1 00:00:05,530 --> 00:00:07,560 . רגע, אסתי 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,650 מה קורה? 3 00:00:25,210 --> 00:00:27,680 אני רוצה לשכוח את זה, גם. 4 00:00:33,090 --> 00:00:39,490 אני רוצה לשכוח הכל על הלילה ההוא. 5 00:00:45,770 --> 00:00:51,990 כל יום אני לישון עם תקווה להתעורר בבוקר שונה לגמרי. 6 00:00:52,370 --> 00:00:56,460 אבל בכל פעם שאני עוצם את עיניי. זה תמיד שם. 7 00:00:59,430 --> 00:01:01,680 המוח שלי פשוט לא אשכח. 8 00:01:04,990 --> 00:01:10,300 כל תא ותא בגוף שלי זוכר את זה. לא ייתנו לי לשכוח. 9 00:01:16,430 --> 00:01:21,300 כמעט ולא זוכר את הלילה... 10 00:01:23,210 --> 00:01:28,890 . אשר חייתי כל שנייה בערך שעה. אל תגיד יותר. 11 00:01:38,890 --> 00:01:44,990 אף-על-פי אני מנסה לקבל את זה לא עשית שום דבר פיזי לי... 12 00:01:45,140 --> 00:01:46,990 . לא... 13 00:01:49,640 --> 00:01:53,420 ... אני לא חושב עלייך שונה באותו הלילה. 14 00:01:54,920 --> 00:01:58,640 אני לא יכול, לא משנה כמה אני מנסה. 15 00:02:03,980 --> 00:02:05,760 אני לא יכול. 16 00:02:10,800 --> 00:02:12,640 אני לא יכול. 17 00:02:15,480 --> 00:02:18,920 אני נשבעת, אני רוצה לשכוח, מדי. 18 00:02:23,670 --> 00:02:26,980 אני רוצה להיות מסוגל לאהוב מישהו שוב. 19 00:02:31,170 --> 00:02:33,070 אני נשבע. 20 00:02:36,950 --> 00:02:41,890 אני רוצה להיות אדם רגיל שוב. 21 00:02:44,480 --> 00:02:47,480 אני רוצה לשחזר. 22 00:02:48,540 --> 00:02:51,510 אני רוצה להירפא. 23 00:03:01,480 --> 00:03:04,980 אני רוצה לבטוח שוב. 24 00:03:06,950 --> 00:03:10,540 אני רוצה להיות מסוגל לבטוח במישהו שוב. 25 00:03:16,320 --> 00:03:18,980 . מישהו לא תאכזב אותי. 26 00:03:22,260 --> 00:03:23,980 בלי תנאים. 27 00:03:26,480 --> 00:03:30,260 מישהו שיהיה איתי בזמנים הכי גרוע. 28 00:03:33,070 --> 00:03:35,130 אני לעולם לא אעזוב אותך... 29 00:03:37,730 --> 00:03:38,940 . לא. 30 00:03:41,510 --> 00:03:43,510 אני לעולם לא אעזוב אותך. 31 00:04:48,380 --> 00:04:50,530 אסתי, אני רוצה להירפא. 32 00:04:52,220 --> 00:04:53,500 Canım. 33 00:04:54,090 --> 00:04:57,560 -Canım. . בבקשה קח אותי רופא. 34 00:04:59,280 --> 00:05:00,780 בסדר. 35 00:05:36,650 --> 00:05:38,310 . בסדר. 36 00:05:41,370 --> 00:05:43,460 תגיד להם לעזור לי. 37 00:05:43,900 --> 00:05:46,990 כמובן, הם לעזור לך, ילדתי. 38 00:05:48,650 --> 00:05:51,780 אני רוצה לשחזר. 39 00:05:53,990 --> 00:05:57,650 פשוט לקחת את הצעד הגדול עכשיו. 40 00:05:59,060 --> 00:06:00,490 ידעת את זה? 41 00:06:00,740 --> 00:06:03,560 זה היה החלק הכי קשה. 42 00:06:05,120 --> 00:06:06,740 . זה בסדר. 43 00:06:07,240 --> 00:06:10,740 תבצע שחזור, כי החלטתם לשחזר. 44 00:06:11,960 --> 00:06:15,460 אני רוצה להירפא. אני רוצה שהם להימחק מעל לראשי. 45 00:06:15,770 --> 00:06:18,550 הם יהיו נמחקים, הילד שלי... 46 00:06:18,740 --> 00:06:21,370 . הפצע הזה בולע אותך. 47 00:06:26,770 --> 00:06:28,400 אתם נרפאים. 48 00:06:28,580 --> 00:06:31,650 . כבר התחלת להירפא. 49 00:06:34,020 --> 00:06:37,150 תבצע שחזור רק כשאתה אומר "יהיה לשחזר". 50 00:06:38,270 --> 00:06:39,990 ילדה טובה. 51 00:06:41,080 --> 00:06:43,860 כל הכבוד, ילדה יפה שלי. 52 00:06:44,110 --> 00:06:46,400 ילדה טובה. 53 00:08:22,570 --> 00:08:24,980 -. בוקר טוב. בוקר טוב- -. בוקר טוב. בוקר טוב- 54 00:08:28,730 --> 00:08:32,540 -אנחנו יחולו משחה על הפנים שלך? ? מה לא בסדר עם הפנים שלי? 55 00:08:32,980 --> 00:08:34,700 זה קרה כאשר עזבתי את המלון... 56 00:08:34,920 --> 00:08:37,760 .... אני החלקתי במדרגות. 57 00:08:37,950 --> 00:08:39,760 ואז הפנים שלי כנגד המעקה. 58 00:08:39,920 --> 00:08:41,760 אבל זה לא רציני זה יהיה בסדר. 59 00:08:42,600 --> 00:08:43,760 בסדר. 60 00:09:43,350 --> 00:09:46,790 -. בוקר טוב. בוקר טוב- -. בוקר טוב. בוקר טוב- 61 00:09:57,410 --> 00:09:59,630 אתה הולך לעבודה היום? 62 00:10:02,910 --> 00:10:05,160 . אני יכול להסיע אותך, אם אתה רוצה. 63 00:10:10,100 --> 00:10:11,750 לחלות. 64 00:10:11,750 --> 00:10:13,530 Günaydın canım. 65 00:10:15,250 --> 00:10:17,600 ? איפה אמא שלי? -בחדר האמבטיה. 66 00:10:18,280 --> 00:10:20,310 לא "günaydın" עבורי? 67 00:10:20,630 --> 00:10:21,720 Günaydın. 68 00:10:23,560 --> 00:10:25,250 היום אנחנו זועפת... 69 00:10:26,250 --> 00:10:30,810 אל תתעוררי אבא עדיין. בוא נלך לרחוץ את הידיים והפנים. 70 00:10:31,130 --> 00:10:33,720 -. בוקר טוב. בוקר טוב- -. בוקר טוב. בוקר טוב- 71 00:10:38,500 --> 00:10:41,030 הוא שם דבר הדרוש? אני יכול ללכת לקנות אותו. 72 00:10:41,280 --> 00:10:43,410 . אנחנו נמוכים על לחם, אני חושב. 73 00:10:43,910 --> 00:10:46,690 בסדר. האם ברצונך גם עיתון? 74 00:10:49,500 --> 00:10:51,560 חלב בשביל Murat? 75 00:10:55,900 --> 00:10:59,590 . יש לנו חלב... 76 00:10:59,970 --> 00:11:03,000 היית בחוץ? . חשבתי שאתה ישן. 77 00:11:03,120 --> 00:11:05,150 התעוררתי כבר. 78 00:11:05,370 --> 00:11:07,370 אפילו היה הליכת הבוקר שלי. 79 00:11:07,620 --> 00:11:11,030 אז הלכתי אצל האופה וקניתי סימיט בשבילך. 80 00:11:11,030 --> 00:11:12,400 נהדר. 81 00:11:12,970 --> 00:11:14,750 בדיוק עמדתי ללכת לחנות פינתית. 82 00:11:14,750 --> 00:11:16,960 אתה לא צריך. יש לי גם את העיתון. 83 00:11:16,960 --> 00:11:21,000 -הורדת את הקולר שלך? -כן. ובכן, אני מרגיש טוב. 84 00:11:21,150 --> 00:11:23,060 אני יכולה ללבוש אותו בחזרה אם כואב לי שוב. 85 00:11:23,060 --> 00:11:25,340 -Olsun Geçmiş, אסתי. . תודה, יקירתי. 86 00:11:28,960 --> 00:11:30,430 תודה. 87 00:11:33,990 --> 00:11:38,590 . אלה חם! -הדחף לנגוס מזה... 88 00:11:38,650 --> 00:11:42,090 . היה כל כך קשה להתנגד. . אני מניח. אני לא יכול להתאפק- 89 00:11:42,210 --> 00:11:44,020 Afiyet olsun. 90 00:11:49,150 --> 00:11:52,810 ללבוש את הבגדים שלך גם כן. כדי שתוכל לאכול מהר לצאת עם שלך לחלות. 91 00:11:52,810 --> 00:11:55,150 . אבל זה יום שבת. יש אין בית ספר היום. 92 00:11:55,430 --> 00:11:57,150 נכון. 93 00:12:06,900 --> 00:12:08,400 Fatmagül... 94 00:12:08,550 --> 00:12:11,020 מה שדיברנו אתמול בלילה. 95 00:12:11,300 --> 00:12:14,050 . עשיתי חיפוש על זה- . למה? 96 00:12:14,990 --> 00:12:17,550 אני אביא פגישה, לאחר ארוחת הבוקר. 97 00:12:17,550 --> 00:12:19,430 . תודה, מכנסיית אסתי... 98 00:12:19,710 --> 00:12:22,960 אנחנו יכולים לדבר על הפרטים מאוחר יותר 99 00:12:23,370 --> 00:12:25,680 מה כדאי שאעשה כעת? להכין תה? 100 00:12:25,860 --> 00:12:30,300 . אני לחלוט. אותו עכשיו. . טוב, אני לא יכול לעמוד יותר... 101 00:12:30,460 --> 00:12:34,520 ... אני לא יכולה לחכות על התה. 102 00:12:34,930 --> 00:12:36,770 קניתי לכולם. 103 00:12:37,610 --> 00:12:41,050 קניתי "יום çöreği" עבור מוזיאון ראהמי מאז שהוא אוהב אותה. 104 00:12:41,430 --> 00:12:43,110 תודה לך אסתי מכנסיית. 105 00:12:47,770 --> 00:12:51,830 "מדם מארב" 106 00:12:59,210 --> 00:13:01,520 מה זה? 107 00:13:03,360 --> 00:13:05,770 מה ראית שם? 108 00:13:26,330 --> 00:13:29,640 M.N. היא... 109 00:13:30,270 --> 00:13:32,110 מוסטפא Nalçın. 110 00:14:08,070 --> 00:14:10,790 שני סוגי תה, שני טוסטים. 111 00:14:19,890 --> 00:14:24,040 רוצה לאכול משהו גם כן? אני מקבל כריך קלוי ותה. 112 00:14:24,320 --> 00:14:27,140 לא, תודה. הרגע אכלתי, בעצמי. 113 00:14:29,880 --> 00:14:33,010 אתה לא צריך. חכה כאן, ילדה. . לך לבית שלך 114 00:14:33,260 --> 00:14:36,920 . אבל אמרתי לך... - מוסטפא חזרה בחדרו. לא עוד תחת טיפול נמרץ. 115 00:14:37,320 --> 00:14:40,230 . תודה לאל- . אבל לא לעלות למעלה- 116 00:14:40,700 --> 00:14:42,760 אני פשוט לא רואה אותו מהדלת? -. לא- 117 00:14:42,950 --> 00:14:46,380 אמא שלו כבר חולה, ילדה. . לראות אותך הופך אותה אפילו יותר. 118 00:14:46,380 --> 00:14:48,950 היא מתרגזת אל תעשה את זה בבקשה. 119 00:14:49,730 --> 00:14:54,070 להתרחק מוסטפא. . תתרחק מאיתנו. 120 00:14:54,380 --> 00:14:57,940 בסדר. מובן. 121 00:15:11,790 --> 00:15:15,880 . זה מספיק. . אני מלאה -נסיים את זה לפחות? 122 00:15:17,850 --> 00:15:19,940 מה את מחפשת? 123 00:15:20,790 --> 00:15:22,260 איפה הטלפון שלי? 124 00:15:22,540 --> 00:15:25,250 הטלפון שלך נסגר. יצאה הסוללה. 125 00:15:25,410 --> 00:15:27,940 תוהה אם אני יכולה למצוא מכשיר הטעינה כאן. 126 00:15:27,940 --> 00:15:32,130 אבא שלך יכול ללכת ולקחת אותו הרחק מהבית, אם אתה רוצה. 127 00:15:33,500 --> 00:15:38,220 . אלא אם כן אתה קורא הבית הוא המקום של הבחורה הזאת. . פשוט לא משנה. 128 00:15:40,250 --> 00:15:41,630 נוכל למצוא אחד כאן. 129 00:16:07,310 --> 00:16:11,440 . אל תעשה סצנה . פשוט כנסי למכונית. -! לעזאזל עזוב אותי. 130 00:16:15,590 --> 00:16:21,840 -. תיכנס למכונית. -עזוב אותי! ! הצילו! 131 00:16:39,470 --> 00:16:42,150 "לפי המידע שהתקבל מבית החולים. 132 00:16:42,470 --> 00:16:47,150 . הוא עדיין במצב קריטי. " 133 00:16:47,310 --> 00:16:49,620 אין מידע מפורט כאן גם. 134 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 אלוהים יברך אותו. 135 00:17:01,930 --> 00:17:04,150 הם דקר מוסטפא Enişte? 136 00:17:04,310 --> 00:17:08,030 תפסיק לקרוא לו enişte. יש לך enişte אחד בלבד. 137 00:17:10,780 --> 00:17:13,120 רוצה שנמשיך ללכת? אתה תהיה מאוחר לעבודה. 138 00:17:17,310 --> 00:17:20,370 . שיהיה לך יום עבודה יפה. . זה בסדר- באפשרותך לסגור אותה, מכנסיית אסתי. 139 00:17:20,530 --> 00:17:23,650 לנו לא אכפת מה שקרה לו. 140 00:17:23,930 --> 00:17:26,180 נכון? 141 00:17:28,710 --> 00:17:31,310 . להתראות- . ביי. 142 00:17:31,400 --> 00:17:34,210 -. אני אבקר אותך בעבודה. -. גם אני בא. 143 00:17:34,490 --> 00:17:38,150 להת'. שאלוהים יעזור לך עם עבודות שלך. 144 00:18:43,860 --> 00:18:46,020 אם... 145 00:18:46,420 --> 00:18:49,770 אם אתה רוצה ללכת לבית החולים. . תני לי להסיע אותך לשם. 146 00:18:50,420 --> 00:18:51,770 אני לא רוצה. 147 00:18:54,830 --> 00:18:57,300 אתה לא רוצה שאני אסיע אותך? 148 00:18:58,550 --> 00:19:00,450 אני לא רוצה ללכת לבית החולים. 149 00:19:05,580 --> 00:19:08,390 . אני חש הקלה 150 00:19:09,480 --> 00:19:13,420 התכוונתי... אחד מהם יכול להיות גם שם. 151 00:19:15,020 --> 00:19:18,200 אבל אם אתה רוצה, נוכל ללמוד על מצבו. 152 00:19:18,700 --> 00:19:21,230 אנחנו יכולים לבקש בית החולים. 153 00:19:22,610 --> 00:19:24,580 אם אתה דואג. 154 00:19:49,420 --> 00:19:53,010 ארדואן... ארדואן קדימה, קום. 155 00:19:55,260 --> 00:19:56,820 אני עדיין ישן, אמא 156 00:19:56,980 --> 00:19:59,920 אני אשאר בבית של yenge שלך. עד דוד שלך חוזר. 157 00:19:59,950 --> 00:20:01,200 ולמה זה? 158 00:20:01,350 --> 00:20:06,790 כדי להפוך Vural ירגיש נוח יותר, פחות מובך עם פחות אנשים מסביב. 159 00:20:09,040 --> 00:20:12,290 . בסדר, אמא. אנו מודים לכם. 160 00:20:12,540 --> 00:20:15,820 -Reşat Yaşaran נעלם? -הטיסה היה מוקדם הבוקר. 161 00:20:17,760 --> 00:20:20,510 הוא עשוי לעבור בשלום, תחזור. 162 00:20:20,950 --> 00:20:22,510 . להתראות, ההוני. 163 00:20:22,670 --> 00:20:23,880 נתראה. 164 00:20:37,200 --> 00:20:38,980 שיהיה לך יום עבודה יפה. Kolay gelsin. 165 00:20:39,260 --> 00:20:40,980 תודה. 166 00:20:41,290 --> 00:20:42,760 יום עבודה טוב, אתה גם. 167 00:20:47,010 --> 00:20:48,570 שאבוא לאסוף אותך אחרי העבודה? 168 00:20:48,730 --> 00:20:51,440 . לא, אתה לא צריך. 169 00:20:51,440 --> 00:20:54,290 אני מקבל שכר שבועי שלי היום. אני אלך קצת קניות. 170 00:20:54,290 --> 00:20:56,630 האם זה כך? בסדר, אם כך 171 00:21:16,320 --> 00:21:18,350 כשאמרו לי היית המאושפז. 172 00:21:18,470 --> 00:21:22,440 חס וחלילה, חשבתי שאני אראה אותך במצב הרבה יותר גרוע. 173 00:21:24,100 --> 00:21:27,350 Maaşallah. אתה נראה טוב- אלוהים הגנתי עליך. 174 00:21:27,470 --> 00:21:30,970 . אני לחזור לעבודה תוך כמה ימים. אתה רואה? 175 00:21:31,220 --> 00:21:32,970 לשכוח העבודה עכשיו. 176 00:21:33,130 --> 00:21:37,000 עבודה זה בסדר. אתה רק צריך להתמקד מחלים. 177 00:21:46,880 --> 00:21:49,630 -ברכות ארדואן ביי. ? איפה אתה? 178 00:21:49,630 --> 00:21:52,910 . אני בבית החולים ארדואן ביי... . באתי לבקר את מוסטפה. 179 00:21:53,750 --> 00:21:56,880 אתה עדיין שם? . בטח, אני אומר לו, אדוני 180 00:21:57,340 --> 00:22:00,090 ארדואן ביי. הוא אומר "geçmiş גדול olsun". 181 00:22:01,130 --> 00:22:01,970 . בסדר, לקצר. 182 00:22:02,060 --> 00:22:04,440 . תתקשר אלי כאשר אתה בחוץ. . כן, אדוני- 183 00:22:22,000 --> 00:22:24,970 -. בוקר טוב. בוקר טוב- -בוקר טוב, מותק. 184 00:22:26,650 --> 00:22:29,280 -הם ישנים? -Vural הוא. ארדואן הוא ער. 185 00:22:29,340 --> 00:22:31,560 -לאן אתה הולך? . אני עוברת לאימא שלך. 186 00:22:31,720 --> 00:22:33,560 אני אשאר איתה עד שאבא שלך יחזור. 187 00:22:33,780 --> 00:22:38,470 . טוב, סופר- . נתראה אחר כך. -אוקיי ההוני, לראות אותך. 188 00:22:50,620 --> 00:22:52,370 . אתה בחוץ? . אני- 189 00:22:52,430 --> 00:22:54,900 ? מה שלומו? . הוא נהדר- 190 00:22:55,120 --> 00:22:57,460 הוא נראה בריא כמו חיה. 191 00:23:18,310 --> 00:23:20,650 לאן הם לוקחים את הבחורה ואז? 192 00:23:21,370 --> 00:23:22,930 איך אתה יודע זאת? 193 00:23:24,710 --> 00:23:27,930 אסמאעיל... לא אתה לחוץ מעט מדי? 194 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 זה יגרום לנו צרות. אף אחד לא ראה אותי. שם, אדוני. 195 00:23:32,340 --> 00:23:35,900 . Coincidently, הבחורה יצא מבית החולים כפי אני נכנס. 196 00:23:36,020 --> 00:23:38,990 שני גברים דחף אותה לתוך מכונית. 197 00:23:39,120 --> 00:23:40,990 אבל אני לא יודע לאן לקחו אותה. 198 00:23:41,150 --> 00:23:44,490 . בסדר, תשאיר אותם להיות. . בסדר, אל תדאג. 199 00:23:44,650 --> 00:23:48,270 התקשר מוסטפא עם הטלפון בלבד. אל תקלקל אותו יותר מדי. 200 00:23:48,460 --> 00:23:52,650 . כן, אדוני- . האנשים האלה לא הזכרתי את שמך למשטרה, אני מקווה. 201 00:23:52,830 --> 00:23:57,900 . לא, הם לא הם הוכיחו אפילו שהם לא היו שם באותו הלילה. 202 00:24:00,430 --> 00:24:04,580 . בסדר. שיהיה. -שיהיה לך יום נחמד ביי ארדואן. 203 00:24:04,830 --> 00:24:06,580 אף אחד לא לימד לדפוק בדלת קודם? 204 00:24:07,180 --> 00:24:08,960 מה İsmail אומר? 205 00:24:09,490 --> 00:24:12,770 הוא היה להודיע לי שהוא הלך לבקר את מוסטפה. 206 00:24:21,210 --> 00:24:22,580 ? עשית את זה, נכון 207 00:24:22,920 --> 00:24:24,580 . עשית את הסכין מוסטפא. 208 00:24:25,050 --> 00:24:26,670 . שקט. . לא. 209 00:24:26,920 --> 00:24:28,670 זה אתה שלא סתם מתע קש. 210 00:24:29,390 --> 00:24:32,800 . בנאדם, אתה מושך אותנו עמוק לתוך החרא כשהיינו כמעט מזה. 211 00:24:32,890 --> 00:24:36,670 זה לא מה שאמרת אמש. . רצית שהוא מת. 212 00:24:36,890 --> 00:24:41,080 -אני אמרתי לך להרוג אותו? -. טוב, אל תדאג. אז. כי הוא לא מת. 213 00:24:41,860 --> 00:24:43,770 אבל הנשק שלי לא ירו עדיין. 214 00:24:43,990 --> 00:24:45,360 . אתה חולה, בנאדם 215 00:24:45,580 --> 00:24:47,770 יום אחד את האקדח ירה כנגד ראשך. 216 00:24:48,080 --> 00:24:50,770 . לא, אפטר את האקדח ביד של כרים. 217 00:24:52,480 --> 00:24:54,860 תראה. . תסמכי עליי 218 00:24:54,860 --> 00:24:58,580 כרים יהרוג מוסטפא. איכשהו, בדרך כלשהי. 219 00:24:58,730 --> 00:25:01,110 לא אתן לך את הפרטים שלה עכשיו. 220 00:25:01,330 --> 00:25:03,950 ואז כרים ילכו לכלא... מוסטפא אל החצר העצם. 221 00:25:04,170 --> 00:25:05,950 הרוויחו. 222 00:25:05,950 --> 00:25:08,200 להיפטר של שניהם. 223 00:25:09,010 --> 00:25:12,480 לא שהוא ספר מוסטפא הכל ולעשות אותו איום לכולנו? 224 00:25:12,730 --> 00:25:15,300 אני לא אתן לו להתחמק מזה. 225 00:25:45,140 --> 00:25:49,230 תעשה מה שאתה רוצה, אני לא בתוך זה. אני לא רוצה לשמוע על זה. 226 00:25:49,230 --> 00:25:54,730 איך העניינים בבית אחרי אתמול בלילה? 227 00:26:01,760 --> 00:26:03,010 אוסטה Günaydın. 228 00:26:03,130 --> 00:26:04,760 -בוקר טוב כרים. -. בוקר טוב. בוקר טוב- 229 00:26:04,950 --> 00:26:06,950 ? מה דעתך על תה, פתחי מסארוה כרים? לא, תודה. 230 00:26:07,130 --> 00:26:10,920 קדימה לעבודה. יש משלוחים שאנחנו צריכים לעשות היום. 231 00:26:18,760 --> 00:26:21,980 חסן! בואי תני לי יד פה. 232 00:26:25,190 --> 00:26:26,880 מהמט סיימת את החתיכה הזאת? 233 00:26:27,010 --> 00:26:28,760 . אני אתן לזה עוד שכבת צבע. -מתי? 234 00:26:28,760 --> 00:26:30,540 . אני אעשה את זה עכשיו, אוסטה- 235 00:26:31,510 --> 00:26:34,010 מוכן... . עולה למעלה 236 00:26:36,880 --> 00:26:38,690 . את נראית כל-כך להוטים לעבודה היום, כרים? 237 00:26:38,850 --> 00:26:41,850 -איך זה היום. . אני רואה- Kolay gelsin. 238 00:26:41,910 --> 00:26:43,570 להביא את זה. 239 00:27:22,630 --> 00:27:25,380 . זה יהיה חתיכת כחול, אבא. . אחד מהם 240 00:27:25,660 --> 00:27:27,310 צודק. 241 00:27:28,030 --> 00:27:31,410 . תראה, זה- -כל הכבוד. הבן החכם שלי. 242 00:27:31,910 --> 00:27:34,340 הנח את הדבר הזה עכשיו. . הכנתי לך קפה 243 00:27:35,410 --> 00:27:37,530 Ellerine אינסופי. 244 00:27:39,810 --> 00:27:41,590 גם עבורי? 245 00:27:42,500 --> 00:27:44,940 ? איפה אשים אותו? . תן לי לקחת את זה- 246 00:27:51,090 --> 00:27:53,030 זה היה במקום. 247 00:27:53,310 --> 00:27:56,440 -Afiyet olsun. -משהות, כן. 248 00:27:58,190 --> 00:28:00,660 . תראה, מצאתי את זה, אבא. -ילד טוב. 249 00:28:00,660 --> 00:28:02,810 להצטרף לך לאחר. אני שותה את הקפה שלי. 250 00:28:03,000 --> 00:28:05,400 אמא שלך הכינה קפה בשבילי גם כן. 251 00:28:12,400 --> 00:28:14,120 מה אתה קורא? 252 00:28:17,650 --> 00:28:19,310 Fatmagül... 253 00:28:19,870 --> 00:28:23,310 . מקובל לקבל עזרה מקצועית. 254 00:28:23,720 --> 00:28:27,220 . שלי מתה . המבחן עוד כמה היא השביעה אותי אתמול בלילה, ולומר. 255 00:28:27,430 --> 00:28:28,590 גם אני שמח. 256 00:28:28,750 --> 00:28:33,090 הרופא הזה מצאתי יש נסיון רב בנושא זה. 257 00:28:33,310 --> 00:28:35,210 אני קוראת על הישגיו. 258 00:28:35,400 --> 00:28:38,590 היא הולכת לספר זאת לרופא הכל? 259 00:28:38,840 --> 00:28:40,900 אני לא יודע איך תקדם הטיפול. 260 00:28:41,500 --> 00:28:45,030 אבל אני מקווה בכך. 261 00:28:45,370 --> 00:28:48,620 אבל... היא תספר הכל עלינו, כמו גם. 262 00:28:48,620 --> 00:28:51,960 היא לומר yenge שלה כיסה את זה, ואת כל. 263 00:28:52,030 --> 00:28:56,430 היא יאמר הרופא מה שהיא רוצה. 264 00:29:02,650 --> 00:29:04,180 משהו לא בסדר עם זה? 265 00:29:04,870 --> 00:29:06,840 לא יודע. 266 00:29:21,300 --> 00:29:23,800 שלום, אני מרים אקסוי... 267 00:29:24,490 --> 00:29:27,620 ... הייתי רוצה לבקש פגישה עם Nezihe Hanım. 268 00:29:28,080 --> 00:29:30,550 מכנסיית אקסוי. 269 00:29:30,830 --> 00:29:33,300 . לא לעצמי זה בשביל האחיינית שלי. 270 00:29:33,990 --> 00:29:36,400 Fatmagül Ilgaz. 271 00:29:36,740 --> 00:29:38,490 Fatmagül Ilgaz. 272 00:29:38,580 --> 00:29:42,080 עם "L". "L" של Lüleburgaz. 273 00:29:42,710 --> 00:29:44,740 אני כותב. 274 00:29:45,110 --> 00:29:47,020 עבור מתי זה יהיה? 275 00:29:49,830 --> 00:29:52,270 . זה קצת מאוחר. 276 00:29:52,610 --> 00:29:55,490 אנחנו לא יכולים להפוך את זה מוקדם יותר 277 00:29:56,080 --> 00:29:57,990 אני מבין. אין מה לעשות לאחר מכן. 278 00:29:57,990 --> 00:30:01,890 14 באפריל. . ביום חמישי 279 00:30:02,300 --> 00:30:05,050 בשעה 15:00. 280 00:30:05,180 --> 00:30:10,460 תודה. שיהיה לך יום נפלא. 281 00:30:11,710 --> 00:30:15,170 . נקווה שיהיה טוב עבורה. . בואי נקווה- 282 00:30:27,110 --> 00:30:29,300 אתה לא מבין זה. 283 00:30:29,610 --> 00:30:32,200 אני אוהב אותך. 284 00:30:33,730 --> 00:30:34,890 . תודה רבה 285 00:30:46,300 --> 00:30:49,360 החלטתי להישאר כי ידעתי שאני לא יכולה להיות בלעדיך. 286 00:30:49,580 --> 00:30:51,950 . כי פחדתי לאבד אותך. 287 00:30:58,200 --> 00:31:02,140 ? זה מוכן Fatmagül? . כן, זה. 288 00:31:24,360 --> 00:31:27,140 התאהבתי בך ממבט ראשון. 289 00:31:29,760 --> 00:31:32,230 אני רואה אתה לא מציע הצעה לשלום פילס הזה. 290 00:31:32,230 --> 00:31:34,820 . היא בעננים היום 291 00:31:35,100 --> 00:31:36,820 אני לא. 292 00:31:47,980 --> 00:31:50,630 -Kolay gelsin. . תודה, hoşgeldin. 293 00:31:50,790 --> 00:31:53,320 ? מה שלומך, אתי אמויאל -Hoşgeldin אמרה. כנס. 294 00:31:53,320 --> 00:31:55,420 . ובכן, אני לא אשאר הרבה זמן. 295 00:31:56,910 --> 00:31:59,100 הייתי רוצה להראות לך משהו. 296 00:31:59,260 --> 00:32:00,910 ראיתי את זה. 297 00:32:01,320 --> 00:32:02,910 אוניברסיטת אריזונה. 298 00:32:04,410 --> 00:32:06,260 וזה מוסטפא אחד אחרים? 299 00:32:07,070 --> 00:32:08,630 נראה לי 300 00:32:08,980 --> 00:32:11,980 -Fatmagül Yenge ראה את זה גם כן . אנחנו כולנו ראינו אותו, אמרה. 301 00:32:12,940 --> 00:32:16,660 . חשבתי שאראה אותך, אם לא ראיתם את זה- 302 00:32:17,190 --> 00:32:20,730 . בסדר, אני יהיה אטריד אותך יותר. נראה שיש לך הרבה עבודה לעשות. 303 00:32:21,410 --> 00:32:23,600 יש לך בנות מספר טלפון? 304 00:32:24,190 --> 00:32:27,600 כן, אבל את המספר הישן שלה. . כלומר, היא שינתה את המספר... 305 00:32:27,790 --> 00:32:29,600 . אין לי את המספר החדש שלה. 306 00:32:31,600 --> 00:32:34,130 . בסדר, תודה. . תודה. 307 00:32:34,510 --> 00:32:38,320 -אסתי מוזיאון ראהמי ואחרים הם טוב שאני מקווה? -כן, הם כל כך טוב. 308 00:32:39,000 --> 00:32:42,600 -Kolay gelsin. נתראה. ? למה באת, למה אתה עוזב? 309 00:32:42,790 --> 00:32:44,910 . רק דיברנו על משהו. 310 00:33:14,000 --> 00:33:17,560 "שלום, אנא השאירו הודעה. אליך כשאחזור הביתה. " 311 00:33:18,910 --> 00:33:20,190 אוניברסיטת אריזונה, איפה אתה? 312 00:33:20,380 --> 00:33:23,160 קראתי את הטלפון הנייד שלך גם כן. ודא לחזור אלי. 313 00:33:25,940 --> 00:33:30,840 אבא הלך להביא את התוצאות מהמעבדה. 314 00:33:34,190 --> 00:33:36,910 לי ללכת. . אני חומד הקרובים... 315 00:33:36,970 --> 00:33:39,750 ההורים שלי עוזבים. . הם מחכים לך. 316 00:33:39,750 --> 00:33:43,160 . טוב, אני באה. שאנחנו מתמודדים עם Vural. 317 00:33:44,280 --> 00:33:46,560 לארוז ולעזוב כבר. למה הם מחכים לי? 318 00:33:46,560 --> 00:33:49,720 מדברים על Vural... כדאי ללכת, להעיר אותו. 319 00:33:49,720 --> 00:33:52,690 כך נוכל לצאת ביחד. לסירה או משהו כזה 320 00:33:52,940 --> 00:33:55,500 מזל טוב לך. לי ללכת. 321 00:33:55,500 --> 00:33:58,120 . זה לא ייקח הרבה זמן. 322 00:33:58,120 --> 00:34:01,220 שני ששתית כמו חמורים. איך אתה הולך להעיר אותו? 323 00:34:02,150 --> 00:34:04,060 Vural! 324 00:34:04,620 --> 00:34:06,470 ארוחת הבוקר היא מוכנה, קדימה. 325 00:34:09,500 --> 00:34:10,780 Vural? 326 00:34:20,250 --> 00:34:24,400 . הוא לא בחדר שלו. . לכי תבדקי אם המכונית שלו כאן 327 00:34:40,090 --> 00:34:43,210 . לא כאן . הוא הלך... 328 00:34:43,490 --> 00:34:46,490 למה הוא עזב בלי להגיד לנו? 329 00:34:50,590 --> 00:34:53,240 אתה חושב שהוא נסע כדי dayı שלי? 330 00:35:00,370 --> 00:35:04,770 -. הוא הולך על dayı שלי, אני אומר לך. -לקרוא את dayı שלך לאחר מכן. 331 00:35:05,770 --> 00:35:08,960 הוא לא תסלח לו הפעם. 332 00:35:16,020 --> 00:35:18,400 -Efendim? -Dayı, לעזוב את הבית שלך מיד! 333 00:35:18,400 --> 00:35:20,770 Vural מגיע לשם! ובכן, אם הוא לא כבר. 334 00:35:20,960 --> 00:35:22,490 אני באנטליה. -מה? 335 00:35:22,490 --> 00:35:24,770 אני באנטליה. רק הגעתי מהמטוס- 336 00:35:24,960 --> 00:35:28,430 . הוא אומר שהוא באנטליה. ? מה צרחת. 337 00:35:29,110 --> 00:35:31,800 היה טורניר גולף כאן. החברים שלי כבר הזמין אותי. 338 00:35:31,800 --> 00:35:34,770 אז חשבתי שאבוא. לכאן כדי להישאר מחוץ לטווח ראייה, להניח את הראש שלי. 339 00:35:34,770 --> 00:35:36,080 זה נחמד. 340 00:35:36,240 --> 00:35:38,080 מה קרה? הוא הולך לבית שלי? 341 00:35:38,080 --> 00:35:40,680 . כך חשבתי הוא נשאר בבית של ארדואן אתמול בלילה. 342 00:35:40,860 --> 00:35:43,520 ואז הוא עזב בלי להגיד לנו בזמן שאנחנו אכלנו ארוחת בוקר. 343 00:35:43,550 --> 00:35:45,550 -. רציתי להזהיר אותך. -. תודה 344 00:35:45,550 --> 00:35:48,050 אני אהיה ביום שני. נדבר. 345 00:35:48,240 --> 00:35:49,680 . אוקיי, ביי ביי. 346 00:35:49,990 --> 00:35:51,550 הוא ברח, נכון? 347 00:35:51,770 --> 00:35:53,330 ? איזה גבר... 348 00:35:53,420 --> 00:35:57,640 אני לא מאמינה שהוא עושה את זה כל הזמן... 349 00:35:57,640 --> 00:36:01,210 . תוך התבוננות לתוך העיניים שלנו. 350 00:36:01,210 --> 00:36:04,950 אולי כדאי שתבחני, בוא נמצא את Vural. אני חושש הוא יכול לעשות משהו רע עם עצמו. 351 00:36:04,950 --> 00:36:07,920 . בסדר, אני אתקשר ביתו קודם. . אולי שהוא הלך לשם- 352 00:36:07,920 --> 00:36:09,920 . טוב, תחזרי אליי 353 00:36:29,890 --> 00:36:31,920 . את נראית שונה היום, Fatmagül. 354 00:36:32,170 --> 00:36:33,550 לא כל כל. 355 00:36:33,670 --> 00:36:36,300 העיניים שלך כל מוגז. נראה מאושר יותר. 356 00:36:36,360 --> 00:36:38,480 . הו? לא קרה שום דבר מיוחד 357 00:36:39,260 --> 00:36:42,140 היא מקבלת שכר שבועי שלה היום. . זה למה 358 00:36:42,390 --> 00:36:44,420 . זה אומר, מהמט גליה... 359 00:36:48,980 --> 00:36:51,760 Fatmagül, זה שלך, הילד שלי. 360 00:36:52,760 --> 00:36:54,730 תודה. 361 00:36:55,230 --> 00:36:58,360 ? מה אמרתי? -אסתי מהמט... 362 00:36:58,360 --> 00:36:59,390 מה קורה? 363 00:36:59,510 --> 00:37:02,140 הם אתה לועג לי, מאז אני מקבל שכר שבועי הראשון שלי 364 00:37:02,230 --> 00:37:04,390 לבלות את זה יפה. Fatmagül... 365 00:37:04,390 --> 00:37:07,450 . תביא את המסמכים שלך בהקדם האפשרי. כך נוכל להתחיל הביטוח שלך. 366 00:37:07,670 --> 00:37:08,820 תודה. 367 00:37:08,920 --> 00:37:11,450 אני יסדר את כל הניירות בשבוע הבא. 368 00:37:15,040 --> 00:37:16,670 אין תה בשבילי? 369 00:37:16,890 --> 00:37:18,670 בדרכה. 370 00:37:51,700 --> 00:37:54,350 . תרים את זה בסדר. 371 00:37:59,600 --> 00:38:01,690 זה בסדר אתי אמויאל. אנחנו יכולים לעשות את השאר. 372 00:38:01,690 --> 00:38:03,380 אוקיי, טוב. 373 00:38:48,660 --> 00:38:50,970 Fatmagül... . טלפון. 374 00:38:51,030 --> 00:38:53,220 -בשבילי. כן? . זה שבעלך מתקשר- 375 00:39:09,160 --> 00:39:10,130 Alo? 376 00:39:10,380 --> 00:39:12,590 -Fatmagül, merhaba. -מה קרה? 377 00:39:12,880 --> 00:39:14,590 . התקשרתי אליך לשאול... 378 00:39:16,160 --> 00:39:19,560 . אם אנחנו צריכים, כמו משפחה... כלומר כולנו ביחד... 379 00:39:19,840 --> 00:39:22,620 . לכי למקום קבב בעיר. 380 00:39:23,090 --> 00:39:24,160 . למה? 381 00:39:24,500 --> 00:39:25,440 למה... 382 00:39:26,440 --> 00:39:28,530 אתה מקבל שכר שבועי שלך היום. 383 00:39:28,530 --> 00:39:32,250 אתה יודע על מצבים בבית, Mukaddes Hanım, ובכן... 384 00:39:32,530 --> 00:39:36,250 ... . חשבתי שנאכל ארוחת ערב ביחד. יהיה נחמד. 385 00:39:37,900 --> 00:39:40,220 מוראט גם רציתי ללכת לשם בשבוע שעבר... 386 00:39:40,220 --> 00:39:42,500 . מוזיאון ראהמי Abi אמר בסדר. 387 00:39:42,780 --> 00:39:45,090 . זה המקום. . אני רואה- 388 00:39:45,590 --> 00:39:47,090 ? אז, מה דעתך? 389 00:39:47,470 --> 00:39:49,310 בטח, למה לא. למרות... 390 00:39:50,470 --> 00:39:54,560 לא נעשה לך לשלם את החשבון, אם זה מה אתה דואג. 391 00:39:54,870 --> 00:39:56,250 . זה לא זה. 392 00:39:57,180 --> 00:39:58,780 ? אז, מה דעתך? 393 00:39:59,250 --> 00:40:00,780 . בסדר, בואי נלך אז 394 00:40:03,000 --> 00:40:05,460 ואז אהפוך שולחן להערב. 395 00:40:05,460 --> 00:40:08,060 . בסדר. -. אני אספר לחבר'ה בבית גם כן. 396 00:40:08,500 --> 00:40:11,150 . אוכל לאמור להם גם כן. אבל לא משנה, אתה עושה את זה. 397 00:40:11,370 --> 00:40:13,590 לאחר מכן אנו נפגשים בבית, ללכת לשם יחד. 398 00:40:13,810 --> 00:40:16,210 . בסדר. -Kolay gelsin. 399 00:40:16,430 --> 00:40:18,210 גם אתה. 400 00:40:22,870 --> 00:40:26,210 חסן, האם את המספרה פינה פתוח בשבתות? 401 00:40:26,210 --> 00:40:28,430 . זה פתוח, גליה. . בסדר, אני לשם, מיד חוזר. 402 00:41:14,150 --> 00:41:18,150 "אנחנו צריכים לדבר. זה חשוב מאוד." 403 00:41:57,390 --> 00:42:01,770 איך את יכולה לקרוא לי שוב? אין לך שום בושה? 404 00:42:03,270 --> 00:42:05,730 ? אולי תקשיב לי בבקשה? ? למה אני יקשיב לאיש כמוך. 405 00:42:05,730 --> 00:42:08,200 אני מתחרט אפילו שחיים על כדור הארץ אותו כמוך. 406 00:42:08,200 --> 00:42:11,050 צר ביום שראיתי את הפנים שלך. 407 00:42:14,140 --> 00:42:15,330 אני יודע. 408 00:42:15,450 --> 00:42:17,920 באתי אתמול בלילה כדי להתנצל. 409 00:42:18,110 --> 00:42:20,800 אבל אתה... ? השגת במכונית עם בעלך. 410 00:42:20,800 --> 00:42:23,260 להתנצל? . אתה שקרן גרוע. 411 00:42:23,260 --> 00:42:25,920 אתה אומר את זה כי אתה יודע שאני? לא פה. 412 00:42:25,950 --> 00:42:27,830 . באתי להתנצל. על שהכיתי אותך... 413 00:42:27,830 --> 00:42:29,950 לא באתי הנה כדי להיות איתך. 414 00:42:34,540 --> 00:42:36,260 -מוזיאון ראהמי! -Alo? 415 00:42:36,420 --> 00:42:39,110 . תראה, אני בעלה של Mukaddes. 416 00:42:39,200 --> 00:42:40,420 . אבא של הדרה שלום 417 00:42:40,610 --> 00:42:42,860 אתה שומע אותי? . אני האבא של מוראט... 418 00:42:43,080 --> 00:42:44,860 . תתרחק ממשפחתי 419 00:42:45,040 --> 00:42:47,890 . תתרחק מאישתי . תתרחק מהבן שלי 420 00:42:47,890 --> 00:42:49,790 או אחר, היד הזו שגידלת על אשתי... 421 00:42:49,890 --> 00:42:52,010 ... אני לוקח את זה ואני. דחוף את זה לתחת. 422 00:42:52,140 --> 00:42:54,950 את החלאה... Alo? 423 00:42:56,140 --> 00:42:59,820 אדם חסר בושה. הוא ניתק לאחר ששמעתי את הקול שלי, כמובן 424 00:43:00,540 --> 00:43:02,450 ? ומה? למה דיברת עם האיש הזה 425 00:43:02,450 --> 00:43:04,230 מוזיאון ראהמי, אני נשבע. לא התקשרתי אליו. הוא עשה את זה. 426 00:43:04,390 --> 00:43:07,730 -אתה נשבע Murat. . אל נשבע על הילד שלי! 427 00:43:08,170 --> 00:43:09,730 אבל הוא קרא לי. 428 00:43:11,230 --> 00:43:13,200 אל תעני. למה אתה עונה לשיחות שלו? 429 00:43:13,920 --> 00:43:15,920 ? יש לך את המספר שלו? תן לי את זה. 430 00:43:16,070 --> 00:43:18,730 . לא, אני מוחק אותו. . עשה זאת- 431 00:43:20,510 --> 00:43:22,260 אני לא רוצה שזה יקרה שוב. 432 00:43:22,260 --> 00:43:24,850 טוב, תראה. . אני מוחק אותו. 433 00:43:27,880 --> 00:43:30,540 -אבא? מה קרה? . לא קרה כלום. 434 00:43:51,570 --> 00:43:53,690 ? אתה רוצה לתקוף את סרט זה? 435 00:43:53,940 --> 00:43:56,290 אין צורך סרט... . אני רק קונה לאסוף אותו. 436 00:43:56,510 --> 00:43:59,190 -מאי ואלוהים יתן לך יותר. -. תודה 437 00:44:06,720 --> 00:44:10,000 ? תבוא שוב. -זה. אעשה זאת- שיהיה לך יום נפלא. 438 00:44:10,000 --> 00:44:12,290 תודה. גם אתה. 439 00:44:29,720 --> 00:44:33,160 "קורס נהיגה" 440 00:44:56,530 --> 00:44:59,130 שלום. -ברכות, hoşgeldiniz. 441 00:45:00,130 --> 00:45:02,220 רציתי לקבל קצת מידע על קורס נהיגת. 442 00:45:02,220 --> 00:45:04,440 יש לך עלון? -כמובן. 443 00:45:04,440 --> 00:45:06,590 . זה בחוברת שלנו... 444 00:45:06,590 --> 00:45:10,940 . וזה שלנו טופס בקשת ההצטרפות עליך למלא כאשר תחליט להחיל. 445 00:45:11,310 --> 00:45:14,440 אתה גם צריך את הניירות האלה לרישום. 446 00:45:14,590 --> 00:45:17,220 . בסדר, תודה. . על לא דבר. שיהיה לך יום נפלא. 447 00:45:17,220 --> 00:45:18,720 גם אתה. 448 00:45:34,680 --> 00:45:36,430 שלום. 449 00:45:38,840 --> 00:45:41,090 איך אתה יכול לבוא הנה, מולי? יש לך בלי כבוד? 450 00:45:41,090 --> 00:45:43,060 -כרים, בבקשה. ? מה אתה רוצה ממני? 451 00:45:43,340 --> 00:45:45,250 מה אתה רוצה? לא אמרתי לך את זה... 452 00:45:45,310 --> 00:45:47,180 ... אני לא רוצה לראות את הפרצוף שלך שוב! 453 00:45:47,180 --> 00:45:53,030 גם אני אלוהים, לעזאזל! אני לא רוצה לראות את הפנים שלי גם! 454 00:45:53,590 --> 00:45:55,400 . באתי להזהיר אותך... 455 00:45:57,780 --> 00:46:01,090 ארדואן יגרמו לך צרות. 456 00:46:13,590 --> 00:46:17,650 ללבוש את זה בפנים, אז אם אתה מרגיש חם מדי אתה יכול להוריד את החולצה שלך. בסדר? 457 00:46:17,930 --> 00:46:20,460 בואו לסרק אותך אחרי זה. 458 00:46:24,210 --> 00:46:26,460 מכנסיית אסתי... 459 00:46:26,840 --> 00:46:29,740 ? למה שלא תיתן את השיער שלך רופף הפעם? -לשם מה? 460 00:46:29,740 --> 00:46:32,090 אנחנו הולכים קפה לא חתונה. 461 00:46:32,090 --> 00:46:34,150 הלא כן ערב חשוב? 462 00:46:34,150 --> 00:46:37,120 זה הזמן Fatmagül הראשון, כרים קבלת החלטה ביחד. 463 00:46:37,120 --> 00:46:39,120 הם הזמינו אותנו גם כן. 464 00:46:39,270 --> 00:46:41,120 הן עשו דבר כזה בעבר? 465 00:46:41,120 --> 00:46:42,800 . זה דבר טוב. 466 00:46:43,020 --> 00:46:46,960 זה לא יפתיע אותי, אם היא אומרת "אני אישן במחסן" בעתיד הקרוב. 467 00:46:47,150 --> 00:46:49,550 אני כותב אותו כאן. 468 00:46:49,870 --> 00:46:51,330 מה יש שלך כתוב שם? 469 00:46:51,770 --> 00:46:55,430 רק ביקשתי מכנסיית אסתי אם היא כתבה מספר המונית. 470 00:46:55,520 --> 00:46:58,860 ואם אתם מגיעים ישירות למסעדת אולי נצטרך לקחת מונית. 471 00:46:59,150 --> 00:47:01,860 . לא, לא. כרים אמר שהוא לבוא ולאסוף אותנו. 472 00:47:01,860 --> 00:47:03,960 אנחנו נלך לשם כולנו יחד. 473 00:47:03,960 --> 00:47:06,330 . בסדר. אני מבין. 474 00:47:10,550 --> 00:47:13,210 מוסטפא חושב האקדח שלך. 475 00:47:15,110 --> 00:47:17,990 הם גרמו לו לחשוב שהוא שלך. 476 00:47:19,080 --> 00:47:21,300 מוסטפא חושב שאתה רוצה להרוג אותו. 477 00:47:22,670 --> 00:47:26,460 אני בא כאשר היה לו אקדח בידו. 478 00:47:26,710 --> 00:47:28,770 . לא פחדתי, אז, אולי מפחדת עכשיו? 479 00:47:28,770 --> 00:47:34,240 כי מוסטפה הוא אדם נמוך כמו ארדואן, ובי. 480 00:47:34,550 --> 00:47:37,580 ארדואן אמר, "התותח הזה יירה". 481 00:47:37,580 --> 00:47:40,050 הוא אמר שזה היה מפטר ביד של כרים. 482 00:47:43,830 --> 00:47:46,580 כרים, תיזהר. 483 00:47:54,920 --> 00:47:57,360 ארדואן הופך למפלצת. 484 00:47:57,360 --> 00:48:00,950 הפחד שלו גורמת לו יותר מסוכן מדי יום. 485 00:48:01,170 --> 00:48:03,920 לא רק לך, אלא גם Fatm-... 486 00:48:06,360 --> 00:48:09,390 הוא יכול להביא נזק למשפחה שלך גם כן. 487 00:48:10,890 --> 00:48:13,980 הוא לא יכול לעשות כלום. 488 00:48:14,580 --> 00:48:17,920 כרים, בבקשה תהיה זהיר. 489 00:48:25,950 --> 00:48:28,980 אני מצטער. 490 00:48:30,450 --> 00:48:32,950 על הכל. 491 00:48:34,110 --> 00:48:36,450 כל מה שעשיתי. 492 00:48:40,170 --> 00:48:44,260 אני מבטיח לך. . זה הפעם האחרונה שראית אותי... 493 00:48:46,640 --> 00:48:50,390 לעולם לא תראה אותי שוב. 494 00:48:53,170 --> 00:48:56,920 יש מקום. אני יכול לנשום יותר. 495 00:49:05,350 --> 00:49:06,670 היה שלום.