:37.185,0:09:40.180 quando ho firmato l'assegno di 25.000 $, 0:09:40.180,0:09:42.990 e ho detto: Okay, [br]dov'è la medicina per Jenesis? 0:09:42.990,0:09:46.141 loro mi han detto: "Oh, Martine, [br]non c'è una medicina per Jenesis. 0:09:46.141,0:09:48.597 C'è qualcosa che è stato[br]sperimentato solo sui topi. 0:09:48.597,0:09:52.092 E mi hanno dato una sorta di [br]piccola bustina di plastica 0:09:52.092,0:09:53.647 con una piccola dose di polvere. 0:09:53.647,0:09:56.457 Mi hanno detto:[br]"Non darla a nessun umano" 0:09:56.457,0:10:00.265 E mi hanno dato un pezzo di carta[br]che era, mi han detto, il brevetto; 0:10:00.265,0:10:04.096 e da lì siamo partiti per cercare[br]di creare una medicina. 0:10:04.096,0:10:07.161 Un centinaio di chimici statunitensi[br]delle migliori Università 0:10:07.161,0:10:11.830 dichiararono tutti che questo brevetto[br]non poteva diventare una medicina. 0:10:11.830,0:10:15.185 E se fosse diventato una medicina,[br]non avrebbe mai potuto essere usata, 0:10:15.185,0:10:18.352 perché aveva una emi-vita[br]di appena 45 minuti. 0:10:18.352,0:10:22.810 CA: Eppure, uno o due anni dopo,[br]eccoti con una medicina 0:10:22.810,0:10:26.967 che funzionava per Jenesis. 0:10:26.967,0:10:32.001 MR: Chris, la cosa stupefacente[br]è che questa poca polvere 0:10:32.001,0:10:33.654 senza alcun valore, 0:10:33.654,0:10:37.717 che rappresentava un barlume[br]di speranza per Jenesis, 0:10:37.717,0:10:42.964 non solo sta tenendo in vita[br]Jenesis e altre persone, oggi; 0:10:42.964,0:10:47.097 ma produce ricavi per quasi [br]un miliardo e mezzo di dollari l'anno. 0:10:47.097,0:10:50.923 (Applausi) 0:10:50.923,0:10:53.454 CA: Perciò, eccoci qui. 0:10:53.454,0:10:57.007 Hai quotato in borsa quest'azienda, vero? 0:10:57.007,0:10:59.537 E hai fatto una fortuna incredibile. 0:10:59.537,0:11:03.531 E, già che ci siamo, quando hai pagato[br]Glaxo, dopo quei primi 25.000 $? 0:11:03.531,0:11:07.339 MR: Dunque, ogni anno gli versiamo[br]il 10% di 1,5 miliardi, 0:11:07.339,0:11:11.054 ovvero 150 milioni di dollari, [br]lo scorso anno 100 milioni. 0:11:11.054,0:11:14.165 il miglior ritorno sull'investimento[br]che abbiano avuto (risate) 0:11:14.165,0:11:16.232 CA: E la notizia più bella, immagino, 0:11:16.232,0:11:18.089 è questa. 0:11:18.089,0:11:22.362 MR: Sì, Jenesis è una giovane donna[br]davvero brillante. 0:11:22.362,0:11:24.985 È viva e in salute oggi, a 30 anni. 0:11:24.985,0:11:27.447 Qui vedi me, Bina e Jenesis. 0:11:27.447,0:11:30.326 Ciò che più sorprende riguardo a Jenesis 0:11:30.326,0:11:33.228 è che lei avrebbe potuto fare[br]qualunque cosa della sua vita, 0:11:33.228,0:11:36.924 e, credimi, se nella tua vita[br]cresci con gente che continuamente 0:11:36.924,0:11:39.846 ti dice in faccia che hai una[br]malattia mortale, 0:11:39.846,0:11:44.559 probabilmente io scapperei a Tahiti[br]e non vorrei più incontrare nessuno. 0:11:44.559,0:11:47.694 Invece lei ha scelto di lavorare[br]in United Therapeutics. 0:11:47.694,0:11:51.304 Dice di voler fare tutto il possibile[br]per aiutare altre persone affette 0:11:51.304,0:11:53.522 da malattie mortali a ricevere medicine, 0:11:53.522,0:11:57.532 e oggi lei è la nostra capo progetto[br]per tutte le attività in telepresenza, 0:11:57.532,0:12:01.171 con cui aiuta l'intera azienda a lavorare[br]insieme tramite tecnologia digitale 0:12:01.171,0:12:04.150 per trovare cure[br]all'ipertensione polmonare. 0:12:04.150,0:12:08.067 CA: Ma non tutti quelli che hanno avuto [br]questa malattia sono stati così fortunati. 0:12:08.067,0:12:12.442 Ci sono ancora molte persone che muoiono[br]e tu stai affrontando anche questo. Come? 0:12:12.442,0:12:16.926 MR: Esatto Chris. Circa 3000 persone[br]l'anno nei soli Stati Uniti, 0:12:16.926,0:12:19.805 forse 10 volte tanto a livello mondiale, 0:12:19.805,0:12:21.960 continuano a morire di questo male 0:12:21.960,0:12:24.490 perché le medicine rallentano[br]l'evoluzione del male 0:12:24.490,0:12:26.185 ma non l'arrestano. 0:12:26.185,0:12:29.224 L'unica cura per l'ipertensione polmonare, 0:12:29.224,0:12:33.360 la fibrosi polmonare,[br]la fibrosi cistica, l'enfisema, 0:12:33.360,0:12:36.355 il BPCO di cui[br]è appena morto Leo Nimoy, 0:12:36.355,0:12:38.863 è il trapianto di polmoni. 0:12:38.863,0:12:43.623 Ma, triste dirlo, ci sono polmoni[br]sufficienti solo per 2000 persone 0:12:43.623,0:12:46.525 l'anno negli USA,[br]per effettuare trapianti, 0:12:46.525,0:12:49.822 mentre circa mezzo milione[br]di persone l'anno 0:12:49.822,0:12:52.121 muore di insufficienza[br]respiratoria terminale. 0:12:52.121,0:12:54.815 CA: E che puoi fare riguardo a questo? 0:12:54.815,0:12:57.299 MR: Ho razionalizzato la possibilità che 0:12:57.299,0:13:00.712 proprio come facciamo con macchine e aerei 0:13:00.712,0:13:03.104 e edifici che vanno avanti ad oltranza 0:13:03.104,0:13:07.331 con una fornitura illlimitata[br]di parti di ricambio, 0:13:07.331,0:13:10.521 potremmo creare una riserva[br]illimitata di organi trapiantabili 0:13:10.521,0:13:13.279 per tenere in vita la gente per sempre, 0:13:13.279,0:13:16.506 specialmente quelli[br]con malattie polmonari. 0:13:16.506,0:13:21.632 Perciò, insieme al decodificatore[br]del genoma umano, Craig Venter, 0:13:21.632,0:13:23.444 e all'azienda che lui ha fondato 0:13:23.444,0:13:26.950 con Peter Diamandis, [br]il fondatore di X Prize, 0:13:26.950,0:13:29.016 modifichiamo geneticamente 0:13:29.016,0:13:30.711 il genoma del maiale 0:13:30.711,0:13:35.216 in modo che gli organi del maiale[br]non vengano rigettati dal corpo umano 0:13:35.216,0:13:38.327 e creare così un'illimitata fornitura 0:13:38.327,0:13:40.672 di organi trapiantabili. 0:13:40.672,0:13:43.714 Facciamo tutto ciò con la nostra società,[br]la United Therapeutics. 0:13:43.714,0:13:46.779 CA: Perciò tu credi davvero[br]che entro, diciamo, un decennio, 0:13:46.779,0:13:51.260 questa carenza di polmoni trapiantabili[br]si possa sanare, grazie a questi ragazzi? 0:13:51.260,0:13:52.839 MR: Assolutamente, Chris. 0:13:52.839,0:13:56.531 Sono certo di questo come lo ero[br]del successo che abbiamo avuto 0:13:56.531,0:13:59.619 con la ricezione televisiva diretta, [br]Sirius XM. 0:13:59.619,0:14:01.825 In realtà non è difficilissimo. 0:14:01.825,0:14:05.284 È la semplice modifica[br]di un gene dopo l'altro. 0:14:05.284,0:14:09.626 E siamo fortunati: nella nostra epoca[br]sequenziare il genoma 0:14:09.626,0:14:12.115 è un'attività di routine, 0:14:12.115,0:14:14.573 e le brillanti persone [br]di Synthetic Genomics 0:14:14.573,0:14:16.929 sono in grado di osservare[br]il genoma del maiale, 0:14:16.929,0:14:20.321 trovare i soli geni problematici [br]e sistemarli. 0:14:20.321,0:14:23.360 CA: Ma non sono solo i corpi..[br]per quanto sia già incredibile. 0:14:23.360,0:14:26.681 (Applausi) 0:14:26.681,0:14:30.976 Non è solo l'estensione della vita[br]a interessarti, ora. 0:14:30.976,0:14:33.008 È l'estensione dell'attività mentale. 0:14:33.008,0:14:38.228 E penso che questo grafico a te dica[br]qualcosa di molto profondo. 0:14:38.228,0:14:39.902 Cosa significa? 0:14:39.902,0:14:43.680 MR: Ciò che questo grafico indica[br]- viene da Ray Kurzweil - 0:14:43.680,0:14:48.460 è che il tasso di sviluppo[br]nell'elaborazione dati, 0:14:48.460,0:14:51.293 hardware, firmware e software, 0:14:51.293,0:14:54.288 è cresciuto secondo una curva 0:14:54.288,0:14:58.460 tale per cui negli anni '20, come abbiamo[br]visto nelle presentazioni di oggi, 0:14:58.460,0:15:01.625 la tecnologia informatica 0:15:01.625,0:15:05.108 processerà le informazioni[br]e il mondo intorno a noi 0:15:05.108,0:15:07.973 alla stessa velocità della mente umana. 0:15:07.973,0:15:12.027 CA: E dato ciò, tu ti stai preparando [br]a questo mondo 0:15:12.027,0:15:15.994 nel senso che, a tuo avviso,[br]presto saremo in grado 0:15:15.994,0:15:22.457 di prendere i dati del nostro cervello[br]e in qualche modo preservarli per sempre? 0:15:22.457,0:15:24.287 Come lo descriveresti? 0:15:24.287,0:15:28.728 MR: Stiamo lavorando[br]a un mondo in cui 0:15:28.728,0:15:31.213 potremmo creare un file della mente. 0:15:31.213,0:15:35.221 Un file della mente sarebbe l'insieme[br]delle proprie peculiarità, personalità, 0:15:35.221,0:15:37.101 ricordi, sentimenti, 0:15:37.101,0:15:38.657 credenze, attitudini, valori; 0:15:38.657,0:15:44.999 tutte le cose che oggi abbiamo riversato[br]in Google, Amazon, Facebook 0:15:44.999,0:15:51.174 e tutta l'informazione registrata lì[br]sarà in grado, nei prossimi vent'anni, 0:15:51.174,0:15:55.560 una volta che il software sarà capace[br]di "sintetizzare" la coscienza, 0:15:55.560,0:16:00.474 sarà in grado di far rivivere la coscienza[br]che sarà nel nostro file della mente. 0:16:00.474,0:16:03.039 CA: Ora, non stai [br]scherzando su questo. 0:16:03.039,0:16:06.160 Sei serio. Voglio dire, chi è questo? 0:16:06.160,0:16:10.549 MR: Questa è la versione robot [br]della mia amata moglie, Bina. 0:16:10.549,0:16:13.010 La chiamiamo Bina 48. 0:16:13.010,0:16:16.609 È stata programmata dalla[br]Hanson Robotics, in Texas. 0:16:16.609,0:16:19.581 Questo è l'inserto centrale[br]della rivista National Geographic. 0:16:19.581,0:16:22.251 È con uno dei suoi assistenti, 0:16:22.251,0:16:24.294 naviga nel web 0:16:24.294,0:16:29.548 e ha centinaia di ore delle[br]abitudini e della personalità di Bina. 0:16:29.548,0:16:31.794 È una bambina di due anni,[br]se vogliamo, 0:16:31.794,0:16:34.975 ma dice cose che impressionano la gente, 0:16:34.975,0:16:37.610 meglio espresse forse 0:16:37.610,0:16:41.418 dalla giornalista del New York Times[br]vincitrice del Premio Pulitzer Amy Harmon, 0:16:41.418,0:16:43.996 che dice che le sue risposte[br]sono spesso frustranti, 0:16:43.996,0:16:48.165 ma in alcuni casi tanto convincenti[br]quanto quelle di persone vere 0:16:48.165,0:16:50.195 da lei intervistate. 0:16:50.195,0:16:54.213 CA: E tu pensi e speri 0:16:54.213,0:17:01.038 che questa versione di Bina possa, in un[br]certo senso, vivere per sempre, o possa 0:17:01.038,0:17:03.430 farlo una versione futura, e migliore? 0:17:03.430,0:17:05.836 MR: Sì, non solo Bina, ma ciascuno di noi. 0:17:05.836,0:17:09.853 Sai, non ci costa praticamente nulla[br]conservare i nostri files mentali 0:17:09.853,0:17:12.779 su Facebook, Instagram, quel che vuoi. 0:17:12.779,0:17:16.842 I social media sono, penso, una delle più [br]straordinarie invenzioni del nostro tempo 0:17:16.842,0:17:20.836 e appena saranno disponibili[br]delle app che ci permettono 0:17:20.836,0:17:23.924 di andare oltre a Siri, sempre più, 0:17:23.924,0:17:26.571 e di sviluppare sistemi operativi[br]della coscienza, 0:17:26.571,0:17:29.473 ognuno nel mondo,[br]parliamo di miliardi di persone, 0:17:29.473,0:17:33.211 sarà in grado di sviluppare[br]cloni mentali di se stesso 0:17:33.211,0:17:35.765 che avranno vita propria sul web. 0:17:35.765,0:17:37.219 CA: Il fatto è, Martine, 0:17:37.219,0:17:41.342 che in una qualunque normale conversazione[br]questo suonerebbe del tutto folle, 0:17:41.342,0:17:44.696 ma nell'ambito della tua vita,[br]con ciò che hai fatto, 0:17:44.696,0:17:46.786 alcune delle cose[br]sentite questa settimana 0:17:46.786,0:17:48.982 le realtà costruite[br]che la mente produce, 0:17:48.982,0:17:52.776 non scommetterei che sia impossibile, 0:17:52.776,0:17:55.632 MR: Penso che in realtà non sia[br]qualcosa che viene da me. 0:17:55.632,0:18:02.296 Se ho un ruolo, forse è quello[br]di comunicatore di attività 0:18:02.296,0:18:05.686 che vengono intraprese [br]dalle più grandi aziende 0:18:05.686,0:18:09.006 in Cina, Giappone, USA, Europa. 0:18:09.006,0:18:13.709 Decine di milioni di persone[br]scrivono codice 0:18:13.709,0:18:17.424 che esprime sempre più aspetti[br]della nostra coscienza umana, 0:18:17.424,0:18:22.509 e non bisogna essere un genio[br]per vedere che tutti questi fili 0:18:22.509,0:18:26.641 stanno per intrecciarsi[br]e creare infine la coscienza umana. 0:18:26.641,0:18:28.847 Ed è un qualcosa[br]che apprezzeremo molto. 0:18:28.847,0:18:31.285 Ci sono così tante cose[br]da fare, in questa vita, 0:18:31.285,0:18:35.478 e se potessimo avere un simulacro,[br]un alter ego digitale 0:18:35.478,0:18:38.785 che ci aiuti ad assimilare libri,[br]fare compere, 0:18:38.785,0:18:40.735 essere il nostro miglior amico, 0:18:40.735,0:18:43.777 credo che le menti clonate, [br]queste versioni digitali di noi, 0:18:43.777,0:18:46.378 saranno alla fine i nostri migliori amici. 0:18:46.378,0:18:48.398 E per quanto riguarda me e Bina, 0:18:48.398,0:18:50.186 ci amiamo come pazzi. 0:18:50.186,0:18:51.982 Ogni giorno, ci diciamo cose tipo: 0:18:51.982,0:18:54.517 "Wow, ti amo persino più[br]di 30 anni fa. 0:18:54.517,0:18:57.663 Perciò, per noi, l'idea di menti clonate 0:18:57.663,0:18:59.707 e di corpi rigenerati 0:18:59.707,0:19:02.847 vuol dire che il nostro amore, Chris,[br]può andare avanti per sempre. 0:19:02.847,0:19:05.999 E non saremo mai stufi[br]l'una dell'altra, ne sono sicuro. 0:19:05.999,0:19:08.371 CA: Penso che Bina sia qui, giusto?[br]MR: Sì, è qui. 0:19:08.371,0:19:11.554 CA: Sarebbe troppo..[br]abbiamo un microfono? 0:19:11.554,0:19:15.246 Bina, possiamo invitarti sul palco?[br]Ho una sola domanda da farti. 0:19:15.246,0:19:16.894 E poi, vogliamo vederti. 0:19:16.894,0:19:19.843 (Applausi) 0:19:23.442,0:19:24.998 Grazie. 0:19:24.998,0:19:27.691 Vieni, raggiungi Martine qui. 0:19:27.691,0:19:32.544 Quando vi siete sposati, 0:19:32.544,0:19:35.633 se qualcuno ti avesse detto questo,[br]che in pochi anni 0:19:35.633,0:19:38.201 l'uomo che stavi sposando[br]sarebbe diventato una donna, 0:19:38.201,0:19:40.973 e che pochi anni dopo questo, [br]saresti diventata un robot - 0:19:40.973,0:19:43.898 (Risate) 0:19:43.898,0:19:47.183 Com'è andata?[br]Com'è stato? 0:19:47.183,0:19:49.749 Bina Rothblatt: È stato[br]un viaggio davvero eccitante 0:19:49.749,0:19:52.089 e non lo avrei mai creduto all'epoca, 0:19:52.089,0:19:57.256 abbiamo iniziato a crearci obiettivi,[br]darceli e raggiungerli. 0:19:57.256,0:19:59.594 e, senza rendercene conto, [br]continuiamo a salire. 0:19:59.594,0:20:02.411 Tuttora non ci stiamo fermando, [br]e questo che è fantastico. 0:20:02.411,0:20:05.376 CA: Martine mi ha detto[br]qualcosa di molto bello, 0:20:05.376,0:20:08.135 su Skype, prima di questo incontro, 0:20:08.135,0:20:13.966 e cioè che lui voleva vivere[br]centinaia di anni 0:20:13.966,0:20:16.292 come un file mentale, 0:20:16.292,0:20:19.424 ma non senza di te. 0:20:19.424,0:20:21.532 BR: È vero,[br]vogliamo farlo insieme. 0:20:21.532,0:20:24.785 Siamo anche crionicisti[br]e vogliamo risvegliarci insieme. 0:20:24.785,0:20:27.221 CA: Solo perché lo sappiate,[br]per quanto mi riguarda, 0:20:27.221,0:20:30.936 questa non solo è una delle più[br]stupefacenti vite che abbia mai udito: 0:20:30.936,0:20:34.040 È una delle più stupefacenti[br]storie d'amore che abbia mai udito. 0:20:34.040,0:20:36.490 È davvero meraviglioso avervi qui, [br]entrambi, a TED. 0:20:36.490,0:20:38.416 Grazie di cuore. 0:20:38.416,0:20:39.968 MR: Grazie. 0:20:39.968,0:20:42.989 (Applausi)