1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:28,912 --> 00:00:31,904
Este ж Marcos,
de Barcelona,
3
00:00:31,905 --> 00:00:34,690
mas poderia ser qualquer
um, de qualquer lugar.
4
00:00:36,801 --> 00:00:40,178
O que estр para acontecer
com ele ocorre diariamente,
5
00:00:40,179 --> 00:00:42,617
em escritзrios e casas,
em todo o mundo.
6
00:00:45,317 --> 00:00:49,317
SteriS+pitiKa
Apresentam:
7
00:00:49,318 --> 00:00:53,318
THE LIGHTBULB CONSPIRACY
"A CONSPIRAК├O DA L┬MPADA"
8
00:00:53,319 --> 00:00:55,778
Tambжm
conhecido como:
9
00:00:55,779 --> 00:01:00,467
PYRAMIDS OF WASTE
"PirРmides de Lixo"
10
00:01:00,468 --> 00:01:02,847
Uma peуa da
impressora falhou,
11
00:01:02,848 --> 00:01:07,362
e o fabricante direciona
Marcos Я assistЖncia tжcnica.
12
00:01:08,379 --> 00:01:11,308
O tжcnico farр um
diagnзstico prжvio,
13
00:01:11,678 --> 00:01:14,136
mas dificilmente
valerр a pena.
14
00:01:14,137 --> 00:01:17,493
Com certeza, serр difьcil
achar peуas para poder reparр-la.
15
00:01:17,494 --> 00:01:20,245
Realmente, reparр-la
nсo sairр em conta.
16
00:01:20,246 --> 00:01:23,144
Para reparр-la, custarр
uns 100 a 110 euros.
17
00:01:23,145 --> 00:01:25,540
Temos impressoras a
partir de 39 euros.
18
00:01:25,541 --> 00:01:28,401
Eu lhe aconselharia que
comprasse uma impressora nova.
19
00:01:28,402 --> 00:01:31,117
Desta maneira,
eu compraria uma nova.
20
00:01:32,181 --> 00:01:36,720
Nсo ж coincidЖncia os 3 atendentes
oferecerem uma impressora nova.
21
00:01:37,399 --> 00:01:42,862
Se concordar, Marcos serр outra
vьtima da obsolescЖncia planejada,
22
00:01:43,273 --> 00:01:47,240
o mecanismo secreto no coraусo
de nossa sociedade de consumo.
23
00:01:49,942 --> 00:01:52,634
Nossa vida inteira parece
centrada em consumir coisas,
24
00:01:52,635 --> 00:01:55,130
fazendo dьvidas comprando
coisas que nсo precisamos.
25
00:01:56,700 --> 00:02:00,500
Nзs vivemos em uma sociedade
dominada pela economia crescente,
26
00:02:00,600 --> 00:02:07,500
cuja lзgica nсo ж comprar porque
precisamos, mas apenas por comprar.
27
00:02:09,410 --> 00:02:14,189
Se o consumidor nсo comprasse,
a economia nсo cresceria.
28
00:02:15,644 --> 00:02:20,599
OBSOLESC╩NCIA PLANEJADA: o
desejo, por parte do consumidor,
29
00:02:20,800 --> 00:02:26,458
de possuir algo um pouco mais
novo, um pouco antes do necessрrio.
30
00:02:28,337 --> 00:02:31,831
Este filme vai revelar como
a obsolescЖncia planejada
31
00:02:31,832 --> 00:02:35,416
moldou definiu nossas
vidas desde 1920,
32
00:02:35,417 --> 00:02:39,017
quando fabricantes comeуaram
a encurtar a vida dos produtos,
33
00:02:39,018 --> 00:02:41,252
para aumentar a demanda
por consumo.
34
00:02:41,253 --> 00:02:46,916
Decidiu-se reduzir a vida Щtil
dos produtos para 1.000 horas.
35
00:02:47,734 --> 00:02:50,679
Vamos descobrir como
projetistas e Engenheiros
36
00:02:50,751 --> 00:02:54,132
tiveram que adotar novos
valores e objetivos.
37
00:02:54,697 --> 00:03:00,273
Voltaram Яs pranchetas, e
criaram algo que fosse mais frрgil.
38
00:03:00,391 --> 00:03:03,126
Eles programam estas
coisas, para que
39
00:03:03,127 --> 00:03:05,058
quando terminemos de
pagar, estejam inЩteis.
40
00:03:05,059 --> 00:03:06,677
USE E
DESCARTE!
41
00:03:08,717 --> 00:03:13,155
Uma nova geraусo de consumidores
comeуou a desafiar os fabricantes.
42
00:03:15,551 --> 00:03:19,883
╔ possьvel imaginar uma economia
viрvel sem obsolescЖncia planejada,
43
00:03:19,978 --> 00:03:22,700
e sem o impacto ao meio ambiente?
44
00:03:23,288 --> 00:03:27,035
A posteridade nunca vai nos
perdoar. Vсo nos acusar de
45
00:03:27,036 --> 00:03:32,165
de jogar fora o estilo de vida das
pessoas dos paьses avanуados.
46
00:03:34,744 --> 00:03:38,555
"A CONSPIRAК├O DA L┬MPADA"
47
00:03:38,556 --> 00:03:42,530
"A histзria oculta da
obsolescЖncia planejada."
48
00:03:45,047 --> 00:03:47,453
Bem-vindos a
Livermore, Califзrnia,
49
00:03:47,500 --> 00:03:50,553
casa da mais antiga lРmpada
em funcionamento do mundo.
50
00:03:51,234 --> 00:03:56,446
Meu nome ж Lynn Owens, e sou
diretor do "ComitЖ da LРmpada".
51
00:03:58,457 --> 00:04:03,394
Foi em 1972 quando
descobrimos que a lРmpada
52
00:04:03,844 --> 00:04:08,318
pendurada na estaусo de bombeiros
era uma lРmpada diferente.
53
00:04:15,245 --> 00:04:20,952
A lРmpada na estaусo de bombeiros
funciona continuamente desde 1901.
54
00:04:21,481 --> 00:04:26,741
Ironicamente, a lРmpada jр
sobreviveu a 2 cРmeras.
55
00:04:33,680 --> 00:04:37,413
Em 2001, quando a lРmpada
completou 100 anos de idade,
56
00:04:37,517 --> 00:04:40,597
o povo de Livermore deu uma
grande festa de aniversрrio,
57
00:04:40,702 --> 00:04:42,326
ao estilo americano.
58
00:04:42,994 --> 00:04:46,598
Se houvesse umas
200 pessoas ficarьamos felizes,
59
00:04:47,161 --> 00:04:50,555
e aconteceu que 800 a 900
pessoas compareceram.
60
00:04:55,683 --> 00:04:59,105
Achamos que ninguжm cantaria "feliz
aniversрrio" para uma lРmpada,
61
00:04:59,778 --> 00:05:02,016
bem, achamos que
nсo, mas cantaram.
62
00:05:02,310 --> 00:05:12,779
"Feliz aniversрrio querida lРmpada"
"Feliz aniversрrio para vocЖ"
63
00:05:15,935 --> 00:05:20,922
Esta lРmpada era produzida em uma
cidade chamada Shelby, em Ohio,
64
00:05:21,007 --> 00:05:27,585
em 1895, e montada por
moуas, cuja foto temos aqui,
65
00:05:27,586 --> 00:05:30,184
e por estes cavalheiros, que
investiram na empresa.
66
00:05:31,481 --> 00:05:34,110
O filamento foi inventado
por Adolphe Chaillet,
67
00:05:34,271 --> 00:05:37,792
que o projetou para durar muito.
68
00:05:43,730 --> 00:05:46,255
Como este filamento
dura tanto, eu nсo sei.
69
00:05:46,256 --> 00:05:49,037
╔ um segredo dele,
que morreu com ele.
70
00:05:50,277 --> 00:05:53,433
A fзrmula de Chaillet
para um filamento durрvel
71
00:05:53,434 --> 00:05:56,457
nсo ж o Щnico segredo
na histзria das lРmpadas.
72
00:05:56,458 --> 00:05:59,228
Um segredo muito maior ж
como as humildes lРmpadas
73
00:05:59,257 --> 00:06:03,453
tornaram-se a primeira vьtima
da obsolescЖncia planejada.
74
00:06:05,835 --> 00:06:08,950
A noite de Natal de
1924 foi um dia especial.
75
00:06:09,250 --> 00:06:11,904
Em uma sala de
reuniшes em Genebra,
76
00:06:11,905 --> 00:06:15,924
alguns empresрrios resolveram
criar um plano secreto.
77
00:06:15,925 --> 00:06:21,500
Eles criaram o primeiro
cartel a nьvel mundial,
78
00:06:21,501 --> 00:06:25,766
cujo objetivo era controlar
a produусo de lРmpadas,
79
00:06:25,866 --> 00:06:30,385
e dividir o mercado
mundial entre eles.
80
00:06:30,485 --> 00:06:34,256
Este cartel tinha o
nome de "Phoebus".
81
00:06:34,753 --> 00:06:37,682
"Phoebus" incluьa os principais
fabricantes de lРmpadas
82
00:06:37,683 --> 00:06:43,184
na Europa e EUA, e mesmo colЗnias
estrangeiras na ┴sia e ┴frica.
83
00:06:44,500 --> 00:06:49,227
Eles alterariam as patentes,
controlariam a produусo
84
00:06:49,228 --> 00:06:52,327
e, sobretudo,
aumentariam o consumo.
85
00:06:52,427 --> 00:06:57,610
Seria bem melhor para as
empresas se suas lРmpadas
86
00:06:57,611 --> 00:06:59,399
fossem compradas
mais frequentemente,
87
00:06:59,400 --> 00:07:03,567
porque lРmpadas de longa duraусo
sсo uma desvantagem econЗmica.
88
00:07:03,568 --> 00:07:08,954
No inьcio, os fabricantes buscavam
maior vida Щtil para as lРmpadas.
89
00:07:09,750 --> 00:07:17,680
Em 1871, experiЖncias levaram Я
produусo de uma pequena lРmpada,
90
00:07:18,040 --> 00:07:21,481
que atingiu enorme durabilidade.
91
00:07:22,008 --> 00:07:25,918
O filamento, sob condiушes normais,
apresenta grande estabilidade...
92
00:07:26,235 --> 00:07:29,119
A primeira lРmpada
comercial de Thomas Edison,
93
00:07:29,120 --> 00:07:33,597
vendida em 1881,
durava 1.500 horas.
94
00:07:34,831 --> 00:07:38,621
Em 1924, quando o cartel
Phoebus foi criado,
95
00:07:38,622 --> 00:07:43,412
fabricantes anunciavam, orgulhosos,
lРmpadas de atж 2.500 horas,
96
00:07:43,670 --> 00:07:46,125
e aumentavam ainda mais a
longevidade de suas lРmpadas.
97
00:07:46,366 --> 00:07:55,837
Phoebus decidiu limitar a vida
Щtil das lРmpadas em 1.000 horas.
98
00:07:58,927 --> 00:08:04,705
Em 1925, eles nomearam um grupo
chamado "ComitЖ das 1.000 horas",
99
00:08:04,706 --> 00:08:08,887
que iria
tecnicamente reduzir o tempo
100
00:08:08,888 --> 00:08:12,888
que uma lРmpada
incandescente iria durar.
101
00:08:15,004 --> 00:08:19,882
80 anos mais tarde, Helmut HШge,
um historiador de Berlim,
102
00:08:19,918 --> 00:08:22,419
descobriu provas das
atividades do comitЖ,
103
00:08:22,466 --> 00:08:26,042
escondidas nos documentos
internos dos fundadores do cartel,
104
00:08:26,458 --> 00:08:29,675
como Philips na Holanda,
Osram na Alemanha,
105
00:08:29,676 --> 00:08:31,942
e Compagnie des Lampes na Franуa.
106
00:08:32,495 --> 00:08:37,195
Aqui temos um documento
do cartel, que diz:
107
00:08:37,196 --> 00:08:40,701
A vida mжdia de
lРmpadas para uso geral
108
00:08:40,725 --> 00:08:43,362
nсo deve ser garantida,
publicada ou oferecida
109
00:08:43,363 --> 00:08:45,550
por outro valor que
nсo seja 1.000 horas.
110
00:08:48,528 --> 00:08:50,369
Definiусo da
vida Щtil das lРmpadas.
111
00:08:50,370 --> 00:08:54,235
Sob pressсo do cartel, as
empresas membros fizeram
112
00:08:54,236 --> 00:08:56,615
experimentos para criar
uma lРmpada mais frрgil,
113
00:08:56,828 --> 00:09:00,455
que se adequasse ao novo
padrсo de 1.000 horas.
114
00:09:10,577 --> 00:09:13,524
A produусo de lРmpadas foi
monitorada cuidadosamente,
115
00:09:13,525 --> 00:09:16,252
para garantir que os membros
do cartel obedecessem.
116
00:09:17,927 --> 00:09:25,900
Uma das formas foi montar um
suporte com vрrias prateleiras,
117
00:09:25,950 --> 00:09:31,036
nas quais amostras de lРmpadas
tiradas da produусo eram ligadas,
118
00:09:31,037 --> 00:09:38,584
para que a Osram pudesse registrar
o quanto cada uma delas durava.
119
00:09:40,731 --> 00:09:44,606
Os membros enfrentavam
uma grande burocracia.
120
00:09:45,144 --> 00:09:47,565
Auditorias eram
feitas mensalmente,
121
00:09:47,566 --> 00:09:51,498
para ver se a produусo nсo
estava "fora dos padrшes".
122
00:09:51,559 --> 00:09:54,105
RELATМRIO MENSAL DE VIDA ┌TIL
(6 MESES)
123
00:09:55,535 --> 00:10:00,835
Aqui temos uma
lista de multas de 1929.
124
00:10:00,935 --> 00:10:07,913
Era quantos Francos Suьуos as
empresas tinham que pagar,
125
00:10:08,013 --> 00:10:14,816
por exemplo, quando a vida da
lРmpada fosse de 1.500 horas.
126
00:10:16,040 --> 00:10:20,676
Multas da fрbrica australiana:
1.654 horas = multa de 13.680,00
127
00:10:20,677 --> 00:10:25,548
└ medida que o plano progredia,
a vida Щtil das lРmpadas caьa.
128
00:10:25,842 --> 00:10:32,242
Em apenas 2 anos, caiu de 2.500
horas para menos de 1.500 horas.
129
00:10:34,685 --> 00:10:38,405
Em 1940,
o cartel atingiu seu objetivo.
130
00:10:38,723 --> 00:10:43,473
1.000 horas tornou-se o padrсo
de vida Щtil para lРmpadas.
131
00:10:44,758 --> 00:10:47,775
Eu vejo como isso era
tentador em 1932.
132
00:10:47,858 --> 00:10:51,744
Na жpoca, a sustentabilidade
nсo era nem levada em questсo,
133
00:10:51,792 --> 00:10:56,172
pois nсo acho que eles
considerassem que o planeta tinha
134
00:10:56,266 --> 00:11:01,573
recursos finitos, pois era
uma жpoca de abundРncia.
135
00:11:03,651 --> 00:11:09,228
Ironicamente, a lРmpada sempre foi
um sьmbolo de idжias e inovaусo,
136
00:11:09,370 --> 00:11:13,878
e acabou sendo o melhor
exemplo da obsolescЖncia planejada.
137
00:11:16,755 --> 00:11:20,618
Nas dжcadas que se seguiram,
inventores criaram dЩzias
138
00:11:20,619 --> 00:11:25,114
de projetos de lРmpadas, incluindo
um que durava 100.000 horas.
139
00:11:26,524 --> 00:11:29,259
Nenhum deles chegou ao mercado.
140
00:11:30,000 --> 00:11:32,896
Oficialmente,
Phoebus nunca existiu,
141
00:11:32,897 --> 00:11:36,677
embora seus traуos sempre
tenham estado por aь.
142
00:11:36,678 --> 00:11:40,914
A estratжgia usada foi
constantemente mudar os nomes.
143
00:11:41,014 --> 00:11:47,112
Usaram "Cartel Internacional
de Eletricidade", e depois outros.
144
00:11:47,113 --> 00:11:52,021
Na verdade esta idжia,
como instituiусo, ainda existe.
145
00:11:57,591 --> 00:12:03,298
Em Barcelona, Marcos nсo seguiu os
conselhos de trocar sua impressora.
146
00:12:03,626 --> 00:12:07,830
Ele estр determinado a consertр-la,
e encontrou alguжm na internet
147
00:12:07,900 --> 00:12:12,217
que descobriu o que realmente
ocorria com a sua impressora.
148
00:12:13,876 --> 00:12:17,023
Este ж o "segredinho sujo" das
impressoras jato de tinta.
149
00:12:17,163 --> 00:12:21,213
Tentei imprimir um documento, e ela
disse que uma peуa tinha pifado.
150
00:12:21,214 --> 00:12:24,432
Entсo, eu decidi tentar
consertar por conta prзpria.
151
00:12:25,853 --> 00:12:27,991
AlЗ, Marcos.
Recebi sua mensagem.
152
00:12:28,061 --> 00:12:31,444
Marcos contatou o
autor do vьdeo.
153
00:12:31,667 --> 00:12:37,455
Hр algo embaixo do reservatзrio
de tinta da impressora.
154
00:12:37,456 --> 00:12:41,811
Para funcionar, ela tem que limpar
constantemente os cabeуotes,
155
00:12:41,929 --> 00:12:46,555
e faz isso esfregando os cabeуotes
em um pedacinho de esponja.
156
00:12:46,649 --> 00:12:51,627
Hр um tempo predefinido de
vida Щtil desta esponja,
157
00:12:51,709 --> 00:12:54,797
apзs o qual a impressora diz que
estр saturada e nсo funciona mais.
158
00:12:55,314 --> 00:12:58,424
A justificativa ж que nсo querem
que vaze tinta sobre a sua mesa.
159
00:12:58,425 --> 00:13:04,018
Mas acho que a questсo vai alжm.
Ela foi projetada para falhar.
160
00:13:14,078 --> 00:13:17,601
A obsolescЖncia planejada
apareceu ao mesmo tempo
161
00:13:17,602 --> 00:13:20,984
que a produусo em massa
e a sociedade de consumo.
162
00:13:21,463 --> 00:13:26,076
O dilema dos produtos
serem feitos para durarem menos
163
00:13:26,242 --> 00:13:29,998
ж parte do padrсo que comeуou
com a Revoluусo Industrial,
164
00:13:30,104 --> 00:13:34,706
quando as novas mрquinas
produziram bens muito mais baratos,
165
00:13:34,765 --> 00:13:36,867
o que foi зtimo para
os consumidores,
166
00:13:37,022 --> 00:13:41,682
mas nсo havia mercado para
tantas mрquinas e tanta produусo.
167
00:13:43,396 --> 00:13:48,314
No inьcio de 1928, uma
revista influente alertava
168
00:13:48,539 --> 00:13:52,905
que "um produto que nсo estraga
ж uma tragжdia para os negзcios".
169
00:13:55,701 --> 00:13:59,644
De fato, a produусo em massa tornou
vрrios bens largamente disponьveis.
170
00:14:00,033 --> 00:14:01,933
Os preуos caьram,
e muita gente
171
00:14:01,934 --> 00:14:04,317
comeуou a comprar por
prazer, e nсo por necessidade.
172
00:14:04,588 --> 00:14:06,699
A economia atingia seu auge.
173
00:14:25,514 --> 00:14:27,289
MERCADO DE AКНES QUEBRA
COMEКA O P┬NICO
174
00:14:27,290 --> 00:14:32,324
Em 1929, a sociedade de
consumo emergente parou,
175
00:14:32,456 --> 00:14:37,708
quando Wall Street quebrou e jogou
os EUA em uma profunda recessсo.
176
00:14:37,820 --> 00:14:40,365
"O desemprego atinge
proporушes alarmantes".
177
00:14:40,967 --> 00:14:45,334
"Em 1933, um quarto da forуa de
trabalho estava sem emprego."
178
00:14:46,030 --> 00:14:50,238
As pessoas nсo mais procuravam por
bens, mas por trabalho e comida.
179
00:14:54,164 --> 00:15:00,089
De Nova York, veio uma proposta
radical para renovar a economia.
180
00:15:00,881 --> 00:15:03,923
Bernard London,
um famoso corretor de imзveis,
181
00:15:04,084 --> 00:15:06,893
sugeriu terminar com a
depressсo fazendo
182
00:15:06,894 --> 00:15:10,123
a obsolescЖncia planejada
compulsзria por lei.
183
00:15:10,424 --> 00:15:14,406
Era a primeira vez que o
conceito era colocado por escrito.
184
00:15:15,271 --> 00:15:17,640
Pela proposta de Bernard London,
185
00:15:17,641 --> 00:15:21,489
todos os produtos teriam
uma vida Щtil prж-definida,
186
00:15:21,874 --> 00:15:24,363
ao final da qual seriam
considerados "legalmente mortos".
187
00:15:24,843 --> 00:15:27,882
Os consumidores os entregariam
a uma agЖncia governamental,
188
00:15:27,883 --> 00:15:30,410
onde seriam destruьdos.
189
00:15:31,720 --> 00:15:34,453
Ele tentava chegar a um equilьbrio
entre o capital e o trabalho,
190
00:15:34,454 --> 00:15:37,196
onde sempre haveriam
mercado para novos produtos.
191
00:15:37,647 --> 00:15:42,445
Sempre haveria demanda para o
trabalho, e lucro para o capital.
192
00:15:45,696 --> 00:15:49,245
Bernard London acreditava que
com a obsolescЖncia compulsзria,
193
00:15:49,293 --> 00:15:51,302
a indЩstria se
manteria produzindo,
194
00:15:51,303 --> 00:15:54,497
as pessoas se manteriam consumindo,
e todos teriam empregos.
195
00:16:00,640 --> 00:16:05,561
Giles Slade foi a Nova York para
investigar a pessoa atrрs da idжia.
196
00:16:05,947 --> 00:16:10,101
Ele queria descobrir se a
obsolescЖncia de Bernard London
197
00:16:10,102 --> 00:16:14,829
se tratava apenas de lucros, ou
se tentava ajudar os desempregados.
198
00:16:15,668 --> 00:16:17,807
Eu tenho uma foto de
Bernard London...
199
00:16:17,808 --> 00:16:21,405
Dorothea Weitzner lembra-se de
ter encontrado Bernard London
200
00:16:21,406 --> 00:16:23,651
nos anos 30,
durante um evento familiar.
201
00:16:23,728 --> 00:16:26,140
Nсo me diga qual deles ж.
- Ok.
202
00:16:26,648 --> 00:16:29,924
Oh, que interessante...
203
00:16:29,925 --> 00:16:33,374
Sim, definitivamente,
ele parece intelectual.
204
00:16:33,517 --> 00:16:36,423
VocЖ encontrou Bernard
London em 1933...
205
00:16:36,424 --> 00:16:39,493
Quando eu tinha uns 16 ou 17 anos.
206
00:16:39,528 --> 00:16:42,406
Meu pai tinha um
grande Cadillac,
207
00:16:42,556 --> 00:16:46,117
que era do tamanho de um Zeppelin.
Minha mсe estava dirigindo,
208
00:16:46,118 --> 00:16:48,835
como uma "chauffeur".
Papai estava na frente,
209
00:16:48,836 --> 00:16:53,160
e o Sr. e Sra. London estavam atrрs
da grande limusine. Papai disse
210
00:16:53,710 --> 00:16:56,732
que o Sr. London ia explicar
sua filosofia para mim.
211
00:16:56,733 --> 00:16:58,681
Era um homem interessante.
212
00:16:58,682 --> 00:17:02,108
E ele me disse, em poucas
palavras, qual era a sua idжia
213
00:17:02,109 --> 00:17:06,579
para reduzir a depressсo, pois
estрvamos em uma bagunуa econЗmica,
214
00:17:07,016 --> 00:17:10,915
que era pior do que hoje.
Ele era obcecado por sua idжia,
215
00:17:11,010 --> 00:17:14,972
como um artista
obcecado por sua pintura.
216
00:17:15,001 --> 00:17:18,211
Ele na verdade sussurrava
para mim, no ouvido,
217
00:17:18,212 --> 00:17:23,135
com receio de que sua
teoria fosse muito radical.
218
00:17:24,066 --> 00:17:27,222
Na verdade, a proposta de
Bernard London foi ignorada,
219
00:17:27,630 --> 00:17:32,229
e obsolescЖncia obrigatзria por lei
nunca foi colocada em prрtica.
220
00:17:36,409 --> 00:17:40,654
20 anos mais tarde, nos anos 1950,
a idжia ressurgiu,
221
00:17:40,796 --> 00:17:45,791
mas com uma mudanуa crucial: ao
invжs da obsolescЖncia forуada,
222
00:17:45,792 --> 00:17:48,913
os consumidores seriam
seduzidos por ela.
223
00:17:49,222 --> 00:17:54,450
"OBSOLESC╩NCIA PLANEJADA: o
desejo, por parte do consumidor,
224
00:17:54,451 --> 00:17:58,533
de possuir algo um pouco mais novo,
um pouco melhor,
225
00:17:58,534 --> 00:18:02,491
um pouco antes do necessрrio."
Certamente, nзs nos EUA...
226
00:18:02,492 --> 00:18:05,011
Esta era a voz de
Brooks Stevens,
227
00:18:05,012 --> 00:18:09,363
o apзstolo da obsolescЖncia
planejada nos EUA pзs-guerra.
228
00:18:09,398 --> 00:18:11,785
Este exuberante
designer industrial
229
00:18:11,786 --> 00:18:15,672
criou de tudo, de utilidades
domжsticas a carros e trens,
230
00:18:15,974 --> 00:18:19,157
sempre com a
obsolescЖncia planejada em mente.
231
00:18:21,572 --> 00:18:25,298
No espьrito da жpoca, os
projetos de Brooks Stevens
232
00:18:25,299 --> 00:18:27,113
transmitiam
velocidade e modernidade,
233
00:18:27,114 --> 00:18:29,434
e atж mesmo a sua
casa era diferente.
234
00:18:30,010 --> 00:18:32,985
Esta ж a casa que meu pai projetou,
e onde eu cresci.
235
00:18:33,379 --> 00:18:35,530
Quando ela foi construьda,
nos subЩrbios,
236
00:18:35,760 --> 00:18:38,461
todos achavam que seria
a nova rodoviрria,
237
00:18:38,827 --> 00:18:41,598
porque ela nсo se parecia
com uma casa tradicional.
238
00:18:44,613 --> 00:18:46,820
Uma das coisas mais
importantes que meu pai
239
00:18:46,821 --> 00:18:50,187
sempre cuidava em um produto era
que deveria haver uma mensagem.
240
00:18:50,188 --> 00:18:52,803
Ele detestava produtos
que nсo diziam nada,
241
00:18:52,898 --> 00:18:59,885
ou que nсo criassem algum desejo no
consumidor que inspirasse a compra.
242
00:19:01,831 --> 00:19:04,392
Ao contrрrio da abordagem
europжia do passado,
243
00:19:04,393 --> 00:19:06,789
onde eles tentavam criar
os melhores produtos
244
00:19:06,856 --> 00:19:11,476
e fazЖ-los durarem para sempre,
como quando compravam um casaco
245
00:19:11,609 --> 00:19:13,996
e casavam com ele e
eram enterrados com ele,
246
00:19:13,997 --> 00:19:15,853
e nunca tinham a
chance de renovр-lo,
247
00:19:16,126 --> 00:19:21,978
a abordagem nos EUA ж fazer o
consumidor INfeliz com o produto
248
00:19:22,017 --> 00:19:27,070
que foi usado por um tempo,
deixando-o para o mercado de usados
249
00:19:27,343 --> 00:19:31,165
e comprando um produto mais
novo, com um visual renovado.
250
00:19:32,951 --> 00:19:35,744
Brooks Stevens
viajava pelos EUA
251
00:19:35,745 --> 00:19:37,942
promovendo a
obsolescЖncia planejada e,
252
00:19:37,943 --> 00:19:42,896
discurso apзs discurso, sua
teoria virou a moda do momento.
253
00:19:43,257 --> 00:19:45,597
"VALORIZANDO OS
ESTILISTAS DA AM╔RICA"
254
00:19:48,234 --> 00:19:53,230
Homens e mulheres, juntos,
melhoraram o visual das coisas.
255
00:19:54,067 --> 00:19:58,809
Fervorosamente deram atenусo ao
que ж novo e bonito, e avanуado.
256
00:20:03,459 --> 00:20:06,596
Design e marketing
seduziram os consumidores
257
00:20:06,597 --> 00:20:09,176
a sempre desejarem os
Щltimos modelos.
258
00:20:09,396 --> 00:20:13,368
Meu pai nunca desenhou um produto
para intencionalmente falhar,
259
00:20:13,491 --> 00:20:16,243
ou tornar-se obsoleto por
alguma razсo funcional
260
00:20:16,244 --> 00:20:17,876
em um curto perьodo de tempo.
261
00:20:17,877 --> 00:20:23,261
A obsolescЖncia planejada ficava
sempre a critжrio do consumidor.
262
00:20:23,607 --> 00:20:26,612
Ninguжm forуava o
consumidor a entrar numa loja
263
00:20:26,754 --> 00:20:28,792
e comprar um produto.
264
00:20:29,055 --> 00:20:33,268
Ele fazia isso por
vontade e escolha prзprias.
265
00:20:38,411 --> 00:20:41,575
Liberdade e felicidade
atravжs do consumo ilimitado.
266
00:20:41,830 --> 00:20:45,866
O modo de vida americano dos
anos 1950 tornou-se a base
267
00:20:45,867 --> 00:20:49,038
da sociedade de consumo
que conhecemos hoje.
268
00:21:03,445 --> 00:21:08,738
Sem a obsolescЖncia planejada,
este lugar nсo existiria.
269
00:21:10,340 --> 00:21:15,918
Nсo haveriam produtos, nem
indЩstrias, nem designers,
270
00:21:15,919 --> 00:21:19,968
nem arquitetos, nem vendedores,
nem faxineiros,
271
00:21:20,006 --> 00:21:23,810
nem guardas de seguranуa,
nenhum emprego.
272
00:21:24,637 --> 00:21:27,135
De quanto em quanto tempo
vocЖs trocam de celulares?
273
00:21:27,136 --> 00:21:29,672
18 meses.
- Uma vez por ano.
274
00:21:29,729 --> 00:21:32,368
Atualmente,
a obsolescЖncia planejada
275
00:21:32,415 --> 00:21:36,529
ж parte intrьnseca do currьculo das
escolas de Engenharia e design.
276
00:21:36,764 --> 00:21:41,329
Boris Knuff ensina o conceito
de "ciclo de vida dos produtos",
277
00:21:41,423 --> 00:21:44,307
um eufemismo moderno para
obsolescЖncia planejada.
278
00:21:44,345 --> 00:21:48,800
Eu comprei para
vocЖs algumas coisas.
279
00:21:48,835 --> 00:21:54,618
Uma frigideira, um saleiro,
uma camisa, outra camisa...
280
00:21:55,299 --> 00:21:58,668
Os estudantes aprendem a
projetar para um mundo
281
00:21:58,669 --> 00:22:03,459
dominado por um Щnico objetivo:
compras freqЧentes e repetitivas.
282
00:22:03,576 --> 00:22:07,000
Vou passar isto, e vocЖ
vсo me dizer o que acham,
283
00:22:07,001 --> 00:22:10,106
quanto tempo levarсo para
estragar, qual serр sua vida Щtil?
284
00:22:12,688 --> 00:22:16,421
Os designers devem entender a
empresa para a qual trabalham.
285
00:22:16,656 --> 00:22:19,439
A empresa decide,
por um modelo de negзcios,
286
00:22:19,650 --> 00:22:23,791
o quсo freqЧente querem que
troquemos os produtos oferecidos.
287
00:22:23,808 --> 00:22:28,186
Portanto, esta aula ж voltada aos
designers, e eles tЖm que entender
288
00:22:28,233 --> 00:22:32,276
e projetar os produtos desta
forma, para cumprir exatamente
289
00:22:32,277 --> 00:22:36,364
a estratжgia do cliente
para o qual eles trabalham.
290
00:22:38,251 --> 00:22:42,946
A obsolescЖncia planejada foi a
base do crescimento econЗmico
291
00:22:43,004 --> 00:22:46,713
que o mundo ocidental
viveu desde os anos 1950.
292
00:22:49,297 --> 00:22:53,757
Desde entсo, crescimento tem sido o
objetivo sagrado de nossa economia.
293
00:22:57,300 --> 00:23:03,036
A lзgica da sociedade nсo ж
crescer para atender a demanda,
294
00:23:03,037 --> 00:23:08,966
mas crescer pelo prazer de crescer.
Um crescimento sem limites,
295
00:23:08,967 --> 00:23:14,736
que sз ж justificado pelo
crescimento ilimitado do consumo.
296
00:23:16,133 --> 00:23:20,020
Serge Latouche ж um crьtico
da sociedade de consumo,
297
00:23:20,049 --> 00:23:23,110
e escreveu bastante
sobre os seus mecanismos.
298
00:23:23,950 --> 00:23:32,889
Os 3 fundamentos sсo publicidade,
obsolescЖncia planejada e crжdito.
299
00:23:39,361 --> 00:23:41,398
Durante a Щltima geraусo,
300
00:23:41,512 --> 00:23:45,296
nossa vida resume-se a consumir
coisas e contrair dьvidas
301
00:23:45,297 --> 00:23:49,223
para comprar coisas que nсo
precisamos, o que nсo tem sentido.
302
00:23:51,600 --> 00:23:54,542
Crьticos da sociedade de
consumo apontam que ela ж
303
00:23:54,543 --> 00:23:59,489
insustentрvel a longo prazo,
por se basear em uma contradiусo.
304
00:24:00,000 --> 00:24:05,833
Quem pensa que crescimento infinito
ж compatьvel com um planeta finito
305
00:24:05,834 --> 00:24:08,890
ou ж louco, ou ж economista...
306
00:24:08,891 --> 00:24:12,989
O problema ж que todos nзs
nos tornamos economistas hoje.
307
00:24:14,254 --> 00:24:18,252
Por que um produto ж
criado a cada 3 minutos
308
00:24:18,253 --> 00:24:20,797
em algum lugar do mundo?
Isto ж necessрrio?
309
00:24:21,298 --> 00:24:25,287
Acho que muitas pessoas vЖem que
as coisas precisam mudar,
310
00:24:25,288 --> 00:24:28,955
quando os polьticos dizem
que comprar, ou consumir,
311
00:24:28,956 --> 00:24:31,869
ж a melhor forma
de movimentar a economia.
312
00:24:31,870 --> 00:24:38,407
Nesta sociedade de consumo, todos
nзs estamos sentados em um carro
313
00:24:38,408 --> 00:24:44,894
que nсo tem mais piloto e estр
correndo a toda velocidade,
314
00:24:44,895 --> 00:24:52,928
e vai acabar batendo em uma
parede ou caindo em um precipьcio.
315
00:25:08,209 --> 00:25:11,250
Lendo os manuais de serviуo
de vрrias impressoras,
316
00:25:11,415 --> 00:25:14,838
Marcos descobriu que a
vida Щtil de muitas delas
317
00:25:14,951 --> 00:25:18,004
ж definida pelos
Engenheiros desde o inьcio.
318
00:25:18,005 --> 00:25:24,066
VIDA ┌TIL DO PRODUTO
18.000 pрginas / 5 anos de uso
319
00:25:26,270 --> 00:25:31,620
Eles conseguem isso colocando
um chip dentro da impressora.
320
00:25:42,726 --> 00:25:48,880
Este ж um chip, uma EEPROM, que
guarda o nЩmero de impressшes,
321
00:25:49,462 --> 00:25:54,253
e quando chega a determinado valor,
bloqueia a impressora e ela pрra.
322
00:26:00,229 --> 00:26:03,248
"O HOMEM DO TERNO BRANCO"
323
00:26:03,461 --> 00:26:07,700
Como os Engenheiros se sentem ao
desenhar produtos para falharem?
324
00:26:08,190 --> 00:26:11,768
Este dilema ж abordado em um
filme britРnico de 1951,
325
00:26:11,944 --> 00:26:15,326
onde um jovem quьmico inventa
um fio que dura para sempre.
326
00:26:16,911 --> 00:26:20,303
Ele acredita que um grande
progresso foi atingido.
327
00:26:24,010 --> 00:26:27,065
"FIO ETERNO ASSUSTA
A IND┌STRIA T╩XTIL"
328
00:26:27,173 --> 00:26:30,788
Mas nem todos ficam
contentes com sua descoberta.
329
00:26:30,965 --> 00:26:35,501
E logo ele se encontra ameaуado,
e nсo sз pelos fabricantes,
330
00:26:35,502 --> 00:26:40,044
mas tambжm pelos trabalhadores,
temendo por seus empregos.
331
00:26:40,045 --> 00:26:42,541
Isto ж realmente
interessante, e me lembra
332
00:26:42,542 --> 00:26:45,581
algo que realmente aconteceu
na indЩstria tЖxtil.
333
00:26:47,896 --> 00:26:52,477
Em 1940, a gigante quьmica
duPont anuncia a chegada
334
00:26:52,478 --> 00:26:56,441
de uma revolucionрria
fibra sintжtica: o NYLON.
335
00:27:00,213 --> 00:27:03,781
As mulheres comemoraram as
meias de longa duraусo.
336
00:27:03,841 --> 00:27:06,130
Mas a alegria teve vida curta...
337
00:27:06,941 --> 00:27:12,505
Meu pai trabalhou na duPont antes e
depois da guerra, na divisсo Nylon.
338
00:27:12,600 --> 00:27:17,523
Ele me contou a histзria sobre
quando o Nylon apareceu,
339
00:27:17,524 --> 00:27:20,703
e eles tentaram
usр-lo em meias.
340
00:27:20,704 --> 00:27:25,117
Pediram aos homens da sua divisсo
para levar as meias para casa
341
00:27:25,118 --> 00:27:28,339
para que suas esposas e
namoradas testassem.
342
00:27:28,340 --> 00:27:33,112
Meu pai trouxe para minha mсe, e
ela ficou maravilhada com o produto
343
00:27:33,189 --> 00:27:35,349
porque ele era muito resistente.
344
00:27:39,126 --> 00:27:43,540
Os quьmicos da duPont tinham tudo
para se orgulhar de seu feito,
345
00:27:43,757 --> 00:27:47,550
pois atж os homens testemunhavam
a robustez das meias.
346
00:27:47,851 --> 00:27:52,027
O problema era que elas duravam
demais. As mulheres estavam muito
347
00:27:52,028 --> 00:27:54,558
felizes pelo fato de
que elas nсo rasgavam.
348
00:27:54,559 --> 00:27:56,447
Infelizmente,
isso significava que
349
00:27:56,607 --> 00:28:00,905
a empresa que produzia as meias
nсo iria vendЖ-las em quantidade.
350
00:28:02,211 --> 00:28:07,481
A duPont deu novas instruушes ao
pai de Nicols Fox e seus colegas.
351
00:28:09,906 --> 00:28:13,334
Mandou os homens da sua
divisсo de volta Яs pranchetas,
352
00:28:13,551 --> 00:28:16,380
para que fizessem as
fibras mais fracas,
353
00:28:16,381 --> 00:28:19,279
e inventassem algo que
fosse mais frрgil
354
00:28:19,393 --> 00:28:24,024
e que rasgasse, para que as
meias nсo durassem tanto.
355
00:28:26,203 --> 00:28:30,477
Os mesmos quьmicos que usaram seus
talentos para criar o nylon durрvel
356
00:28:30,524 --> 00:28:33,952
tiveram que se ajustar
e fazЖ-lo mais frрgil.
357
00:28:34,269 --> 00:28:37,969
Os fios indestrutьveis
desapareceram das fрbricas,
358
00:28:38,120 --> 00:28:39,903
assim como no filme.
359
00:28:39,904 --> 00:28:43,310
Precisamos controlar esta
descoberta. Completamente.
360
00:28:43,662 --> 00:28:48,238
Pagamos o dobro do seu contrato.
- Um quarto de milhсo...
361
00:28:49,020 --> 00:28:51,900
Para suprimi-la?
- Sim.
362
00:28:51,919 --> 00:28:54,015
Como os quьmicos da
duPont se sentiram
363
00:28:54,016 --> 00:28:56,662
ao deliberadamente reduzir
a vida de um produto?
364
00:28:56,930 --> 00:29:00,185
Deve ser frustrante
para os Engenheiros
365
00:29:00,213 --> 00:29:03,890
ter que usar seus talentos
para fazer um produto inferior
366
00:29:04,138 --> 00:29:07,000
apзs trabalhar tanto para
fazer um produto bom,
367
00:29:07,444 --> 00:29:10,869
mas de uma certa forma,
368
00:29:11,127 --> 00:29:15,365
visto de fora,
esse ж o trabalho deles.
369
00:29:15,659 --> 00:29:19,345
Fazer mais forte, fazer mais fraco,
este era o trabalho deles.
370
00:29:21,553 --> 00:29:24,426
Engenheiros enfrentam um
problema жtico complicado.
371
00:29:24,793 --> 00:29:28,256
Esta confrontaусo com a
obsolescЖncia planejada faz
372
00:29:28,257 --> 00:29:32,525
com que examinem seus mais
bрsicos conceitos жticos.
373
00:29:33,304 --> 00:29:36,684
Hр uma escola conservadora
que acredita em fazer
374
00:29:36,685 --> 00:29:39,512
um produto permanente,
que nunca estrague.
375
00:29:39,513 --> 00:29:42,109
E hр uma nova geraусo de
Engenheiros voltada ao mercado,
376
00:29:42,275 --> 00:29:44,712
que estр claramente
interessada em fazer
377
00:29:44,713 --> 00:29:46,905
o produto mais
descartрvel possьvel.
378
00:29:46,906 --> 00:29:53,472
E este debate termina com a nova
geraусo de Engenheiros vencendo.
379
00:29:53,473 --> 00:29:57,173
"A MORTE DE UM VENDEDOR"
380
00:29:57,174 --> 00:30:00,424
A obsolescЖncia planejada
nсo afeta apenas Engenheiros.
381
00:30:00,631 --> 00:30:03,745
A frustraусo do
consumidor comum ж mostrada
382
00:30:03,746 --> 00:30:06,765
no clрssico filme de Arthur Miller,
"A morte de um vendedor"
383
00:30:07,103 --> 00:30:09,069
Assim como Willy Lomax,
384
00:30:09,070 --> 00:30:12,392
tudo o que os consumidores podem
fazer ж reclamar, impotentes.
385
00:30:12,393 --> 00:30:15,307
Uma vez na vida, eu gostaria de
ter algo que nсo quebrasse.
386
00:30:15,308 --> 00:30:20,592
Estamos sempre correndo atrрs. Nem
bem pagamos o carro e ele jр pifou.
387
00:30:20,593 --> 00:30:25,060
E o refrigerador... consome
correias como um manьaco.
388
00:30:25,477 --> 00:30:28,269
Eles programam estas coisas,
para que quando
389
00:30:28,304 --> 00:30:30,135
terminemos de pagar,
estejam inЩteis.
390
00:30:32,823 --> 00:30:36,966
Poucos consumidores sabem que,
do outro lado da cortina de ferro,
391
00:30:36,967 --> 00:30:39,126
nos paьses do bloco oriental,
392
00:30:39,127 --> 00:30:43,814
havia toda uma economia
sem obsolescЖncia planejada.
393
00:30:49,138 --> 00:30:52,421
A economia comunista nсo era
guiada pelo livre mercado,
394
00:30:52,460 --> 00:30:54,729
mas centralizada pelo Estado.
395
00:30:55,037 --> 00:30:59,718
Era ineficiente, e atormentada
pela falta crЗnica de recursos.
396
00:30:59,906 --> 00:31:04,324
Num sistema assim, obsolescЖncia
planejada nсo fazia sentido.
397
00:31:08,728 --> 00:31:12,973
Na antiga Alemanha Oriental, a
mais eficiente economia comunista,
398
00:31:13,207 --> 00:31:17,104
normas oficiais estipulavam
que refrigeradores e
399
00:31:17,105 --> 00:31:20,921
mрquinas de lavar deveriam
funcionar por 25 ANOS!
400
00:31:23,200 --> 00:31:32,942
Esta geladeira eu comprei em 1985
na Alemanha Oriental. Tem 25 anos.
401
00:31:32,943 --> 00:31:40,454
A lРmpada tem a mesma idade. Nunca
foi trocada, e tambжm tem 25 anos!
402
00:31:43,101 --> 00:31:47,191
Em 1981, uma fрbrica de
lРmpadas de Berlim Oriental
403
00:31:47,230 --> 00:31:49,456
lanуou uma lРmpada
de longa duraусo.
404
00:31:49,457 --> 00:31:51,991
Eles a levaram a uma
feira internacional,
405
00:31:52,058 --> 00:31:54,950
Я procura de
compradores do Ocidente.
406
00:31:55,500 --> 00:31:59,986
Quando a Alemanha
Oriental, em 1981, apresentou
407
00:31:59,987 --> 00:32:03,517
esta lРmpada em uma
feira em Hannover,
408
00:32:03,518 --> 00:32:07,498
nossos colegas do Oeste disseram:
VocЖs vсo nos deixar desempregados.
409
00:32:07,499 --> 00:32:14,343
E nзs, Engenheiros da Narva,
respondemos: "Pelo contrрrio,
410
00:32:14,344 --> 00:32:18,247
economizando recursos e nсo
desperdiуando tungstЖnio,
411
00:32:18,248 --> 00:32:20,994
nзs vamos manter os
empregos de todos."
412
00:32:24,154 --> 00:32:26,924
Os compradores do Ocidente
rejeitaram a lРmpada.
413
00:32:27,996 --> 00:32:31,179
Em 1989, o muro de
Berlim foi derrubado,
414
00:32:31,434 --> 00:32:37,855
a fрbrica foi fechada, e a
lРmpada parou de ser produzida.
415
00:32:38,601 --> 00:32:42,799
Hoje, ela sз pode ser vista
em exposiушes e museus.
416
00:32:52,757 --> 00:32:55,620
20 anos apзs a queda
do muro de Berlim,
417
00:32:55,734 --> 00:33:01,393
o consumismo cresce no
Leste tanto quanto no Oeste.
418
00:33:07,711 --> 00:33:11,936
Mas hр uma diferenуa. Na era
da internet, os consumidores
419
00:33:11,937 --> 00:33:14,741
estсo prontos para lutar contra
a obsolescЖncia planejada.
420
00:33:15,836 --> 00:33:18,389
O primeiro movimento
importante que fizemos
421
00:33:18,390 --> 00:33:20,758
foi o filme contra o iPod.
422
00:33:21,209 --> 00:33:26,216
Eu estava completamente quebrado
apзs comprar um iPod por US$ 500,
423
00:33:26,686 --> 00:33:32,180
e 8 meses depois, talvez 12 meses
depois, a sua bateria morreu.
424
00:33:32,181 --> 00:33:36,548
Eu liguei para a Apple,
pedindo para trocarem a bateria,
425
00:33:37,299 --> 00:33:41,907
e a polьtica deles na жpoca mandava
os usuрrios comprarem um novo.
426
00:33:42,290 --> 00:33:45,325
VocЖ deve comprar um novo.
- Mas a Apple nсo oferece...
427
00:33:45,513 --> 00:33:48,591
...a Apple nсo oferece uma
bateria nova para o iPod?
428
00:33:48,592 --> 00:33:50,389
Nсo.
429
00:33:50,390 --> 00:33:52,464
Nсo era a bateria ter
morrido que me irritava,
430
00:33:52,795 --> 00:33:55,041
porque no meu celular Nokia,
431
00:33:55,289 --> 00:33:58,497
a bateria morre e eu compro uma
nova, e mesmo em meu laptop Apple,
432
00:33:58,498 --> 00:34:01,590
quando a bateria morre,
pode-se trocр-la.
433
00:34:02,335 --> 00:34:04,579
Mas no iPod, que era caro,
434
00:34:04,887 --> 00:34:08,239
quando a bateria morria, vocЖ
tinha que trocр-lo inteiro.
435
00:34:10,591 --> 00:34:14,722
Entсo, meu irmсo teve a idжia
de fazer um filme sobre isso.
436
00:34:15,084 --> 00:34:19,072
Usamos um gabarito tipo
stencil e spray e marcamos
437
00:34:19,073 --> 00:34:21,561
todos os anЩncios de iPod
que achamos na cidade.
438
00:34:21,562 --> 00:34:26,538
"A BATERIA DO IPOD N├O PODE SER
TROCADA E DURA SМ 18 MESES."
439
00:34:28,384 --> 00:34:32,688
Nзs colocamos o vьdeo em nosso site
"segredinhodoipod.com"
440
00:34:32,689 --> 00:34:36,318
Nas primeiras 6 semanas,
5,6 milhшes de visualizaушes.
441
00:34:36,319 --> 00:34:39,647
E o site era
absolutamente simples.
442
00:34:42,556 --> 00:34:46,801
Uma advogada de San Francisco,
Elizabeth Pritzker, soube do vьdeo,
443
00:34:46,877 --> 00:34:50,161
e junto com seus associados,
decidiu processar a Apple
444
00:34:50,162 --> 00:34:52,370
pela vida Щtil da
bateria do iPod.
445
00:34:52,814 --> 00:34:55,174
Meio sжculo apзs o
caso das lРmpadas,
446
00:34:55,175 --> 00:34:58,837
a obsolescЖncia planejada
seria julgada de novo.
447
00:34:58,975 --> 00:35:03,979
Quando comeуamos este litьgio,
2 anos apзs o inьcio do iPod,
448
00:35:03,980 --> 00:35:09,746
a Apple jр havia vendido
3 milhшes de iPods nos EUA.
449
00:35:10,960 --> 00:35:14,606
Muitos dos usuрrios dos
3 milhшes de iPods estavam tendo
450
00:35:14,607 --> 00:35:17,356
problemas com as baterias.
E queriam processar.
451
00:35:18,377 --> 00:35:21,296
Um deles era Andrew Westley.
452
00:35:22,578 --> 00:35:26,299
Nзs selecionamos, entre os
consumidores que nos ligaram,
453
00:35:26,476 --> 00:35:31,232
pessoas que fossem representativos
em uma aусo de classe.
454
00:35:34,700 --> 00:35:39,168
A "aусo de classe" ж um
dispositivo interessante nos EUA,
455
00:35:39,332 --> 00:35:44,152
onde um pequeno grupo de
pessoas toma o lugar
456
00:35:44,153 --> 00:35:48,228
de um grande grupo para
apresentar-se perante o tribunal.
457
00:35:49,372 --> 00:35:54,559
Meu papel neste caso
era representar milhares,
458
00:35:54,560 --> 00:35:56,619
ou talvez dezenas de
milhares de pessoas.
459
00:35:56,620 --> 00:36:00,999
O caso ficou conhecido como
"Westley versus Apple".
460
00:36:03,500 --> 00:36:05,999
Quando meus amigos e
famьlia souberam
461
00:36:06,068 --> 00:36:10,849
deste grande processo, acharam que
eu havia me tornado um "radical".
462
00:36:11,201 --> 00:36:14,746
Quem era eu para um processo
destes, e quem seria o prзximo?
463
00:36:17,788 --> 00:36:19,442
Em dezembro de 2003,
464
00:36:19,443 --> 00:36:23,576
Elizabeth Pritzker entrou com o
caso na Corte de San Mateo,
465
00:36:23,776 --> 00:36:26,769
a apenas algumas
quadras da sede da Apple.
466
00:36:30,316 --> 00:36:34,127
Nзs pedimos Я Apple
a documentaусo tжcnica
467
00:36:34,128 --> 00:36:36,796
sobre a vida Щtil da
bateria do iPod,
468
00:36:36,868 --> 00:36:40,301
e recebemos uma montanha
de dados tжcnicos sobre
469
00:36:40,302 --> 00:36:46,367
o projeto da bateria, sobre os
testes, e descobrimos daь que
470
00:36:46,567 --> 00:36:51,652
o tipo da bateria de lьtio que era
empregada no iPod foi projetada,
471
00:36:51,756 --> 00:36:55,383
desde o inьcio, para ter um
perьodo de vida Щtil muito curto.
472
00:36:58,639 --> 00:37:01,711
Eu realmente acredito
que o projeto do iPod
473
00:37:01,746 --> 00:37:06,243
foi intencionalmente feito para
ter uma obsolescЖncia planejada.
474
00:37:07,371 --> 00:37:11,820
Apзs alguns meses de tensсo,
as partes chegaram a um acordo.
475
00:37:11,821 --> 00:37:17,703
A Apple fez um recall nas baterias,
e estendeu a garantia para 2 anos.
476
00:37:17,704 --> 00:37:20,952
Aos reclamantes,
foi oferecida uma compensaусo.
477
00:37:22,236 --> 00:37:26,598
Uma coisa que me irrita
pessoalmente ж que a Apple
478
00:37:26,599 --> 00:37:31,863
se auto-promove como uma empresa
jovem, moderna e de vanguarda,
479
00:37:31,864 --> 00:37:37,023
e para uma empresa assim, nсo
ter uma boa polьtica ambiental
480
00:37:37,234 --> 00:37:41,460
que permita aos usuрrios retornar
os produtos para adequada
481
00:37:41,461 --> 00:37:47,530
reciclagem ж contra-produtivo,
vai contra a imagem divulgada.
482
00:37:54,247 --> 00:37:58,114
A obsolescЖncia planejada produz
um fluxo constante de lixo,
483
00:37:58,294 --> 00:38:02,398
que ж enviado a paьses do terceiro
mundo, como Gana, na ┴frica.
484
00:38:04,465 --> 00:38:10,362
Jр fazem 8 a 9 anos desde que eu
notei lotes e lotes de containeres
485
00:38:10,363 --> 00:38:13,488
chegando neste paьs
com lixo eletrЗnico.
486
00:38:13,784 --> 00:38:18,414
Eram computadores e
televisшes obsoletos,
487
00:38:18,620 --> 00:38:22,256
que ninguжm mais queria
nos paьses desenvolvidos.
488
00:38:22,980 --> 00:38:26,221
O envio de lixo eletrЗnico a
paьses do terceiro mundo
489
00:38:26,222 --> 00:38:28,202
ж proibido por leis
internacionais,
490
00:38:28,419 --> 00:38:31,251
mas as empresas usam
um truque simples:
491
00:38:31,252 --> 00:38:35,413
elas declaram o lixo como
"produtos de segunda mсo".
492
00:38:39,784 --> 00:38:43,381
Mais de 80% do lixo
eletrЗnico que chega em Gana
493
00:38:43,438 --> 00:38:47,294
ж totalmente sem conserto,
e lotes inteiros de containeres
494
00:38:47,295 --> 00:38:50,351
sсo abandonados em
lixшes por todo o paьs.
495
00:38:50,352 --> 00:38:55,294
Estamos em um lixсo em
Agbogbloshie, e no passado tьnhamos
496
00:38:55,295 --> 00:39:01,041
um lindo rio chamado Odaw, que
fazia vрrios meandros nesta рrea.
497
00:39:01,042 --> 00:39:04,507
Antigamente, era um rio
riquьssimo em peixes,
498
00:39:04,508 --> 00:39:07,786
e havia uma escola nсo
muito longe daqui,
499
00:39:08,025 --> 00:39:11,214
de onde as crianуas vinham
jogar futebol e brincar no rio.
500
00:39:11,215 --> 00:39:14,859
Os pescadores organizavam corridas
de barcos, eu me lembro muito bem.
501
00:39:14,860 --> 00:39:17,676
Mas agora estр tudo acabado,
jр era.
502
00:39:17,677 --> 00:39:21,931
E isto me deixa muito,
muito triste. E furioso.
503
00:39:26,342 --> 00:39:29,982
Hoje, nсo hр crianуas
brincando aqui apзs as aulas.
504
00:39:30,241 --> 00:39:35,771
Ao invжs disso, filhos de famьlias
pobres vЖm aqui para catar metais.
505
00:39:36,112 --> 00:39:39,892
Elas queimam a capa plрstica
dos fios dos computadores
506
00:39:39,963 --> 00:39:43,388
para levar o
metal de dentro.
507
00:39:48,688 --> 00:39:51,960
O que sobra ж quebrado
pelas crianуas menores,
508
00:39:51,961 --> 00:39:54,265
que procuram por quaisquer
resquьcios de metal
509
00:39:54,312 --> 00:39:57,329
que tenham passado
pelos mais velhos.
510
00:40:13,439 --> 00:40:15,457
As empresas que enviam
este lixo dizem que
511
00:40:15,458 --> 00:40:19,015
"estamos tentando quebrar a
barreira digital entre
512
00:40:19,016 --> 00:40:22,538
a Europa, EUA e o resto da ┴frica,
como Gana",
513
00:40:22,621 --> 00:40:25,472
mas a realidade ж que
estes computadores
514
00:40:25,473 --> 00:40:28,201
que eles mandam para cр
simplesmente nсo funcionam.
515
00:40:30,136 --> 00:40:32,732
Nсo hр sentido em
receber lixo eletrЗnico
516
00:40:32,733 --> 00:40:35,899
se nсo ж aproveitрvel, ainda mais
quando nсo foi produzido aqui
517
00:40:35,900 --> 00:40:41,695
e o paьs ж usado
como a lixeira do mundo.
518
00:40:47,455 --> 00:40:52,033
O lixo que por tanto tempo foi
escondido de nossas vistas
519
00:40:52,034 --> 00:40:55,649
estр agora voltando a nossas
vidas de uma forma inevitрvel.
520
00:40:55,650 --> 00:40:59,420
A "economia do descartрvel"
estр nos afogando,
521
00:40:59,421 --> 00:41:02,507
porque nсo hр mais espaуo
fьsico para colocar o lixo.
522
00:41:02,508 --> 00:41:04,539
Eu acho que,
com o passar dos anos,
523
00:41:04,621 --> 00:41:08,048
nзs vamos descobrir que
o planeta em que vivemos
524
00:41:08,049 --> 00:41:10,369
nсo pode sustentar
isso para sempre.
525
00:41:10,370 --> 00:41:16,035
Hр limite dos recursos naturais e
das fontes de energia disponьveis.
526
00:41:16,908 --> 00:41:21,228
A posteridade nunca vai nos
perdoar. O futuro vai nos acusar
527
00:41:21,511 --> 00:41:24,569
de ter desperdiуado atitudes,
de ter jogado fora
528
00:41:24,570 --> 00:41:28,487
o estilo de vida dos
paьses avanуados.
529
00:41:29,625 --> 00:41:33,040
Pessoas de todo o
mundo comeуaram a lutar
530
00:41:33,041 --> 00:41:35,642
contra a
obsolescЖncia planejada.
531
00:41:36,364 --> 00:41:40,297
Mike Anane estр lutando a
partir do lado recebedor.
532
00:41:40,451 --> 00:41:43,526
Ele resolveu comeуar
coletando informaушes.
533
00:41:43,774 --> 00:41:48,435
Eu comecei a ver o origem
das etiquetas de patrimЗnio.
534
00:41:48,494 --> 00:41:53,502
Esta aqui diz "AMO Center
Nordvest Sjaeland". ╔ da Dinamarca.
535
00:41:54,247 --> 00:41:57,686
Esta ж da Alemanha.
Fрcil de ver.
536
00:41:57,687 --> 00:41:59,460
Westminster College
(EUA)
537
00:41:59,461 --> 00:42:03,299
Apple. Apple nсo ж melhor... ╔ uma
empresa que alega ser ecolзgica.
538
00:42:03,405 --> 00:42:07,120
Montes de produtos
Apple sсo largados aqui.
539
00:42:08,137 --> 00:42:11,693
Meu banco de dados contжm as
etiquetas de patrimЗnio,
540
00:42:11,723 --> 00:42:16,194
os endereуos e telefones
das empresas proprietрrias
541
00:42:16,413 --> 00:42:20,048
do lixo eletrЗnico que
ж largado em Gana.
542
00:42:21,214 --> 00:42:24,378
Mike Anane pretende
transformar estas informaушes
543
00:42:24,379 --> 00:42:27,169
em evidЖncias
para um processo.
544
00:42:31,324 --> 00:42:34,635
Nзs temos que fazer algo,
algo punitivo.
545
00:42:34,670 --> 00:42:37,081
Nзs temos que
processar as pessoas
546
00:42:37,082 --> 00:42:39,918
para que parem de
mandar lixo para Gana.
547
00:42:50,224 --> 00:42:52,520
Marcos estр na
internet de novo,
548
00:42:52,521 --> 00:42:56,825
procurando uma forma de aumentar
a vida de sua impressora.
549
00:42:58,327 --> 00:43:02,893
Ele descobriu um site russo
que oferece um software grрtis
550
00:43:02,894 --> 00:43:05,989
para impressoras com
os chips contadores.
551
00:43:06,159 --> 00:43:11,325
O programador atж mesmo explica
as suas motivaушes pessoais.
552
00:43:11,432 --> 00:43:14,038
Isto ж feito a
partir do projeto.
553
00:43:14,379 --> 00:43:16,562
Nсo ж assim que se
faz negзcios.
554
00:43:16,563 --> 00:43:19,721
Nсo ж bom nem para o usuрrio,
nem para o meio-ambiente.
555
00:43:19,722 --> 00:43:23,572
Entсo, eu procurei e achei uma
forma de fazer um software simples
556
00:43:24,054 --> 00:43:28,978
que permita aos usuрrios
resetarem o contador.
557
00:43:28,979 --> 00:43:31,609
Marcos nсo sabe o
que esperar,
558
00:43:31,750 --> 00:43:35,276
mas baixou o
programa assim mesmo.
559
00:43:37,163 --> 00:43:39,246
De uma pequena
vila na Franуa,
560
00:43:39,247 --> 00:43:41,600
John Thackara luta contra
a obsolescЖncia planejada
561
00:43:41,601 --> 00:43:44,242
ajudando as pessoas a
compartilhar projetos e idжias.
562
00:43:44,430 --> 00:43:47,548
Idжias que vЖm de
todo o mundo.
563
00:43:47,549 --> 00:43:51,977
Em paьses pobres, as coisas
sсo reparadas naturalmente.
564
00:43:51,978 --> 00:43:54,969
A noусo de jogar algo fora
sз porque nсo funciona mais
565
00:43:55,139 --> 00:43:59,947
ж vista como algo desprezьvel
e impensрvel pelas pessoas.
566
00:44:00,456 --> 00:44:02,851
Na ═ndia, hр uma palavra,
"jugaad",
567
00:44:02,955 --> 00:44:07,192
que descreve esta tradiусo
de consertar as coisas,
568
00:44:07,193 --> 00:44:09,850
nсo importa a
complexidade delas.
569
00:44:12,762 --> 00:44:17,728
Eu tento encontrar pessoas que
estejam fazendo algo real no mundo,
570
00:44:17,840 --> 00:44:22,039
ao invжs de apenas falarem ou
fazerem declaraушes abstratas
571
00:44:22,040 --> 00:44:25,304
sobre quсo ruins as coisas estсo,
e que devem mudar.
572
00:44:28,936 --> 00:44:31,595
Uma desta pessoas ж
Warner Philips,
573
00:44:31,596 --> 00:44:36,141
descendente da dinastia
dos fabricantes de lРmpadas.
574
00:44:39,129 --> 00:44:41,786
Eu me lembro do meu
avЗ me levando
575
00:44:41,787 --> 00:44:43,707
a uma das fрbricas da Philips,
em Eindhoven,
576
00:44:43,708 --> 00:44:47,381
me mostrando como as
lРmpadas era fabricadas.
577
00:44:47,688 --> 00:44:50,515
Era muito, muito legal.
578
00:44:53,935 --> 00:44:57,902
Quase 100 anos apзs a
criaусo do cartel das lРmpadas,
579
00:44:57,962 --> 00:45:02,082
Warner Philips segue a tradiусo
familiar com outra filosofia.
580
00:45:02,353 --> 00:45:06,873
Ele produz uma lРmpada de LED,
que dura 25 anos.
581
00:45:10,842 --> 00:45:16,381
Proteусo ambiental e negзcios
nсo sсo dois mundos diferentes.
582
00:45:17,265 --> 00:45:22,488
Sustentabilidade ж a melhor
forma para construir um negзcio.
583
00:45:22,748 --> 00:45:25,482
E a Щnica forma para
fazer isto, eu acredito,
584
00:45:25,542 --> 00:45:28,793
ж considerar no custo
real do produto
585
00:45:28,841 --> 00:45:32,434
os recursos que foram
usados, a energia consumida
586
00:45:32,820 --> 00:45:36,449
e os custos
indiretos de transporte.
587
00:45:36,660 --> 00:45:41,624
O setor de transportes
e o preуo dos fretes,
588
00:45:41,625 --> 00:45:47,592
sem falar que o petrзleo nсo ж
renovрvel ou substituьvel,
589
00:45:47,593 --> 00:45:52,662
eu diria que o preуo dos fretes
serр multiplicado por 20 ou 30.
590
00:45:53,382 --> 00:45:56,270
Se vocЖ considerar tudo isso
em cada produto fabricado,
591
00:45:56,552 --> 00:46:00,673
haveria enorme incentivo aos
fabricantes e empresрrios
592
00:46:00,725 --> 00:46:05,350
em todo o mundo para fazer
produtos que durassem para sempre.
593
00:46:07,042 --> 00:46:10,470
A luta contra a obsolescЖncia
planejada sз pode ser atingida
594
00:46:10,471 --> 00:46:14,239
repensando a Engenharia e
produусo dos bens de consumo.
595
00:46:14,698 --> 00:46:17,398
Um novo conceito, chamado
"DO BERКO AO BERКO"
596
00:46:17,587 --> 00:46:20,158
afirma que, se as fрbricas
funcionassem como a natureza,
597
00:46:20,218 --> 00:46:24,597
a prзpria obsolescЖncia planejada
se tornaria obsoleta.
598
00:46:25,500 --> 00:46:33,968
Meio ambiente sempre ж ligado a
economia e reduусo de desperdьcio.
599
00:46:34,069 --> 00:46:41,194
Mas a natureza nсo economiza nada
para fazer uma cerejeira florescer.
600
00:46:44,052 --> 00:46:47,821
A natureza produz abundantemente,
mas as flores que caem,
601
00:46:47,915 --> 00:46:51,812
folhas mortas e outros materiais
descartados nсo sсo desperdiуados.
602
00:46:51,813 --> 00:46:56,348
Eles se transformam em nutrientes
para outros organismos. Um ciclo.
603
00:46:56,564 --> 00:47:01,864
A natureza nсo produz nenhum
lixo, apenas nutrientes.
604
00:47:03,449 --> 00:47:09,190
Braungart acredita que a indЩstria
pode imitar este ciclo da natureza.
605
00:47:09,707 --> 00:47:13,130
Ele provou que isto ж
possьvel ao reprojetar
606
00:47:13,131 --> 00:47:16,933
o processo de produусo de
uma empresa tЖxtil suьуa.
607
00:47:17,268 --> 00:47:23,368
Imagine um tecido como
este num sofр ou uma cadeira.
608
00:47:23,369 --> 00:47:30,220
╔ uma decoraусo tсo tзxica que deve
ser tratada como material perigoso.
609
00:47:32,919 --> 00:47:37,327
Braungart descobriu que centenas
de produtos altamente tзxicos
610
00:47:37,328 --> 00:47:39,916
eram rotineiramente
usados na fрbrica.
611
00:47:41,796 --> 00:47:43,919
Para a produусo de
novos tecidos,
612
00:47:43,956 --> 00:47:50,496
Braungart e sua equipe as reduziu a
36 substРncias biodegradрveis.
613
00:47:51,567 --> 00:47:56,504
Mas com materiais biodegradрveis,
vocЖ pode atж comЖ-la.
614
00:47:56,505 --> 00:47:59,467
╔ sз picar e comer
no cafж da manhс.
615
00:47:59,468 --> 00:48:04,111
Em uma sociedade que produz lixo,
os produtos sempre serсo problemas.
616
00:48:04,112 --> 00:48:07,322
Mas se os fabricantes
usarem os componentes corretos,
617
00:48:07,323 --> 00:48:11,575
os produtos usados podem
se transformar em algo novo.
618
00:48:12,251 --> 00:48:15,049
Para os mais radicais crьticos
da obsolescЖncia planejada,
619
00:48:15,097 --> 00:48:17,247
reformar a produусo
nсo ж suficiente.
620
00:48:17,361 --> 00:48:21,400
Eles querem que repensemos todo o
sistema econЗmico e nossos valores.
621
00:48:21,401 --> 00:48:27,001
Uma revoluусo real requer
uma mudanуa cultural,
622
00:48:27,002 --> 00:48:30,954
mudanуa de paradigmas e
mudanуa de mentalidade.
623
00:48:31,481 --> 00:48:34,646
Esta revoluусo ж chamada
"DECRESCIMENTO".
624
00:48:34,647 --> 00:48:37,990
Serge Latouche viaja
dando conferЖncias
625
00:48:38,028 --> 00:48:42,210
explicando como chegar
a isso na sociedade.
626
00:48:42,211 --> 00:48:49,634
A adequaусo ж um slogan
provocativo, que vai derrubar o
627
00:48:49,635 --> 00:48:56,754
discurso que considera crescimento
compatьvel com sustentabilidade.
628
00:48:56,755 --> 00:49:01,186
Ele marca a necessidade
de mudar nossa lзgica.
629
00:49:01,187 --> 00:49:12,420
A maior mensagem do "decrescimento"
ж reduzir o impacto ambiental,
630
00:49:12,421 --> 00:49:17,157
o lixo, o excesso de produусo
e o consumismo.
631
00:49:17,158 --> 00:49:22,844
Reduzindo o consumo e a produусo,
nзs terьamos mais tempo livre
632
00:49:22,845 --> 00:49:30,638
para desenvolver outros tipos de
riqueza nсo destrutiva,
633
00:49:30,639 --> 00:49:34,604
como por exemplo,
a amizade e o conhecimento.
634
00:49:36,304 --> 00:49:38,489
Nзs cada vez mais
confiamos nos objetos
635
00:49:38,490 --> 00:49:41,621
para nos dar o senso de
auto-estima e identidade.
636
00:49:41,622 --> 00:49:44,938
Isso em parte ж conseqЧЖncia
do rompimento com coisas
637
00:49:44,939 --> 00:49:47,496
que antes nos identificavam,
como entrosamento na comunidade,
638
00:49:47,497 --> 00:49:50,579
ou a relaусo com a terra,
ou mesmo
639
00:49:50,580 --> 00:49:55,542
relaушes sociais que foram
substituьdas pelo consumismo.
640
00:49:58,680 --> 00:50:03,692
Se a felicidade fosse dependente
de nossos nьveis de consumo,
641
00:50:03,693 --> 00:50:06,982
nзs deverьamos ter chegado
Я felicidade absoluta,
642
00:50:06,983 --> 00:50:11,893
porque consumimos 26 vezes
mais do que nos tempos de Marx.
643
00:50:11,894 --> 00:50:16,227
Mas todos os estudos mostram que as
pessoas nсo estсo mais felizes,
644
00:50:16,228 --> 00:50:19,366
porque a felicidade ж
sempre subjetiva.
645
00:50:24,080 --> 00:50:28,118
Crьticos do "decrescimento" temem
que isso destrua a economia moderna
646
00:50:28,236 --> 00:50:31,135
e nos leve de volta
Я Idade da Pedra.
647
00:50:33,369 --> 00:50:40,469
Retornar a uma sociedade
sustentрvel e ecolзgica
648
00:50:40,470 --> 00:50:48,363
nсo ж voltar Я Idade da Pedra,
mas apenas Я Franуa de 1960.
649
00:50:48,364 --> 00:50:51,498
╔ bem menos do que a
Idade da Pedra.
650
00:50:53,083 --> 00:50:58,376
Uma sociedade nсo-consumista
realiza a visсo de Gandhi, que diz:
651
00:50:58,377 --> 00:51:03,490
"O mundo ж grande o suficiente para
satisfazer a necessidade de todos,
652
00:51:03,491 --> 00:51:09,839
mas sempre serр pequeno demais para
satisfazer a ganРncia individual."
653
00:51:34,424 --> 00:51:39,502
Marcos estр instalando o
software russo em seu computador.
654
00:51:42,408 --> 00:51:49,303
O software faz com que o contador
da impressora volte a zero.
655
00:51:51,684 --> 00:51:56,325
E a impressora
imediatamente desbloqueia.
656
00:52:09,904 --> 00:52:13,923
Para saber mais sobre os termos
empregados, consulte a Wikipedia.
657
00:52:13,924 --> 00:52:17,924
Procure por "Cradle to Cradle"
e por "Degrowth".
658
00:52:17,925 --> 00:52:21,925
Adote atitudes concretas que
preservem o meio ambiente.
659
00:52:21,926 --> 00:52:25,977
Traduусo, revisсo e sincronismo:
SteriS+pitiKa 29.05.2012
660
00:52:25,978 --> 00:52:29,978
- FIM -
661
00:52:30,000 --> 00:52:33,121
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org