1 00:00:01,160 --> 00:00:03,437 Patrick Otema berumur 15 tahun. 2 00:00:04,267 --> 00:00:06,246 Dia terlahir tuna rungu (tuli) 3 00:00:06,416 --> 00:00:11,823 Di tempat terpencil di utara Uganda tidak ada sekolah untuk anak tuna rungu 4 00:00:12,125 --> 00:00:15,475 Seumur hidupnya Patrick tidak pernah berkomunikasi 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,225 Halo, kamu baik? 6 00:00:18,525 --> 00:00:21,497 Ayahnya, Charles, yang merawat Patrick. 7 00:00:21,497 --> 00:00:24,743 Mereka berkomunikasi melalui gerakan yang sangat dasar. 8 00:00:25,983 --> 00:00:30,036 Kalau saya berbicara seperti biasa dia tidak mengerti. 9 00:00:30,560 --> 00:00:32,760 Tapi saya dapat lakukan seperti ini 10 00:00:32,817 --> 00:00:35,645 membuat gerakan dan menunjukkan kepadanya 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,574 untuk mengambil cangkul dan dia akan pergi ke taman. 12 00:00:39,810 --> 00:00:43,110 Kami duduk di sini dan membicarakan Patrick di depannya 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,840 Sambil memperhatikan kami tapi dia tidak mengerti apa yang kami bicarakan 14 00:00:46,940 --> 00:00:48,280 Terasa sangat kasar 15 00:00:48,880 --> 00:00:50,980 Tapi inilah hidup Patrick selama ini. 16 00:00:51,120 --> 00:00:55,120 Saat ini saya bersama seseorang yang ingin mengubah semuanya. 17 00:00:55,770 --> 00:00:59,829 Raymond Okelo adalah seorang tuna rungu dan guru bahasa isyarat. 18 00:01:00,270 --> 00:01:03,070 Menurutmu apa dia bisa belajar bahasa isyarat? 19 00:01:03,090 --> 00:01:05,890 Saya rasa saya dapat mengajarnya dengan mudah. 20 00:01:06,060 --> 00:01:08,130 Di masa lalu saya sama seperti dia. 21 00:01:08,130 --> 00:01:14,230 Saya tidak dapat berbahasa isyarat, yang hanya dapat saya lakukan adalah bersembunyi dalam takut. 22 00:01:16,781 --> 00:01:19,681 Saat ini kurang lebih seperti inilah keadaan Patrick. 23 00:01:19,981 --> 00:01:23,981 Ayahnya meniru gerakan untuk memberi tahu apa yang ayahnya ingin ia lakukan. 24 00:01:24,166 --> 00:01:28,166 Setelah selesai ia kembali ke dalam ruangannya dan menghabiskan sisa hari sendirian. 25 00:01:30,081 --> 00:01:31,881 Takdir Patrick tidaklah biasa. 26 00:01:31,981 --> 00:01:35,981 Mayoritas penderita tuna rungu di Sub-Sahara Afrika tidak pernah diajarkan bahasa isyarat. 27 00:01:37,893 --> 00:01:43,593 Tidak mampu berkomunikasi dengan yang lain, mereka terperangkap dalam pikiran mereka sendiri. 28 00:01:50,673 --> 00:01:54,673 Raymond menjadi tuna rungu dari kecil semenjak menderita malaria. 29 00:01:56,213 --> 00:02:00,213 6 bulan yang lalu ia menempuh perjalanan ke ibukota untuk pelatihan mendalam mengenai bahasa isyarat. 30 00:02:02,329 --> 00:02:07,586 Sekarang ia kembali ke desanya untuk melakukan sesuatu yang belum pernah dilakukan. 31 00:02:08,886 --> 00:02:12,886 Ia akan mengajar kursus bahasa isyarat pertama kalinya yang pernah dibuat di sini. 32 00:02:13,486 --> 00:02:15,139 Raymond, apa kamu gugup? 33 00:02:15,139 --> 00:02:18,739 Tidak, saya tidak gugup. Malahan saya senang karena orang-orang tuna rungu akan datang belajar. 34 00:02:22,812 --> 00:02:27,529 Sudah jam 2 sore, murid tuna rungu pertama sudah mulai muncul 35 00:02:28,737 --> 00:02:30,337 Dan kelas dimulai 36 00:02:32,346 --> 00:02:39,246 Kelas sudah dimulai tapi Patrick belum muncul juga. Saya khawatir ayahnya tidak bisa membujuk dia untuk keluar rumah. 37 00:02:39,649 --> 00:02:43,649 Beberapa menit kemudian Patrick muncul. 38 00:03:31,585 --> 00:03:33,843 Perubahan Patrick luar biasa. 39 00:03:34,643 --> 00:03:40,293 Rasanya sulit untuk percaya ini adalah anak laki-laki yang sama seperti kami temui kemarin. 40 00:03:42,963 --> 00:03:46,295 Murid tuna rungu yang baru terus berdatangan. 41 00:03:48,895 --> 00:03:53,145 Banyak yang menempuh perjalanan bermil-mil untuk sampai ke sini. 42 00:03:53,545 --> 00:03:58,036 Ada anak laki-laki berumur 9 tahun dan seorang nenek berumur 80 tahun. 43 00:03:58,336 --> 00:04:02,155 Sebelum kelas selesai, setiap murid baru maju ke depan kelas. 44 00:04:02,810 --> 00:04:06,246 Kelas akan voting nama baru untuk mereka. 45 00:04:06,446 --> 00:04:11,646 Ini adalah nama isyarat untuk Patrick dan ia akan menggunakannya seumur hidupnya. 46 00:04:13,546 --> 00:04:17,250 Ia telah dibaptis menuju dunia yang baru