1 00:00:00,000 --> 00:00:05,063 وهكذا بدأت رحلتي في حي "برونكس/نيويورك"، 2 00:00:06,098 --> 00:00:07,866 في شقة متكونة من غرفة نوم واحدة، 3 00:00:07,890 --> 00:00:10,561 برفقة أختين وأم مهاجرة. 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,519 لقد أحببتُ الحي والجيرة. 5 00:00:15,382 --> 00:00:16,890 كان الحي مفعماً بالحياة. 6 00:00:16,914 --> 00:00:19,359 وصوت موسيقى الميرينغي يصدح, 7 00:00:19,383 --> 00:00:21,772 يتبادل الجيران الحديث على شٌرفات المنازل 8 00:00:21,796 --> 00:00:25,219 وتنشطُ المحادثات مع لعب الدومينو. 9 00:00:26,327 --> 00:00:27,789 كان الوطن، 10 00:00:28,852 --> 00:00:30,344 وكان جميلًا حلوًا. 11 00:00:31,368 --> 00:00:32,964 ولكنه لم يكن سهلًا. 12 00:00:33,645 --> 00:00:37,259 في الواقع، عرف الجميع في المدرسة الحي حيث نعيش، 13 00:00:37,283 --> 00:00:41,398 لأنه كان المكان الذي يحضر إليه الناس لشراء الحشيش والمخدرات الأخرى. 14 00:00:41,950 --> 00:00:44,520 وتوغل الصراع مع تجارة المخدرات، 15 00:00:44,544 --> 00:00:48,413 كنا في معظم الأحيان نذهب للنوم على صوت إطلاق الرصاص. 16 00:00:49,839 --> 00:00:52,692 أمضيتُ الكثير من طفولتي قلقة، 17 00:00:53,121 --> 00:00:55,549 قلقة حول سلامتنا. 18 00:00:56,803 --> 00:00:58,201 وكذلك والدتنا. 19 00:00:59,277 --> 00:01:03,871 كانت قلقة بأن العنف الذي نشهده سيقضي على حياتنا؛ 20 00:01:04,338 --> 00:01:06,063 وأن الفقر الذي نعاني منه يعني 21 00:01:06,087 --> 00:01:08,762 أن الجيران الذين عشنا معهم وشاركناهم المكان 22 00:01:08,786 --> 00:01:10,071 سيلحقوا الأذى بنا. 23 00:01:10,851 --> 00:01:13,881 عشنا كل حياتنا في حي "برونكس"، 24 00:01:14,566 --> 00:01:17,562 لكن قلق والدتي دفعها للتصرف، 25 00:01:17,586 --> 00:01:22,356 وقدنا حالًا و سريعًا إلى ولاية "كونيتيكت" -- 26 00:01:22,380 --> 00:01:23,452 (ضحك) 27 00:01:23,476 --> 00:01:27,833 إلى حرم المدرسة الداخلية، بمنحة دراسية كاملة في السحب. 28 00:01:27,857 --> 00:01:33,591 أيها الرجل، لا تقلل من قوة الأم 29 00:01:33,615 --> 00:01:36,167 التي تصمم على إبقاء أطفالها في مأمن. 30 00:01:37,010 --> 00:01:38,292 (هتاف) 31 00:01:38,316 --> 00:01:40,735 (تصفيق) 32 00:01:43,553 --> 00:01:45,004 في المدرسة الداخلية، 33 00:01:46,658 --> 00:01:48,795 ولأول مرة، 34 00:01:49,867 --> 00:01:52,184 كنتُ قادرة على النوم دون قلق. 35 00:01:53,391 --> 00:01:55,396 كنتُ أستطيع مغادرة غرفة السكن دون إغلاق، 36 00:01:55,968 --> 00:01:57,803 والمشي حافية القدمين على العشب، 37 00:01:58,291 --> 00:02:02,410 والنظر إلى أعلي لرؤية سماء الليل مليئة بالنجوم. 38 00:02:04,061 --> 00:02:05,992 المستجدات السعيدة. 39 00:02:07,172 --> 00:02:09,512 ولكن كانت هناك مستجدات أخرى كذلك. 40 00:02:10,298 --> 00:02:13,825 بشكل سريع، أحسستُ أنني لا أنتمي لهنا. 41 00:02:14,469 --> 00:02:17,358 علمتُ أنني لا أتحدثُ بطريقة صحيحة، 42 00:02:17,382 --> 00:02:20,682 ولتوضيح الطرق الصحيحة للحديث، 43 00:02:21,226 --> 00:02:25,287 قدم لي أساتذتي دروسًا متتالية، وفي العلن، 44 00:02:25,759 --> 00:02:29,291 حول الطريقة المناسبة لنطق كلمات محددة. 45 00:02:31,068 --> 00:02:33,889 ذات يوم، أرشدتني معلمة في الرواق: 46 00:02:35,040 --> 00:02:37,701 "Aaaaa-king"، 47 00:02:39,535 --> 00:02:41,135 قالت ذلك بصوتٍ عالٍ. 48 00:02:42,024 --> 00:02:46,946 "دينا، إنها ليست (axing)، وكانك تركضين بفأس. 49 00:02:47,809 --> 00:02:49,217 هذا سخيف." 50 00:02:50,082 --> 00:02:55,016 الآن، عند هذه النقطة، تستطيعون تخيل القهقهات من زميلاتي، 51 00:02:56,258 --> 00:02:57,779 ولكنها واصلت وأضافت: 52 00:02:59,246 --> 00:03:04,174 "فكري حول فصل الكلمة إلى مقطعين "ass" و "king" 53 00:03:04,667 --> 00:03:07,725 وبعد ذلك ضعي المقطعين معًا لنطقها بشكل صحيح -- 54 00:03:08,720 --> 00:03:10,006 "Asking". 55 00:03:11,918 --> 00:03:15,321 كانت هناك بعض اللحظات التي ذكرتني بأنني لا أنتمي لهنا. 56 00:03:16,186 --> 00:03:19,291 ذات مرة، ذهبتُ إلى غرفة إحدى الزميلات، 57 00:03:20,028 --> 00:03:23,138 ورأيتها تشاهد مقتنياتها الثمينة حولي. 58 00:03:24,349 --> 00:03:27,242 لماذا تفعل ذلك؟ قلتُ لنفسي. 59 00:03:28,385 --> 00:03:30,824 وبعد ذلك كان هناك وقت 60 00:03:30,848 --> 00:03:34,287 عندما دخلت زميلة أخرى إلى غرفتي، 61 00:03:34,311 --> 00:03:38,341 وصرخت، "يالا القرف" عندما كنتُ أدهنُ فروة رأسي بمادة زيتية، 62 00:03:41,072 --> 00:03:46,007 يقعُ الضرر العاطفي عندما لا يستطيع الشباب أن يكونوا أنفسهم، 63 00:03:46,504 --> 00:03:51,238 عندما يضطرون إلى تعديل حقيقتهم من أجل أن يتقبلهم الآخرين. 64 00:03:52,627 --> 00:03:54,637 إنه نوع من العنف. 65 00:03:56,940 --> 00:04:00,985 في النهاية، فحياتي قصة نجاح جوهرية. 66 00:04:01,992 --> 00:04:05,199 ذهبتُ إلى مدرسة داخلية وكلية في منطقة "نيو انجلاند"، 67 00:04:05,223 --> 00:04:07,303 ودرستُ في الخارج في "تشيلي"، 68 00:04:07,327 --> 00:04:10,442 وعدتُ إلى حي "برونكس" لأعمل معلمة في المدرسة المتوسطة. 69 00:04:11,027 --> 00:04:13,424 تقليتُ "منحة ترومان"، 70 00:04:13,448 --> 00:04:16,666 ومنحة "فولبرايت" و "زمالة سوروز". 71 00:04:16,690 --> 00:04:18,220 ويمكنني ذكر المزيد. 72 00:04:18,598 --> 00:04:19,759 (ضحك) 73 00:04:20,116 --> 00:04:21,312 ولكن لن أفعل. 74 00:04:21,336 --> 00:04:22,734 (ضحك) 75 00:04:23,908 --> 00:04:27,041 حصلتُ على درجة الدكتوراة من "جامعة كولومبيا". 76 00:04:27,792 --> 00:04:28,883 (هتاف) 77 00:04:28,907 --> 00:04:30,713 (تصفيق) 78 00:04:30,737 --> 00:04:33,079 وبعدها حصلتُ على وظيفة في "جامعة ييل". 79 00:04:33,103 --> 00:04:34,869 (تصفيق) 80 00:04:35,363 --> 00:04:39,645 إنني فخورة بكل شيء تمكنتُ من انجازه 81 00:04:40,036 --> 00:04:41,948 في رحلة حياتي حتى الآن. 82 00:04:44,884 --> 00:04:47,847 لديّ متلازمة المدّعي، أو ما يطلق عليها متلازمة ضربة الحظ. 83 00:04:49,150 --> 00:04:52,059 قد تم دعوتي إمّا لأنني شخصية مميزة، 84 00:04:52,083 --> 00:04:54,290 وهذا في الحقيقة ليس حولي، 85 00:04:54,314 --> 00:04:57,404 ولكن، حول مربع احتاج الشخص لتعليمه 86 00:04:58,388 --> 00:05:00,983 أو، لأنني إستثنائية، 87 00:05:01,673 --> 00:05:05,995 والذي يعني أنه يتعين عليّ ترك الناس الذين أحبهم ورائي. 88 00:05:07,528 --> 00:05:13,573 هذا هو الثمن الذي سأدفعه والعديد من الآخرين من أجل التعلم كذوي بشرة سوداء. 89 00:05:15,595 --> 00:05:18,761 (تصفيق) 90 00:05:22,689 --> 00:05:26,470 أتحكمُ بنفسي كل الوقت. 91 00:05:28,008 --> 00:05:29,491 هل بنطالي ضيق جدًا؟ 92 00:05:30,768 --> 00:05:33,372 هل أصففُ شعري عاليًا أو أبقيه مجعدًا؟ 93 00:05:34,726 --> 00:05:37,171 هل ينبغي علي التحدث عن نفسي 94 00:05:37,195 --> 00:05:41,893 او هل سيتم التقليل من قوة كلماتي للقول: "إنها غاضبة؟" 95 00:05:44,114 --> 00:05:46,724 لماذا كان عليّ مغادرة حي "برونكس" 96 00:05:46,748 --> 00:05:49,607 للحصول على تعليم أفضل؟ 97 00:05:51,433 --> 00:05:55,894 ولماذا، وفي طريقي للحصول على تعليم أفضل، 98 00:05:55,918 --> 00:06:01,798 كان عليّ تحمل الأذى من التخلي عن ما صنعته لنفسي، أنا-- 99 00:06:03,449 --> 00:06:07,952 فتاة سوداء البشرة من حي "برونكس" تربت من قبل أم من الهنود الحمر "أنتيجا"؟ 100 00:06:09,861 --> 00:06:14,534 لذلك فعنما أفكرُ حول مبادرات الإصلاح التعليمية الحالية، 101 00:06:15,390 --> 00:06:17,203 فلا أستطيع تجنب السؤال: 102 00:06:18,179 --> 00:06:21,881 ماذا يتعلم طلابنا من غير العرق الأبيض عن أنفسهم؟ 103 00:06:23,830 --> 00:06:27,117 ثلاثة -- كشفت ثلاثة عقود من الأبحاث 104 00:06:27,141 --> 00:06:30,407 بأنه يتمُ توقيف وطرد الطلاب من غير العرق الأبيض 105 00:06:30,431 --> 00:06:33,546 بمعدل ثلاثة مرات أكثر من الطلاب ذوي البشرة البيضاء، 106 00:06:34,170 --> 00:06:39,349 ويتم معاقبتهم بوسائل أشد قسوة لنفس المخالفات، 107 00:06:41,138 --> 00:06:44,635 ويتعلمون ذلك أيضًا خلال تغيب حياتهم وحكاياتهم 108 00:06:44,659 --> 00:06:45,858 في المناهج التعليمية. 109 00:06:47,432 --> 00:06:52,317 قام "مركز كتاب الأطفال التعاوني" بعمل مراجعة لحوالي 4،000 كتاب 110 00:06:52,848 --> 00:06:56,927 ووجد أن 3% فقط كانوا أمريكيين من أصل إفريقي. 111 00:06:58,686 --> 00:07:00,049 وتعلموا ذلك لاحقًا 112 00:07:00,073 --> 00:07:02,899 من خلال نقص الأساتذة الذين يشبهونهم. 113 00:07:05,550 --> 00:07:06,989 وتحليل هذه البيانات 114 00:07:07,013 --> 00:07:10,727 من قبل "المركز القومي لاحصاءات التعليم" 115 00:07:10,751 --> 00:07:15,907 وجد أن 45% من أمتنا هم طلاب في مرحلة الروضة إلى المدرسة الثانوية 116 00:07:15,931 --> 00:07:17,558 كانوا من الطلاب غير البيض، 117 00:07:18,300 --> 00:07:22,724 بينما كان17% فقط أساتذة. 118 00:07:24,881 --> 00:07:27,718 يدفعُ شبابنا من غير ذوي البشرة البيضاء ثمنًا باهظًا 119 00:07:27,742 --> 00:07:29,860 عندما ترسلُ إليهم مدارسهم رسالة 120 00:07:29,884 --> 00:07:32,013 بأنه يجب عليهم السيطرة على أنفسهم، 121 00:07:32,479 --> 00:07:34,863 وأنه ينبغي عليهم ترك هوياتهم في البيت 122 00:07:34,887 --> 00:07:36,980 من أجل النجاح. 123 00:07:39,027 --> 00:07:42,314 يستحقُ كل طفل التعليم 124 00:07:42,338 --> 00:07:45,859 الذي يضمنُ له السلامة لأن يتعلم 125 00:07:45,883 --> 00:07:50,230 وهو يشعرُ بالراحة بهويته ولون بشرته. 126 00:07:51,484 --> 00:07:55,442 (تصفيق) 127 00:07:59,551 --> 00:08:04,794 من الممكن احداث أمن عاطفي وجسدي في الفصول الدراسية 128 00:08:04,818 --> 00:08:07,544 حيث ينجحُ الطلبة أيضًا تعليميًا. 129 00:08:08,511 --> 00:08:11,901 أعلمُ ذلك لأنني قمتُ بذلك في فصلي 130 00:08:11,925 --> 00:08:14,051 عندما عدتُ لأعلم في حي "برونكس"، 131 00:08:15,681 --> 00:08:17,310 كيف بدا ذلك؟ 132 00:08:19,040 --> 00:08:21,074 ركزتُ تعليمي 133 00:08:21,098 --> 00:08:25,249 على حياة وهوية وتاريخ طلابي. 134 00:08:26,621 --> 00:08:29,613 وقمتُ بعمل كل ذلك لأنني أردتُ من طلابي أن يعرفوا 135 00:08:29,637 --> 00:08:33,324 بأن الجميع من حولهم يدعمهم 136 00:08:33,348 --> 00:08:35,255 ليكونوا من أفضل الناس، 137 00:08:37,054 --> 00:08:42,297 فبينما لم أستطع السيطرة على عدم الاستقرار في بيوتهم، 138 00:08:42,321 --> 00:08:44,972 وعلى حالة عدم اليقين من تناولهم وجبتهم الغذائية التالية، 139 00:08:45,472 --> 00:08:47,922 أو على أصوات جيرانهم التي تمنعهم من النوم، 140 00:08:48,641 --> 00:08:52,007 وفرتُ لهم فصلاً دراسيًا مليئاً بالحب 141 00:08:52,031 --> 00:08:54,748 يجعلهم يشعروا بالفخر بأنفسهم، 142 00:08:55,313 --> 00:08:58,118 ويجعلهم يعرفوا أنهم مهمون، 143 00:08:59,620 --> 00:09:00,823 أتعلمون، 144 00:09:02,522 --> 00:09:08,073 في كل مرة أسمعُ أو أقول كلمة "asking"، 145 00:09:10,717 --> 00:09:13,021 مرةً أخرى، أشعرُ أنني عدتُ إلى المدرسة الثانوية. 146 00:09:14,135 --> 00:09:18,549 أفكرُ حول "ass" و "king" 147 00:09:20,117 --> 00:09:24,182 ووضع المقطعين معًا لأتحدث في طريقة 148 00:09:24,206 --> 00:09:27,742 حيث أي شخص في السلطة يرغبُ في السماع. 149 00:09:30,115 --> 00:09:31,788 هناك طريقة أفضل، 150 00:09:32,365 --> 00:09:35,979 طريقة لا تجبر الأطفال من غير البيض لمواجهة مأزق مزدوج: 151 00:09:36,799 --> 00:09:39,161 طريقة بالنسبة إليهم المحافظة على روابطهم 152 00:09:39,185 --> 00:09:41,931 مع أسرهم ومجتمعاتهم، 153 00:09:42,944 --> 00:09:47,641 وطريقة تعلمهم الثقة بمواهبهم ومقدرتهم 154 00:09:48,555 --> 00:09:54,110 وأن يكون لديهم إيمان في ميولهم الإبداعية. 155 00:09:55,144 --> 00:09:56,327 شكرًا لكم. 156 00:09:56,351 --> 00:10:04,370 (تصفيق)