1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:28,912 --> 00:00:31,904 Este ж Marcos, de Barcelona, 3 00:00:31,905 --> 00:00:34,690 mas poderia ser qualquer um, de qualquer lugar. 4 00:00:36,801 --> 00:00:40,178 O que estр para acontecer com ele ocorre diariamente, 5 00:00:40,179 --> 00:00:42,617 em escritзrios e casas, em todo o mundo. 6 00:00:45,317 --> 00:00:49,317 SteriS+pitiKa Apresentam: 7 00:00:49,318 --> 00:00:53,318 THE LIGHTBULB CONSPIRACY "A CONSPIRAК├O DA L┬MPADA" 8 00:00:53,319 --> 00:00:55,778 Tambжm conhecido como: 9 00:00:55,779 --> 00:01:00,467 PYRAMIDS OF WASTE "PirРmides de Lixo" 10 00:01:00,468 --> 00:01:02,847 Uma peуa da impressora falhou, 11 00:01:02,848 --> 00:01:07,362 e o fabricante direciona Marcos Я assistЖncia tжcnica. 12 00:01:08,379 --> 00:01:11,308 O tжcnico farр um diagnзstico prжvio, 13 00:01:11,678 --> 00:01:14,136 mas dificilmente valerр a pena. 14 00:01:14,137 --> 00:01:17,493 Com certeza, serр difьcil achar peуas para poder reparр-la. 15 00:01:17,494 --> 00:01:20,245 Realmente, reparр-la nсo sairр em conta. 16 00:01:20,246 --> 00:01:23,144 Para reparр-la, custarр uns 100 a 110 euros. 17 00:01:23,145 --> 00:01:25,540 Temos impressoras a partir de 39 euros. 18 00:01:25,541 --> 00:01:28,401 Eu lhe aconselharia que comprasse uma impressora nova. 19 00:01:28,402 --> 00:01:31,117 Desta maneira, eu compraria uma nova. 20 00:01:32,181 --> 00:01:36,720 Nсo ж coincidЖncia os 3 atendentes oferecerem uma impressora nova. 21 00:01:37,399 --> 00:01:42,862 Se concordar, Marcos serр outra vьtima da obsolescЖncia planejada, 22 00:01:43,273 --> 00:01:47,240 o mecanismo secreto no coraусo de nossa sociedade de consumo. 23 00:01:49,942 --> 00:01:52,634 Nossa vida inteira parece centrada em consumir coisas, 24 00:01:52,635 --> 00:01:55,130 fazendo dьvidas comprando coisas que nсo precisamos. 25 00:01:56,700 --> 00:02:00,500 Nзs vivemos em uma sociedade dominada pela economia crescente, 26 00:02:00,600 --> 00:02:07,500 cuja lзgica nсo ж comprar porque precisamos, mas apenas por comprar. 27 00:02:09,410 --> 00:02:14,189 Se o consumidor nсo comprasse, a economia nсo cresceria. 28 00:02:15,644 --> 00:02:20,599 OBSOLESC╩NCIA PLANEJADA: o desejo, por parte do consumidor, 29 00:02:20,800 --> 00:02:26,458 de possuir algo um pouco mais novo, um pouco antes do necessрrio. 30 00:02:28,337 --> 00:02:31,831 Este filme vai revelar como a obsolescЖncia planejada 31 00:02:31,832 --> 00:02:35,416 moldou definiu nossas vidas desde 1920, 32 00:02:35,417 --> 00:02:39,017 quando fabricantes comeуaram a encurtar a vida dos produtos, 33 00:02:39,018 --> 00:02:41,252 para aumentar a demanda por consumo. 34 00:02:41,253 --> 00:02:46,916 Decidiu-se reduzir a vida Щtil dos produtos para 1.000 horas. 35 00:02:47,734 --> 00:02:50,679 Vamos descobrir como projetistas e Engenheiros 36 00:02:50,751 --> 00:02:54,132 tiveram que adotar novos valores e objetivos. 37 00:02:54,697 --> 00:03:00,273 Voltaram Яs pranchetas, e criaram algo que fosse mais frрgil. 38 00:03:00,391 --> 00:03:03,126 Eles programam estas coisas, para que 39 00:03:03,127 --> 00:03:05,058 quando terminemos de pagar, estejam inЩteis. 40 00:03:05,059 --> 00:03:06,677 USE E DESCARTE! 41 00:03:08,717 --> 00:03:13,155 Uma nova geraусo de consumidores comeуou a desafiar os fabricantes. 42 00:03:15,551 --> 00:03:19,883 ╔ possьvel imaginar uma economia viрvel sem obsolescЖncia planejada, 43 00:03:19,978 --> 00:03:22,700 e sem o impacto ao meio ambiente? 44 00:03:23,288 --> 00:03:27,035 A posteridade nunca vai nos perdoar. Vсo nos acusar de 45 00:03:27,036 --> 00:03:32,165 de jogar fora o estilo de vida das pessoas dos paьses avanуados. 46 00:03:34,744 --> 00:03:38,555 "A CONSPIRAК├O DA L┬MPADA" 47 00:03:38,556 --> 00:03:42,530 "A histзria oculta da obsolescЖncia planejada." 48 00:03:45,047 --> 00:03:47,453 Bem-vindos a Livermore, Califзrnia, 49 00:03:47,500 --> 00:03:50,553 casa da mais antiga lРmpada em funcionamento do mundo. 50 00:03:51,234 --> 00:03:56,446 Meu nome ж Lynn Owens, e sou diretor do "ComitЖ da LРmpada". 51 00:03:58,457 --> 00:04:03,394 Foi em 1972 quando descobrimos que a lРmpada 52 00:04:03,844 --> 00:04:08,318 pendurada na estaусo de bombeiros era uma lРmpada diferente. 53 00:04:15,245 --> 00:04:20,952 A lРmpada na estaусo de bombeiros funciona continuamente desde 1901. 54 00:04:21,481 --> 00:04:26,741 Ironicamente, a lРmpada jр sobreviveu a 2 cРmeras. 55 00:04:33,680 --> 00:04:37,413 Em 2001, quando a lРmpada completou 100 anos de idade, 56 00:04:37,517 --> 00:04:40,597 o povo de Livermore deu uma grande festa de aniversрrio, 57 00:04:40,702 --> 00:04:42,326 ao estilo americano. 58 00:04:42,994 --> 00:04:46,598 Se houvesse umas 200 pessoas ficarьamos felizes, 59 00:04:47,161 --> 00:04:50,555 e aconteceu que 800 a 900 pessoas compareceram. 60 00:04:55,683 --> 00:04:59,105 Achamos que ninguжm cantaria "feliz aniversрrio" para uma lРmpada, 61 00:04:59,778 --> 00:05:02,016 bem, achamos que nсo, mas cantaram. 62 00:05:02,310 --> 00:05:12,779 "Feliz aniversрrio querida lРmpada" "Feliz aniversрrio para vocЖ" 63 00:05:15,935 --> 00:05:20,922 Esta lРmpada era produzida em uma cidade chamada Shelby, em Ohio, 64 00:05:21,007 --> 00:05:27,585 em 1895, e montada por moуas, cuja foto temos aqui, 65 00:05:27,586 --> 00:05:30,184 e por estes cavalheiros, que investiram na empresa. 66 00:05:31,481 --> 00:05:34,110 O filamento foi inventado por Adolphe Chaillet, 67 00:05:34,271 --> 00:05:37,792 que o projetou para durar muito. 68 00:05:43,730 --> 00:05:46,255 Como este filamento dura tanto, eu nсo sei. 69 00:05:46,256 --> 00:05:49,037 ╔ um segredo dele, que morreu com ele. 70 00:05:50,277 --> 00:05:53,433 A fзrmula de Chaillet para um filamento durрvel 71 00:05:53,434 --> 00:05:56,457 nсo ж o Щnico segredo na histзria das lРmpadas. 72 00:05:56,458 --> 00:05:59,228 Um segredo muito maior ж como as humildes lРmpadas 73 00:05:59,257 --> 00:06:03,453 tornaram-se a primeira vьtima da obsolescЖncia planejada. 74 00:06:05,835 --> 00:06:08,950 A noite de Natal de 1924 foi um dia especial. 75 00:06:09,250 --> 00:06:11,904 Em uma sala de reuniшes em Genebra, 76 00:06:11,905 --> 00:06:15,924 alguns empresрrios resolveram criar um plano secreto. 77 00:06:15,925 --> 00:06:21,500 Eles criaram o primeiro cartel a nьvel mundial, 78 00:06:21,501 --> 00:06:25,766 cujo objetivo era controlar a produусo de lРmpadas, 79 00:06:25,866 --> 00:06:30,385 e dividir o mercado mundial entre eles. 80 00:06:30,485 --> 00:06:34,256 Este cartel tinha o nome de "Phoebus". 81 00:06:34,753 --> 00:06:37,682 "Phoebus" incluьa os principais fabricantes de lРmpadas 82 00:06:37,683 --> 00:06:43,184 na Europa e EUA, e mesmo colЗnias estrangeiras na ┴sia e ┴frica. 83 00:06:44,500 --> 00:06:49,227 Eles alterariam as patentes, controlariam a produусo 84 00:06:49,228 --> 00:06:52,327 e, sobretudo, aumentariam o consumo. 85 00:06:52,427 --> 00:06:57,610 Seria bem melhor para as empresas se suas lРmpadas 86 00:06:57,611 --> 00:06:59,399 fossem compradas mais frequentemente, 87 00:06:59,400 --> 00:07:03,567 porque lРmpadas de longa duraусo sсo uma desvantagem econЗmica. 88 00:07:03,568 --> 00:07:08,954 No inьcio, os fabricantes buscavam maior vida Щtil para as lРmpadas. 89 00:07:09,750 --> 00:07:17,680 Em 1871, experiЖncias levaram Я produусo de uma pequena lРmpada, 90 00:07:18,040 --> 00:07:21,481 que atingiu enorme durabilidade. 91 00:07:22,008 --> 00:07:25,918 O filamento, sob condiушes normais, apresenta grande estabilidade... 92 00:07:26,235 --> 00:07:29,119 A primeira lРmpada comercial de Thomas Edison, 93 00:07:29,120 --> 00:07:33,597 vendida em 1881, durava 1.500 horas. 94 00:07:34,831 --> 00:07:38,621 Em 1924, quando o cartel Phoebus foi criado, 95 00:07:38,622 --> 00:07:43,412 fabricantes anunciavam, orgulhosos, lРmpadas de atж 2.500 horas, 96 00:07:43,670 --> 00:07:46,125 e aumentavam ainda mais a longevidade de suas lРmpadas. 97 00:07:46,366 --> 00:07:55,837 Phoebus decidiu limitar a vida Щtil das lРmpadas em 1.000 horas. 98 00:07:58,927 --> 00:08:04,705 Em 1925, eles nomearam um grupo chamado "ComitЖ das 1.000 horas", 99 00:08:04,706 --> 00:08:08,887 que iria tecnicamente reduzir o tempo 100 00:08:08,888 --> 00:08:12,888 que uma lРmpada incandescente iria durar. 101 00:08:15,004 --> 00:08:19,882 80 anos mais tarde, Helmut HШge, um historiador de Berlim, 102 00:08:19,918 --> 00:08:22,419 descobriu provas das atividades do comitЖ, 103 00:08:22,466 --> 00:08:26,042 escondidas nos documentos internos dos fundadores do cartel, 104 00:08:26,458 --> 00:08:29,675 como Philips na Holanda, Osram na Alemanha, 105 00:08:29,676 --> 00:08:31,942 e Compagnie des Lampes na Franуa. 106 00:08:32,495 --> 00:08:37,195 Aqui temos um documento do cartel, que diz: 107 00:08:37,196 --> 00:08:40,701 A vida mжdia de lРmpadas para uso geral 108 00:08:40,725 --> 00:08:43,362 nсo deve ser garantida, publicada ou oferecida 109 00:08:43,363 --> 00:08:45,550 por outro valor que nсo seja 1.000 horas. 110 00:08:48,528 --> 00:08:50,369 Definiусo da vida Щtil das lРmpadas. 111 00:08:50,370 --> 00:08:54,235 Sob pressсo do cartel, as empresas membros fizeram 112 00:08:54,236 --> 00:08:56,615 experimentos para criar uma lРmpada mais frрgil, 113 00:08:56,828 --> 00:09:00,455 que se adequasse ao novo padrсo de 1.000 horas. 114 00:09:10,577 --> 00:09:13,524 A produусo de lРmpadas foi monitorada cuidadosamente, 115 00:09:13,525 --> 00:09:16,252 para garantir que os membros do cartel obedecessem. 116 00:09:17,927 --> 00:09:25,900 Uma das formas foi montar um suporte com vрrias prateleiras, 117 00:09:25,950 --> 00:09:31,036 nas quais amostras de lРmpadas tiradas da produусo eram ligadas, 118 00:09:31,037 --> 00:09:38,584 para que a Osram pudesse registrar o quanto cada uma delas durava. 119 00:09:40,731 --> 00:09:44,606 Os membros enfrentavam uma grande burocracia. 120 00:09:45,144 --> 00:09:47,565 Auditorias eram feitas mensalmente, 121 00:09:47,566 --> 00:09:51,498 para ver se a produусo nсo estava "fora dos padrшes". 122 00:09:51,559 --> 00:09:54,105 RELATМRIO MENSAL DE VIDA ┌TIL (6 MESES) 123 00:09:55,535 --> 00:10:00,835 Aqui temos uma lista de multas de 1929. 124 00:10:00,935 --> 00:10:07,913 Era quantos Francos Suьуos as empresas tinham que pagar, 125 00:10:08,013 --> 00:10:14,816 por exemplo, quando a vida da lРmpada fosse de 1.500 horas. 126 00:10:16,040 --> 00:10:20,676 Multas da fрbrica australiana: 1.654 horas = multa de 13.680,00 127 00:10:20,677 --> 00:10:25,548 └ medida que o plano progredia, a vida Щtil das lРmpadas caьa. 128 00:10:25,842 --> 00:10:32,242 Em apenas 2 anos, caiu de 2.500 horas para menos de 1.500 horas. 129 00:10:34,685 --> 00:10:38,405 Em 1940, o cartel atingiu seu objetivo. 130 00:10:38,723 --> 00:10:43,473 1.000 horas tornou-se o padrсo de vida Щtil para lРmpadas. 131 00:10:44,758 --> 00:10:47,775 Eu vejo como isso era tentador em 1932. 132 00:10:47,858 --> 00:10:51,744 Na жpoca, a sustentabilidade nсo era nem levada em questсo, 133 00:10:51,792 --> 00:10:56,172 pois nсo acho que eles considerassem que o planeta tinha 134 00:10:56,266 --> 00:11:01,573 recursos finitos, pois era uma жpoca de abundРncia. 135 00:11:03,651 --> 00:11:09,228 Ironicamente, a lРmpada sempre foi um sьmbolo de idжias e inovaусo, 136 00:11:09,370 --> 00:11:13,878 e acabou sendo o melhor exemplo da obsolescЖncia planejada. 137 00:11:16,755 --> 00:11:20,618 Nas dжcadas que se seguiram, inventores criaram dЩzias 138 00:11:20,619 --> 00:11:25,114 de projetos de lРmpadas, incluindo um que durava 100.000 horas. 139 00:11:26,524 --> 00:11:29,259 Nenhum deles chegou ao mercado. 140 00:11:30,000 --> 00:11:32,896 Oficialmente, Phoebus nunca existiu, 141 00:11:32,897 --> 00:11:36,677 embora seus traуos sempre tenham estado por aь. 142 00:11:36,678 --> 00:11:40,914 A estratжgia usada foi constantemente mudar os nomes. 143 00:11:41,014 --> 00:11:47,112 Usaram "Cartel Internacional de Eletricidade", e depois outros. 144 00:11:47,113 --> 00:11:52,021 Na verdade esta idжia, como instituiусo, ainda existe. 145 00:11:57,591 --> 00:12:03,298 Em Barcelona, Marcos nсo seguiu os conselhos de trocar sua impressora. 146 00:12:03,626 --> 00:12:07,830 Ele estр determinado a consertр-la, e encontrou alguжm na internet 147 00:12:07,900 --> 00:12:12,217 que descobriu o que realmente ocorria com a sua impressora. 148 00:12:13,876 --> 00:12:17,023 Este ж o "segredinho sujo" das impressoras jato de tinta. 149 00:12:17,163 --> 00:12:21,213 Tentei imprimir um documento, e ela disse que uma peуa tinha pifado. 150 00:12:21,214 --> 00:12:24,432 Entсo, eu decidi tentar consertar por conta prзpria. 151 00:12:25,853 --> 00:12:27,991 AlЗ, Marcos. Recebi sua mensagem. 152 00:12:28,061 --> 00:12:31,444 Marcos contatou o autor do vьdeo. 153 00:12:31,667 --> 00:12:37,455 Hр algo embaixo do reservatзrio de tinta da impressora. 154 00:12:37,456 --> 00:12:41,811 Para funcionar, ela tem que limpar constantemente os cabeуotes, 155 00:12:41,929 --> 00:12:46,555 e faz isso esfregando os cabeуotes em um pedacinho de esponja. 156 00:12:46,649 --> 00:12:51,627 Hр um tempo predefinido de vida Щtil desta esponja, 157 00:12:51,709 --> 00:12:54,797 apзs o qual a impressora diz que estр saturada e nсo funciona mais. 158 00:12:55,314 --> 00:12:58,424 A justificativa ж que nсo querem que vaze tinta sobre a sua mesa. 159 00:12:58,425 --> 00:13:04,018 Mas acho que a questсo vai alжm. Ela foi projetada para falhar. 160 00:13:14,078 --> 00:13:17,601 A obsolescЖncia planejada apareceu ao mesmo tempo 161 00:13:17,602 --> 00:13:20,984 que a produусo em massa e a sociedade de consumo. 162 00:13:21,463 --> 00:13:26,076 O dilema dos produtos serem feitos para durarem menos 163 00:13:26,242 --> 00:13:29,998 ж parte do padrсo que comeуou com a Revoluусo Industrial, 164 00:13:30,104 --> 00:13:34,706 quando as novas mрquinas produziram bens muito mais baratos, 165 00:13:34,765 --> 00:13:36,867 o que foi зtimo para os consumidores, 166 00:13:37,022 --> 00:13:41,682 mas nсo havia mercado para tantas mрquinas e tanta produусo. 167 00:13:43,396 --> 00:13:48,314 No inьcio de 1928, uma revista influente alertava 168 00:13:48,539 --> 00:13:52,905 que "um produto que nсo estraga ж uma tragжdia para os negзcios". 169 00:13:55,701 --> 00:13:59,644 De fato, a produусo em massa tornou vрrios bens largamente disponьveis. 170 00:14:00,033 --> 00:14:01,933 Os preуos caьram, e muita gente 171 00:14:01,934 --> 00:14:04,317 comeуou a comprar por prazer, e nсo por necessidade. 172 00:14:04,588 --> 00:14:06,699 A economia atingia seu auge. 173 00:14:25,514 --> 00:14:27,289 MERCADO DE AКНES QUEBRA COMEКA O P┬NICO 174 00:14:27,290 --> 00:14:32,324 Em 1929, a sociedade de consumo emergente parou, 175 00:14:32,456 --> 00:14:37,708 quando Wall Street quebrou e jogou os EUA em uma profunda recessсo. 176 00:14:37,820 --> 00:14:40,365 "O desemprego atinge proporушes alarmantes". 177 00:14:40,967 --> 00:14:45,334 "Em 1933, um quarto da forуa de trabalho estava sem emprego." 178 00:14:46,030 --> 00:14:50,238 As pessoas nсo mais procuravam por bens, mas por trabalho e comida. 179 00:14:54,164 --> 00:15:00,089 De Nova York, veio uma proposta radical para renovar a economia. 180 00:15:00,881 --> 00:15:03,923 Bernard London, um famoso corretor de imзveis, 181 00:15:04,084 --> 00:15:06,893 sugeriu terminar com a depressсo fazendo 182 00:15:06,894 --> 00:15:10,123 a obsolescЖncia planejada compulsзria por lei. 183 00:15:10,424 --> 00:15:14,406 Era a primeira vez que o conceito era colocado por escrito. 184 00:15:15,271 --> 00:15:17,640 Pela proposta de Bernard London, 185 00:15:17,641 --> 00:15:21,489 todos os produtos teriam uma vida Щtil prж-definida, 186 00:15:21,874 --> 00:15:24,363 ao final da qual seriam considerados "legalmente mortos". 187 00:15:24,843 --> 00:15:27,882 Os consumidores os entregariam a uma agЖncia governamental, 188 00:15:27,883 --> 00:15:30,410 onde seriam destruьdos. 189 00:15:31,720 --> 00:15:34,453 Ele tentava chegar a um equilьbrio entre o capital e o trabalho, 190 00:15:34,454 --> 00:15:37,196 onde sempre haveriam mercado para novos produtos. 191 00:15:37,647 --> 00:15:42,445 Sempre haveria demanda para o trabalho, e lucro para o capital. 192 00:15:45,696 --> 00:15:49,245 Bernard London acreditava que com a obsolescЖncia compulsзria, 193 00:15:49,293 --> 00:15:51,302 a indЩstria se manteria produzindo, 194 00:15:51,303 --> 00:15:54,497 as pessoas se manteriam consumindo, e todos teriam empregos. 195 00:16:00,640 --> 00:16:05,561 Giles Slade foi a Nova York para investigar a pessoa atrрs da idжia. 196 00:16:05,947 --> 00:16:10,101 Ele queria descobrir se a obsolescЖncia de Bernard London 197 00:16:10,102 --> 00:16:14,829 se tratava apenas de lucros, ou se tentava ajudar os desempregados. 198 00:16:15,668 --> 00:16:17,807 Eu tenho uma foto de Bernard London... 199 00:16:17,808 --> 00:16:21,405 Dorothea Weitzner lembra-se de ter encontrado Bernard London 200 00:16:21,406 --> 00:16:23,651 nos anos 30, durante um evento familiar. 201 00:16:23,728 --> 00:16:26,140 Nсo me diga qual deles ж. - Ok. 202 00:16:26,648 --> 00:16:29,924 Oh, que interessante... 203 00:16:29,925 --> 00:16:33,374 Sim, definitivamente, ele parece intelectual. 204 00:16:33,517 --> 00:16:36,423 VocЖ encontrou Bernard London em 1933... 205 00:16:36,424 --> 00:16:39,493 Quando eu tinha uns 16 ou 17 anos. 206 00:16:39,528 --> 00:16:42,406 Meu pai tinha um grande Cadillac, 207 00:16:42,556 --> 00:16:46,117 que era do tamanho de um Zeppelin. Minha mсe estava dirigindo, 208 00:16:46,118 --> 00:16:48,835 como uma "chauffeur". Papai estava na frente, 209 00:16:48,836 --> 00:16:53,160 e o Sr. e Sra. London estavam atrрs da grande limusine. Papai disse 210 00:16:53,710 --> 00:16:56,732 que o Sr. London ia explicar sua filosofia para mim. 211 00:16:56,733 --> 00:16:58,681 Era um homem interessante. 212 00:16:58,682 --> 00:17:02,108 E ele me disse, em poucas palavras, qual era a sua idжia 213 00:17:02,109 --> 00:17:06,579 para reduzir a depressсo, pois estрvamos em uma bagunуa econЗmica, 214 00:17:07,016 --> 00:17:10,915 que era pior do que hoje. Ele era obcecado por sua idжia, 215 00:17:11,010 --> 00:17:14,972 como um artista obcecado por sua pintura. 216 00:17:15,001 --> 00:17:18,211 Ele na verdade sussurrava para mim, no ouvido, 217 00:17:18,212 --> 00:17:23,135 com receio de que sua teoria fosse muito radical. 218 00:17:24,066 --> 00:17:27,222 Na verdade, a proposta de Bernard London foi ignorada, 219 00:17:27,630 --> 00:17:32,229 e obsolescЖncia obrigatзria por lei nunca foi colocada em prрtica. 220 00:17:36,409 --> 00:17:40,654 20 anos mais tarde, nos anos 1950, a idжia ressurgiu, 221 00:17:40,796 --> 00:17:45,791 mas com uma mudanуa crucial: ao invжs da obsolescЖncia forуada, 222 00:17:45,792 --> 00:17:48,913 os consumidores seriam seduzidos por ela. 223 00:17:49,222 --> 00:17:54,450 "OBSOLESC╩NCIA PLANEJADA: o desejo, por parte do consumidor, 224 00:17:54,451 --> 00:17:58,533 de possuir algo um pouco mais novo, um pouco melhor, 225 00:17:58,534 --> 00:18:02,491 um pouco antes do necessрrio." Certamente, nзs nos EUA... 226 00:18:02,492 --> 00:18:05,011 Esta era a voz de Brooks Stevens, 227 00:18:05,012 --> 00:18:09,363 o apзstolo da obsolescЖncia planejada nos EUA pзs-guerra. 228 00:18:09,398 --> 00:18:11,785 Este exuberante designer industrial 229 00:18:11,786 --> 00:18:15,672 criou de tudo, de utilidades domжsticas a carros e trens, 230 00:18:15,974 --> 00:18:19,157 sempre com a obsolescЖncia planejada em mente. 231 00:18:21,572 --> 00:18:25,298 No espьrito da жpoca, os projetos de Brooks Stevens 232 00:18:25,299 --> 00:18:27,113 transmitiam velocidade e modernidade, 233 00:18:27,114 --> 00:18:29,434 e atж mesmo a sua casa era diferente. 234 00:18:30,010 --> 00:18:32,985 Esta ж a casa que meu pai projetou, e onde eu cresci. 235 00:18:33,379 --> 00:18:35,530 Quando ela foi construьda, nos subЩrbios, 236 00:18:35,760 --> 00:18:38,461 todos achavam que seria a nova rodoviрria, 237 00:18:38,827 --> 00:18:41,598 porque ela nсo se parecia com uma casa tradicional. 238 00:18:44,613 --> 00:18:46,820 Uma das coisas mais importantes que meu pai 239 00:18:46,821 --> 00:18:50,187 sempre cuidava em um produto era que deveria haver uma mensagem. 240 00:18:50,188 --> 00:18:52,803 Ele detestava produtos que nсo diziam nada, 241 00:18:52,898 --> 00:18:59,885 ou que nсo criassem algum desejo no consumidor que inspirasse a compra. 242 00:19:01,831 --> 00:19:04,392 Ao contrрrio da abordagem europжia do passado, 243 00:19:04,393 --> 00:19:06,789 onde eles tentavam criar os melhores produtos 244 00:19:06,856 --> 00:19:11,476 e fazЖ-los durarem para sempre, como quando compravam um casaco 245 00:19:11,609 --> 00:19:13,996 e casavam com ele e eram enterrados com ele, 246 00:19:13,997 --> 00:19:15,853 e nunca tinham a chance de renovр-lo, 247 00:19:16,126 --> 00:19:21,978 a abordagem nos EUA ж fazer o consumidor INfeliz com o produto 248 00:19:22,017 --> 00:19:27,070 que foi usado por um tempo, deixando-o para o mercado de usados 249 00:19:27,343 --> 00:19:31,165 e comprando um produto mais novo, com um visual renovado. 250 00:19:32,951 --> 00:19:35,744 Brooks Stevens viajava pelos EUA 251 00:19:35,745 --> 00:19:37,942 promovendo a obsolescЖncia planejada e, 252 00:19:37,943 --> 00:19:42,896 discurso apзs discurso, sua teoria virou a moda do momento. 253 00:19:43,257 --> 00:19:45,597 "VALORIZANDO OS ESTILISTAS DA AM╔RICA" 254 00:19:48,234 --> 00:19:53,230 Homens e mulheres, juntos, melhoraram o visual das coisas. 255 00:19:54,067 --> 00:19:58,809 Fervorosamente deram atenусo ao que ж novo e bonito, e avanуado. 256 00:20:03,459 --> 00:20:06,596 Design e marketing seduziram os consumidores 257 00:20:06,597 --> 00:20:09,176 a sempre desejarem os Щltimos modelos. 258 00:20:09,396 --> 00:20:13,368 Meu pai nunca desenhou um produto para intencionalmente falhar, 259 00:20:13,491 --> 00:20:16,243 ou tornar-se obsoleto por alguma razсo funcional 260 00:20:16,244 --> 00:20:17,876 em um curto perьodo de tempo. 261 00:20:17,877 --> 00:20:23,261 A obsolescЖncia planejada ficava sempre a critжrio do consumidor. 262 00:20:23,607 --> 00:20:26,612 Ninguжm forуava o consumidor a entrar numa loja 263 00:20:26,754 --> 00:20:28,792 e comprar um produto. 264 00:20:29,055 --> 00:20:33,268 Ele fazia isso por vontade e escolha prзprias. 265 00:20:38,411 --> 00:20:41,575 Liberdade e felicidade atravжs do consumo ilimitado. 266 00:20:41,830 --> 00:20:45,866 O modo de vida americano dos anos 1950 tornou-se a base 267 00:20:45,867 --> 00:20:49,038 da sociedade de consumo que conhecemos hoje. 268 00:21:03,445 --> 00:21:08,738 Sem a obsolescЖncia planejada, este lugar nсo existiria. 269 00:21:10,340 --> 00:21:15,918 Nсo haveriam produtos, nem indЩstrias, nem designers, 270 00:21:15,919 --> 00:21:19,968 nem arquitetos, nem vendedores, nem faxineiros, 271 00:21:20,006 --> 00:21:23,810 nem guardas de seguranуa, nenhum emprego. 272 00:21:24,637 --> 00:21:27,135 De quanto em quanto tempo vocЖs trocam de celulares? 273 00:21:27,136 --> 00:21:29,672 18 meses. - Uma vez por ano. 274 00:21:29,729 --> 00:21:32,368 Atualmente, a obsolescЖncia planejada 275 00:21:32,415 --> 00:21:36,529 ж parte intrьnseca do currьculo das escolas de Engenharia e design. 276 00:21:36,764 --> 00:21:41,329 Boris Knuff ensina o conceito de "ciclo de vida dos produtos", 277 00:21:41,423 --> 00:21:44,307 um eufemismo moderno para obsolescЖncia planejada. 278 00:21:44,345 --> 00:21:48,800 Eu comprei para vocЖs algumas coisas. 279 00:21:48,835 --> 00:21:54,618 Uma frigideira, um saleiro, uma camisa, outra camisa... 280 00:21:55,299 --> 00:21:58,668 Os estudantes aprendem a projetar para um mundo 281 00:21:58,669 --> 00:22:03,459 dominado por um Щnico objetivo: compras freqЧentes e repetitivas. 282 00:22:03,576 --> 00:22:07,000 Vou passar isto, e vocЖ vсo me dizer o que acham, 283 00:22:07,001 --> 00:22:10,106 quanto tempo levarсo para estragar, qual serр sua vida Щtil? 284 00:22:12,688 --> 00:22:16,421 Os designers devem entender a empresa para a qual trabalham. 285 00:22:16,656 --> 00:22:19,439 A empresa decide, por um modelo de negзcios, 286 00:22:19,650 --> 00:22:23,791 o quсo freqЧente querem que troquemos os produtos oferecidos. 287 00:22:23,808 --> 00:22:28,186 Portanto, esta aula ж voltada aos designers, e eles tЖm que entender 288 00:22:28,233 --> 00:22:32,276 e projetar os produtos desta forma, para cumprir exatamente 289 00:22:32,277 --> 00:22:36,364 a estratжgia do cliente para o qual eles trabalham. 290 00:22:38,251 --> 00:22:42,946 A obsolescЖncia planejada foi a base do crescimento econЗmico 291 00:22:43,004 --> 00:22:46,713 que o mundo ocidental viveu desde os anos 1950. 292 00:22:49,297 --> 00:22:53,757 Desde entсo, crescimento tem sido o objetivo sagrado de nossa economia. 293 00:22:57,300 --> 00:23:03,036 A lзgica da sociedade nсo ж crescer para atender a demanda, 294 00:23:03,037 --> 00:23:08,966 mas crescer pelo prazer de crescer. Um crescimento sem limites, 295 00:23:08,967 --> 00:23:14,736 que sз ж justificado pelo crescimento ilimitado do consumo. 296 00:23:16,133 --> 00:23:20,020 Serge Latouche ж um crьtico da sociedade de consumo, 297 00:23:20,049 --> 00:23:23,110 e escreveu bastante sobre os seus mecanismos. 298 00:23:23,950 --> 00:23:32,889 Os 3 fundamentos sсo publicidade, obsolescЖncia planejada e crжdito. 299 00:23:39,361 --> 00:23:41,398 Durante a Щltima geraусo, 300 00:23:41,512 --> 00:23:45,296 nossa vida resume-se a consumir coisas e contrair dьvidas 301 00:23:45,297 --> 00:23:49,223 para comprar coisas que nсo precisamos, o que nсo tem sentido. 302 00:23:51,600 --> 00:23:54,542 Crьticos da sociedade de consumo apontam que ela ж 303 00:23:54,543 --> 00:23:59,489 insustentрvel a longo prazo, por se basear em uma contradiусo. 304 00:24:00,000 --> 00:24:05,833 Quem pensa que crescimento infinito ж compatьvel com um planeta finito 305 00:24:05,834 --> 00:24:08,890 ou ж louco, ou ж economista... 306 00:24:08,891 --> 00:24:12,989 O problema ж que todos nзs nos tornamos economistas hoje. 307 00:24:14,254 --> 00:24:18,252 Por que um produto ж criado a cada 3 minutos 308 00:24:18,253 --> 00:24:20,797 em algum lugar do mundo? Isto ж necessрrio? 309 00:24:21,298 --> 00:24:25,287 Acho que muitas pessoas vЖem que as coisas precisam mudar, 310 00:24:25,288 --> 00:24:28,955 quando os polьticos dizem que comprar, ou consumir, 311 00:24:28,956 --> 00:24:31,869 ж a melhor forma de movimentar a economia. 312 00:24:31,870 --> 00:24:38,407 Nesta sociedade de consumo, todos nзs estamos sentados em um carro 313 00:24:38,408 --> 00:24:44,894 que nсo tem mais piloto e estр correndo a toda velocidade, 314 00:24:44,895 --> 00:24:52,928 e vai acabar batendo em uma parede ou caindo em um precipьcio. 315 00:25:08,209 --> 00:25:11,250 Lendo os manuais de serviуo de vрrias impressoras, 316 00:25:11,415 --> 00:25:14,838 Marcos descobriu que a vida Щtil de muitas delas 317 00:25:14,951 --> 00:25:18,004 ж definida pelos Engenheiros desde o inьcio. 318 00:25:18,005 --> 00:25:24,066 VIDA ┌TIL DO PRODUTO 18.000 pрginas / 5 anos de uso 319 00:25:26,270 --> 00:25:31,620 Eles conseguem isso colocando um chip dentro da impressora. 320 00:25:42,726 --> 00:25:48,880 Este ж um chip, uma EEPROM, que guarda o nЩmero de impressшes, 321 00:25:49,462 --> 00:25:54,253 e quando chega a determinado valor, bloqueia a impressora e ela pрra. 322 00:26:00,229 --> 00:26:03,248 "O HOMEM DO TERNO BRANCO" 323 00:26:03,461 --> 00:26:07,700 Como os Engenheiros se sentem ao desenhar produtos para falharem? 324 00:26:08,190 --> 00:26:11,768 Este dilema ж abordado em um filme britРnico de 1951, 325 00:26:11,944 --> 00:26:15,326 onde um jovem quьmico inventa um fio que dura para sempre. 326 00:26:16,911 --> 00:26:20,303 Ele acredita que um grande progresso foi atingido. 327 00:26:24,010 --> 00:26:27,065 "FIO ETERNO ASSUSTA A IND┌STRIA T╩XTIL" 328 00:26:27,173 --> 00:26:30,788 Mas nem todos ficam contentes com sua descoberta. 329 00:26:30,965 --> 00:26:35,501 E logo ele se encontra ameaуado, e nсo sз pelos fabricantes, 330 00:26:35,502 --> 00:26:40,044 mas tambжm pelos trabalhadores, temendo por seus empregos. 331 00:26:40,045 --> 00:26:42,541 Isto ж realmente interessante, e me lembra 332 00:26:42,542 --> 00:26:45,581 algo que realmente aconteceu na indЩstria tЖxtil. 333 00:26:47,896 --> 00:26:52,477 Em 1940, a gigante quьmica duPont anuncia a chegada 334 00:26:52,478 --> 00:26:56,441 de uma revolucionрria fibra sintжtica: o NYLON. 335 00:27:00,213 --> 00:27:03,781 As mulheres comemoraram as meias de longa duraусo. 336 00:27:03,841 --> 00:27:06,130 Mas a alegria teve vida curta... 337 00:27:06,941 --> 00:27:12,505 Meu pai trabalhou na duPont antes e depois da guerra, na divisсo Nylon. 338 00:27:12,600 --> 00:27:17,523 Ele me contou a histзria sobre quando o Nylon apareceu, 339 00:27:17,524 --> 00:27:20,703 e eles tentaram usр-lo em meias. 340 00:27:20,704 --> 00:27:25,117 Pediram aos homens da sua divisсo para levar as meias para casa 341 00:27:25,118 --> 00:27:28,339 para que suas esposas e namoradas testassem. 342 00:27:28,340 --> 00:27:33,112 Meu pai trouxe para minha mсe, e ela ficou maravilhada com o produto 343 00:27:33,189 --> 00:27:35,349 porque ele era muito resistente. 344 00:27:39,126 --> 00:27:43,540 Os quьmicos da duPont tinham tudo para se orgulhar de seu feito, 345 00:27:43,757 --> 00:27:47,550 pois atж os homens testemunhavam a robustez das meias. 346 00:27:47,851 --> 00:27:52,027 O problema era que elas duravam demais. As mulheres estavam muito 347 00:27:52,028 --> 00:27:54,558 felizes pelo fato de que elas nсo rasgavam. 348 00:27:54,559 --> 00:27:56,447 Infelizmente, isso significava que 349 00:27:56,607 --> 00:28:00,905 a empresa que produzia as meias nсo iria vendЖ-las em quantidade. 350 00:28:02,211 --> 00:28:07,481 A duPont deu novas instruушes ao pai de Nicols Fox e seus colegas. 351 00:28:09,906 --> 00:28:13,334 Mandou os homens da sua divisсo de volta Яs pranchetas, 352 00:28:13,551 --> 00:28:16,380 para que fizessem as fibras mais fracas, 353 00:28:16,381 --> 00:28:19,279 e inventassem algo que fosse mais frрgil 354 00:28:19,393 --> 00:28:24,024 e que rasgasse, para que as meias nсo durassem tanto. 355 00:28:26,203 --> 00:28:30,477 Os mesmos quьmicos que usaram seus talentos para criar o nylon durрvel 356 00:28:30,524 --> 00:28:33,952 tiveram que se ajustar e fazЖ-lo mais frрgil. 357 00:28:34,269 --> 00:28:37,969 Os fios indestrutьveis desapareceram das fрbricas, 358 00:28:38,120 --> 00:28:39,903 assim como no filme. 359 00:28:39,904 --> 00:28:43,310 Precisamos controlar esta descoberta. Completamente. 360 00:28:43,662 --> 00:28:48,238 Pagamos o dobro do seu contrato. - Um quarto de milhсo... 361 00:28:49,020 --> 00:28:51,900 Para suprimi-la? - Sim. 362 00:28:51,919 --> 00:28:54,015 Como os quьmicos da duPont se sentiram 363 00:28:54,016 --> 00:28:56,662 ao deliberadamente reduzir a vida de um produto? 364 00:28:56,930 --> 00:29:00,185 Deve ser frustrante para os Engenheiros 365 00:29:00,213 --> 00:29:03,890 ter que usar seus talentos para fazer um produto inferior 366 00:29:04,138 --> 00:29:07,000 apзs trabalhar tanto para fazer um produto bom, 367 00:29:07,444 --> 00:29:10,869 mas de uma certa forma, 368 00:29:11,127 --> 00:29:15,365 visto de fora, esse ж o trabalho deles. 369 00:29:15,659 --> 00:29:19,345 Fazer mais forte, fazer mais fraco, este era o trabalho deles. 370 00:29:21,553 --> 00:29:24,426 Engenheiros enfrentam um problema жtico complicado. 371 00:29:24,793 --> 00:29:28,256 Esta confrontaусo com a obsolescЖncia planejada faz 372 00:29:28,257 --> 00:29:32,525 com que examinem seus mais bрsicos conceitos жticos. 373 00:29:33,304 --> 00:29:36,684 Hр uma escola conservadora que acredita em fazer 374 00:29:36,685 --> 00:29:39,512 um produto permanente, que nunca estrague. 375 00:29:39,513 --> 00:29:42,109 E hр uma nova geraусo de Engenheiros voltada ao mercado, 376 00:29:42,275 --> 00:29:44,712 que estр claramente interessada em fazer 377 00:29:44,713 --> 00:29:46,905 o produto mais descartрvel possьvel. 378 00:29:46,906 --> 00:29:53,472 E este debate termina com a nova geraусo de Engenheiros vencendo. 379 00:29:53,473 --> 00:29:57,173 "A MORTE DE UM VENDEDOR" 380 00:29:57,174 --> 00:30:00,424 A obsolescЖncia planejada nсo afeta apenas Engenheiros. 381 00:30:00,631 --> 00:30:03,745 A frustraусo do consumidor comum ж mostrada 382 00:30:03,746 --> 00:30:06,765 no clрssico filme de Arthur Miller, "A morte de um vendedor" 383 00:30:07,103 --> 00:30:09,069 Assim como Willy Lomax, 384 00:30:09,070 --> 00:30:12,392 tudo o que os consumidores podem fazer ж reclamar, impotentes. 385 00:30:12,393 --> 00:30:15,307 Uma vez na vida, eu gostaria de ter algo que nсo quebrasse. 386 00:30:15,308 --> 00:30:20,592 Estamos sempre correndo atrрs. Nem bem pagamos o carro e ele jр pifou. 387 00:30:20,593 --> 00:30:25,060 E o refrigerador... consome correias como um manьaco. 388 00:30:25,477 --> 00:30:28,269 Eles programam estas coisas, para que quando 389 00:30:28,304 --> 00:30:30,135 terminemos de pagar, estejam inЩteis. 390 00:30:32,823 --> 00:30:36,966 Poucos consumidores sabem que, do outro lado da cortina de ferro, 391 00:30:36,967 --> 00:30:39,126 nos paьses do bloco oriental, 392 00:30:39,127 --> 00:30:43,814 havia toda uma economia sem obsolescЖncia planejada. 393 00:30:49,138 --> 00:30:52,421 A economia comunista nсo era guiada pelo livre mercado, 394 00:30:52,460 --> 00:30:54,729 mas centralizada pelo Estado. 395 00:30:55,037 --> 00:30:59,718 Era ineficiente, e atormentada pela falta crЗnica de recursos. 396 00:30:59,906 --> 00:31:04,324 Num sistema assim, obsolescЖncia planejada nсo fazia sentido. 397 00:31:08,728 --> 00:31:12,973 Na antiga Alemanha Oriental, a mais eficiente economia comunista, 398 00:31:13,207 --> 00:31:17,104 normas oficiais estipulavam que refrigeradores e 399 00:31:17,105 --> 00:31:20,921 mрquinas de lavar deveriam funcionar por 25 ANOS! 400 00:31:23,200 --> 00:31:32,942 Esta geladeira eu comprei em 1985 na Alemanha Oriental. Tem 25 anos. 401 00:31:32,943 --> 00:31:40,454 A lРmpada tem a mesma idade. Nunca foi trocada, e tambжm tem 25 anos! 402 00:31:43,101 --> 00:31:47,191 Em 1981, uma fрbrica de lРmpadas de Berlim Oriental 403 00:31:47,230 --> 00:31:49,456 lanуou uma lРmpada de longa duraусo. 404 00:31:49,457 --> 00:31:51,991 Eles a levaram a uma feira internacional, 405 00:31:52,058 --> 00:31:54,950 Я procura de compradores do Ocidente. 406 00:31:55,500 --> 00:31:59,986 Quando a Alemanha Oriental, em 1981, apresentou 407 00:31:59,987 --> 00:32:03,517 esta lРmpada em uma feira em Hannover, 408 00:32:03,518 --> 00:32:07,498 nossos colegas do Oeste disseram: VocЖs vсo nos deixar desempregados. 409 00:32:07,499 --> 00:32:14,343 E nзs, Engenheiros da Narva, respondemos: "Pelo contrрrio, 410 00:32:14,344 --> 00:32:18,247 economizando recursos e nсo desperdiуando tungstЖnio, 411 00:32:18,248 --> 00:32:20,994 nзs vamos manter os empregos de todos." 412 00:32:24,154 --> 00:32:26,924 Os compradores do Ocidente rejeitaram a lРmpada. 413 00:32:27,996 --> 00:32:31,179 Em 1989, o muro de Berlim foi derrubado, 414 00:32:31,434 --> 00:32:37,855 a fрbrica foi fechada, e a lРmpada parou de ser produzida. 415 00:32:38,601 --> 00:32:42,799 Hoje, ela sз pode ser vista em exposiушes e museus. 416 00:32:52,757 --> 00:32:55,620 20 anos apзs a queda do muro de Berlim, 417 00:32:55,734 --> 00:33:01,393 o consumismo cresce no Leste tanto quanto no Oeste. 418 00:33:07,711 --> 00:33:11,936 Mas hр uma diferenуa. Na era da internet, os consumidores 419 00:33:11,937 --> 00:33:14,741 estсo prontos para lutar contra a obsolescЖncia planejada. 420 00:33:15,836 --> 00:33:18,389 O primeiro movimento importante que fizemos 421 00:33:18,390 --> 00:33:20,758 foi o filme contra o iPod. 422 00:33:21,209 --> 00:33:26,216 Eu estava completamente quebrado apзs comprar um iPod por US$ 500, 423 00:33:26,686 --> 00:33:32,180 e 8 meses depois, talvez 12 meses depois, a sua bateria morreu. 424 00:33:32,181 --> 00:33:36,548 Eu liguei para a Apple, pedindo para trocarem a bateria, 425 00:33:37,299 --> 00:33:41,907 e a polьtica deles na жpoca mandava os usuрrios comprarem um novo. 426 00:33:42,290 --> 00:33:45,325 VocЖ deve comprar um novo. - Mas a Apple nсo oferece... 427 00:33:45,513 --> 00:33:48,591 ...a Apple nсo oferece uma bateria nova para o iPod? 428 00:33:48,592 --> 00:33:50,389 Nсo. 429 00:33:50,390 --> 00:33:52,464 Nсo era a bateria ter morrido que me irritava, 430 00:33:52,795 --> 00:33:55,041 porque no meu celular Nokia, 431 00:33:55,289 --> 00:33:58,497 a bateria morre e eu compro uma nova, e mesmo em meu laptop Apple, 432 00:33:58,498 --> 00:34:01,590 quando a bateria morre, pode-se trocр-la. 433 00:34:02,335 --> 00:34:04,579 Mas no iPod, que era caro, 434 00:34:04,887 --> 00:34:08,239 quando a bateria morria, vocЖ tinha que trocр-lo inteiro. 435 00:34:10,591 --> 00:34:14,722 Entсo, meu irmсo teve a idжia de fazer um filme sobre isso. 436 00:34:15,084 --> 00:34:19,072 Usamos um gabarito tipo stencil e spray e marcamos 437 00:34:19,073 --> 00:34:21,561 todos os anЩncios de iPod que achamos na cidade. 438 00:34:21,562 --> 00:34:26,538 "A BATERIA DO IPOD N├O PODE SER TROCADA E DURA SМ 18 MESES." 439 00:34:28,384 --> 00:34:32,688 Nзs colocamos o vьdeo em nosso site "segredinhodoipod.com" 440 00:34:32,689 --> 00:34:36,318 Nas primeiras 6 semanas, 5,6 milhшes de visualizaушes. 441 00:34:36,319 --> 00:34:39,647 E o site era absolutamente simples. 442 00:34:42,556 --> 00:34:46,801 Uma advogada de San Francisco, Elizabeth Pritzker, soube do vьdeo, 443 00:34:46,877 --> 00:34:50,161 e junto com seus associados, decidiu processar a Apple 444 00:34:50,162 --> 00:34:52,370 pela vida Щtil da bateria do iPod. 445 00:34:52,814 --> 00:34:55,174 Meio sжculo apзs o caso das lРmpadas, 446 00:34:55,175 --> 00:34:58,837 a obsolescЖncia planejada seria julgada de novo. 447 00:34:58,975 --> 00:35:03,979 Quando comeуamos este litьgio, 2 anos apзs o inьcio do iPod, 448 00:35:03,980 --> 00:35:09,746 a Apple jр havia vendido 3 milhшes de iPods nos EUA. 449 00:35:10,960 --> 00:35:14,606 Muitos dos usuрrios dos 3 milhшes de iPods estavam tendo 450 00:35:14,607 --> 00:35:17,356 problemas com as baterias. E queriam processar. 451 00:35:18,377 --> 00:35:21,296 Um deles era Andrew Westley. 452 00:35:22,578 --> 00:35:26,299 Nзs selecionamos, entre os consumidores que nos ligaram, 453 00:35:26,476 --> 00:35:31,232 pessoas que fossem representativos em uma aусo de classe. 454 00:35:34,700 --> 00:35:39,168 A "aусo de classe" ж um dispositivo interessante nos EUA, 455 00:35:39,332 --> 00:35:44,152 onde um pequeno grupo de pessoas toma o lugar 456 00:35:44,153 --> 00:35:48,228 de um grande grupo para apresentar-se perante o tribunal. 457 00:35:49,372 --> 00:35:54,559 Meu papel neste caso era representar milhares, 458 00:35:54,560 --> 00:35:56,619 ou talvez dezenas de milhares de pessoas. 459 00:35:56,620 --> 00:36:00,999 O caso ficou conhecido como "Westley versus Apple". 460 00:36:03,500 --> 00:36:05,999 Quando meus amigos e famьlia souberam 461 00:36:06,068 --> 00:36:10,849 deste grande processo, acharam que eu havia me tornado um "radical". 462 00:36:11,201 --> 00:36:14,746 Quem era eu para um processo destes, e quem seria o prзximo? 463 00:36:17,788 --> 00:36:19,442 Em dezembro de 2003, 464 00:36:19,443 --> 00:36:23,576 Elizabeth Pritzker entrou com o caso na Corte de San Mateo, 465 00:36:23,776 --> 00:36:26,769 a apenas algumas quadras da sede da Apple. 466 00:36:30,316 --> 00:36:34,127 Nзs pedimos Я Apple a documentaусo tжcnica 467 00:36:34,128 --> 00:36:36,796 sobre a vida Щtil da bateria do iPod, 468 00:36:36,868 --> 00:36:40,301 e recebemos uma montanha de dados tжcnicos sobre 469 00:36:40,302 --> 00:36:46,367 o projeto da bateria, sobre os testes, e descobrimos daь que 470 00:36:46,567 --> 00:36:51,652 o tipo da bateria de lьtio que era empregada no iPod foi projetada, 471 00:36:51,756 --> 00:36:55,383 desde o inьcio, para ter um perьodo de vida Щtil muito curto. 472 00:36:58,639 --> 00:37:01,711 Eu realmente acredito que o projeto do iPod 473 00:37:01,746 --> 00:37:06,243 foi intencionalmente feito para ter uma obsolescЖncia planejada. 474 00:37:07,371 --> 00:37:11,820 Apзs alguns meses de tensсo, as partes chegaram a um acordo. 475 00:37:11,821 --> 00:37:17,703 A Apple fez um recall nas baterias, e estendeu a garantia para 2 anos. 476 00:37:17,704 --> 00:37:20,952 Aos reclamantes, foi oferecida uma compensaусo. 477 00:37:22,236 --> 00:37:26,598 Uma coisa que me irrita pessoalmente ж que a Apple 478 00:37:26,599 --> 00:37:31,863 se auto-promove como uma empresa jovem, moderna e de vanguarda, 479 00:37:31,864 --> 00:37:37,023 e para uma empresa assim, nсo ter uma boa polьtica ambiental 480 00:37:37,234 --> 00:37:41,460 que permita aos usuрrios retornar os produtos para adequada 481 00:37:41,461 --> 00:37:47,530 reciclagem ж contra-produtivo, vai contra a imagem divulgada. 482 00:37:54,247 --> 00:37:58,114 A obsolescЖncia planejada produz um fluxo constante de lixo, 483 00:37:58,294 --> 00:38:02,398 que ж enviado a paьses do terceiro mundo, como Gana, na ┴frica. 484 00:38:04,465 --> 00:38:10,362 Jр fazem 8 a 9 anos desde que eu notei lotes e lotes de containeres 485 00:38:10,363 --> 00:38:13,488 chegando neste paьs com lixo eletrЗnico. 486 00:38:13,784 --> 00:38:18,414 Eram computadores e televisшes obsoletos, 487 00:38:18,620 --> 00:38:22,256 que ninguжm mais queria nos paьses desenvolvidos. 488 00:38:22,980 --> 00:38:26,221 O envio de lixo eletrЗnico a paьses do terceiro mundo 489 00:38:26,222 --> 00:38:28,202 ж proibido por leis internacionais, 490 00:38:28,419 --> 00:38:31,251 mas as empresas usam um truque simples: 491 00:38:31,252 --> 00:38:35,413 elas declaram o lixo como "produtos de segunda mсo". 492 00:38:39,784 --> 00:38:43,381 Mais de 80% do lixo eletrЗnico que chega em Gana 493 00:38:43,438 --> 00:38:47,294 ж totalmente sem conserto, e lotes inteiros de containeres 494 00:38:47,295 --> 00:38:50,351 sсo abandonados em lixшes por todo o paьs. 495 00:38:50,352 --> 00:38:55,294 Estamos em um lixсo em Agbogbloshie, e no passado tьnhamos 496 00:38:55,295 --> 00:39:01,041 um lindo rio chamado Odaw, que fazia vрrios meandros nesta рrea. 497 00:39:01,042 --> 00:39:04,507 Antigamente, era um rio riquьssimo em peixes, 498 00:39:04,508 --> 00:39:07,786 e havia uma escola nсo muito longe daqui, 499 00:39:08,025 --> 00:39:11,214 de onde as crianуas vinham jogar futebol e brincar no rio. 500 00:39:11,215 --> 00:39:14,859 Os pescadores organizavam corridas de barcos, eu me lembro muito bem. 501 00:39:14,860 --> 00:39:17,676 Mas agora estр tudo acabado, jр era. 502 00:39:17,677 --> 00:39:21,931 E isto me deixa muito, muito triste. E furioso. 503 00:39:26,342 --> 00:39:29,982 Hoje, nсo hр crianуas brincando aqui apзs as aulas. 504 00:39:30,241 --> 00:39:35,771 Ao invжs disso, filhos de famьlias pobres vЖm aqui para catar metais. 505 00:39:36,112 --> 00:39:39,892 Elas queimam a capa plрstica dos fios dos computadores 506 00:39:39,963 --> 00:39:43,388 para levar o metal de dentro. 507 00:39:48,688 --> 00:39:51,960 O que sobra ж quebrado pelas crianуas menores, 508 00:39:51,961 --> 00:39:54,265 que procuram por quaisquer resquьcios de metal 509 00:39:54,312 --> 00:39:57,329 que tenham passado pelos mais velhos. 510 00:40:13,439 --> 00:40:15,457 As empresas que enviam este lixo dizem que 511 00:40:15,458 --> 00:40:19,015 "estamos tentando quebrar a barreira digital entre 512 00:40:19,016 --> 00:40:22,538 a Europa, EUA e o resto da ┴frica, como Gana", 513 00:40:22,621 --> 00:40:25,472 mas a realidade ж que estes computadores 514 00:40:25,473 --> 00:40:28,201 que eles mandam para cр simplesmente nсo funcionam. 515 00:40:30,136 --> 00:40:32,732 Nсo hр sentido em receber lixo eletrЗnico 516 00:40:32,733 --> 00:40:35,899 se nсo ж aproveitрvel, ainda mais quando nсo foi produzido aqui 517 00:40:35,900 --> 00:40:41,695 e o paьs ж usado como a lixeira do mundo. 518 00:40:47,455 --> 00:40:52,033 O lixo que por tanto tempo foi escondido de nossas vistas 519 00:40:52,034 --> 00:40:55,649 estр agora voltando a nossas vidas de uma forma inevitрvel. 520 00:40:55,650 --> 00:40:59,420 A "economia do descartрvel" estр nos afogando, 521 00:40:59,421 --> 00:41:02,507 porque nсo hр mais espaуo fьsico para colocar o lixo. 522 00:41:02,508 --> 00:41:04,539 Eu acho que, com o passar dos anos, 523 00:41:04,621 --> 00:41:08,048 nзs vamos descobrir que o planeta em que vivemos 524 00:41:08,049 --> 00:41:10,369 nсo pode sustentar isso para sempre. 525 00:41:10,370 --> 00:41:16,035 Hр limite dos recursos naturais e das fontes de energia disponьveis. 526 00:41:16,908 --> 00:41:21,228 A posteridade nunca vai nos perdoar. O futuro vai nos acusar 527 00:41:21,511 --> 00:41:24,569 de ter desperdiуado atitudes, de ter jogado fora 528 00:41:24,570 --> 00:41:28,487 o estilo de vida dos paьses avanуados. 529 00:41:29,625 --> 00:41:33,040 Pessoas de todo o mundo comeуaram a lutar 530 00:41:33,041 --> 00:41:35,642 contra a obsolescЖncia planejada. 531 00:41:36,364 --> 00:41:40,297 Mike Anane estр lutando a partir do lado recebedor. 532 00:41:40,451 --> 00:41:43,526 Ele resolveu comeуar coletando informaушes. 533 00:41:43,774 --> 00:41:48,435 Eu comecei a ver o origem das etiquetas de patrimЗnio. 534 00:41:48,494 --> 00:41:53,502 Esta aqui diz "AMO Center Nordvest Sjaeland". ╔ da Dinamarca. 535 00:41:54,247 --> 00:41:57,686 Esta ж da Alemanha. Fрcil de ver. 536 00:41:57,687 --> 00:41:59,460 Westminster College (EUA) 537 00:41:59,461 --> 00:42:03,299 Apple. Apple nсo ж melhor... ╔ uma empresa que alega ser ecolзgica. 538 00:42:03,405 --> 00:42:07,120 Montes de produtos Apple sсo largados aqui. 539 00:42:08,137 --> 00:42:11,693 Meu banco de dados contжm as etiquetas de patrimЗnio, 540 00:42:11,723 --> 00:42:16,194 os endereуos e telefones das empresas proprietрrias 541 00:42:16,413 --> 00:42:20,048 do lixo eletrЗnico que ж largado em Gana. 542 00:42:21,214 --> 00:42:24,378 Mike Anane pretende transformar estas informaушes 543 00:42:24,379 --> 00:42:27,169 em evidЖncias para um processo. 544 00:42:31,324 --> 00:42:34,635 Nзs temos que fazer algo, algo punitivo. 545 00:42:34,670 --> 00:42:37,081 Nзs temos que processar as pessoas 546 00:42:37,082 --> 00:42:39,918 para que parem de mandar lixo para Gana. 547 00:42:50,224 --> 00:42:52,520 Marcos estр na internet de novo, 548 00:42:52,521 --> 00:42:56,825 procurando uma forma de aumentar a vida de sua impressora. 549 00:42:58,327 --> 00:43:02,893 Ele descobriu um site russo que oferece um software grрtis 550 00:43:02,894 --> 00:43:05,989 para impressoras com os chips contadores. 551 00:43:06,159 --> 00:43:11,325 O programador atж mesmo explica as suas motivaушes pessoais. 552 00:43:11,432 --> 00:43:14,038 Isto ж feito a partir do projeto. 553 00:43:14,379 --> 00:43:16,562 Nсo ж assim que se faz negзcios. 554 00:43:16,563 --> 00:43:19,721 Nсo ж bom nem para o usuрrio, nem para o meio-ambiente. 555 00:43:19,722 --> 00:43:23,572 Entсo, eu procurei e achei uma forma de fazer um software simples 556 00:43:24,054 --> 00:43:28,978 que permita aos usuрrios resetarem o contador. 557 00:43:28,979 --> 00:43:31,609 Marcos nсo sabe o que esperar, 558 00:43:31,750 --> 00:43:35,276 mas baixou o programa assim mesmo. 559 00:43:37,163 --> 00:43:39,246 De uma pequena vila na Franуa, 560 00:43:39,247 --> 00:43:41,600 John Thackara luta contra a obsolescЖncia planejada 561 00:43:41,601 --> 00:43:44,242 ajudando as pessoas a compartilhar projetos e idжias. 562 00:43:44,430 --> 00:43:47,548 Idжias que vЖm de todo o mundo. 563 00:43:47,549 --> 00:43:51,977 Em paьses pobres, as coisas sсo reparadas naturalmente. 564 00:43:51,978 --> 00:43:54,969 A noусo de jogar algo fora sз porque nсo funciona mais 565 00:43:55,139 --> 00:43:59,947 ж vista como algo desprezьvel e impensрvel pelas pessoas. 566 00:44:00,456 --> 00:44:02,851 Na ═ndia, hр uma palavra, "jugaad", 567 00:44:02,955 --> 00:44:07,192 que descreve esta tradiусo de consertar as coisas, 568 00:44:07,193 --> 00:44:09,850 nсo importa a complexidade delas. 569 00:44:12,762 --> 00:44:17,728 Eu tento encontrar pessoas que estejam fazendo algo real no mundo, 570 00:44:17,840 --> 00:44:22,039 ao invжs de apenas falarem ou fazerem declaraушes abstratas 571 00:44:22,040 --> 00:44:25,304 sobre quсo ruins as coisas estсo, e que devem mudar. 572 00:44:28,936 --> 00:44:31,595 Uma desta pessoas ж Warner Philips, 573 00:44:31,596 --> 00:44:36,141 descendente da dinastia dos fabricantes de lРmpadas. 574 00:44:39,129 --> 00:44:41,786 Eu me lembro do meu avЗ me levando 575 00:44:41,787 --> 00:44:43,707 a uma das fрbricas da Philips, em Eindhoven, 576 00:44:43,708 --> 00:44:47,381 me mostrando como as lРmpadas era fabricadas. 577 00:44:47,688 --> 00:44:50,515 Era muito, muito legal. 578 00:44:53,935 --> 00:44:57,902 Quase 100 anos apзs a criaусo do cartel das lРmpadas, 579 00:44:57,962 --> 00:45:02,082 Warner Philips segue a tradiусo familiar com outra filosofia. 580 00:45:02,353 --> 00:45:06,873 Ele produz uma lРmpada de LED, que dura 25 anos. 581 00:45:10,842 --> 00:45:16,381 Proteусo ambiental e negзcios nсo sсo dois mundos diferentes. 582 00:45:17,265 --> 00:45:22,488 Sustentabilidade ж a melhor forma para construir um negзcio. 583 00:45:22,748 --> 00:45:25,482 E a Щnica forma para fazer isto, eu acredito, 584 00:45:25,542 --> 00:45:28,793 ж considerar no custo real do produto 585 00:45:28,841 --> 00:45:32,434 os recursos que foram usados, a energia consumida 586 00:45:32,820 --> 00:45:36,449 e os custos indiretos de transporte. 587 00:45:36,660 --> 00:45:41,624 O setor de transportes e o preуo dos fretes, 588 00:45:41,625 --> 00:45:47,592 sem falar que o petrзleo nсo ж renovрvel ou substituьvel, 589 00:45:47,593 --> 00:45:52,662 eu diria que o preуo dos fretes serр multiplicado por 20 ou 30. 590 00:45:53,382 --> 00:45:56,270 Se vocЖ considerar tudo isso em cada produto fabricado, 591 00:45:56,552 --> 00:46:00,673 haveria enorme incentivo aos fabricantes e empresрrios 592 00:46:00,725 --> 00:46:05,350 em todo o mundo para fazer produtos que durassem para sempre. 593 00:46:07,042 --> 00:46:10,470 A luta contra a obsolescЖncia planejada sз pode ser atingida 594 00:46:10,471 --> 00:46:14,239 repensando a Engenharia e produусo dos bens de consumo. 595 00:46:14,698 --> 00:46:17,398 Um novo conceito, chamado "DO BERКO AO BERКO" 596 00:46:17,587 --> 00:46:20,158 afirma que, se as fрbricas funcionassem como a natureza, 597 00:46:20,218 --> 00:46:24,597 a prзpria obsolescЖncia planejada se tornaria obsoleta. 598 00:46:25,500 --> 00:46:33,968 Meio ambiente sempre ж ligado a economia e reduусo de desperdьcio. 599 00:46:34,069 --> 00:46:41,194 Mas a natureza nсo economiza nada para fazer uma cerejeira florescer. 600 00:46:44,052 --> 00:46:47,821 A natureza produz abundantemente, mas as flores que caem, 601 00:46:47,915 --> 00:46:51,812 folhas mortas e outros materiais descartados nсo sсo desperdiуados. 602 00:46:51,813 --> 00:46:56,348 Eles se transformam em nutrientes para outros organismos. Um ciclo. 603 00:46:56,564 --> 00:47:01,864 A natureza nсo produz nenhum lixo, apenas nutrientes. 604 00:47:03,449 --> 00:47:09,190 Braungart acredita que a indЩstria pode imitar este ciclo da natureza. 605 00:47:09,707 --> 00:47:13,130 Ele provou que isto ж possьvel ao reprojetar 606 00:47:13,131 --> 00:47:16,933 o processo de produусo de uma empresa tЖxtil suьуa. 607 00:47:17,268 --> 00:47:23,368 Imagine um tecido como este num sofр ou uma cadeira. 608 00:47:23,369 --> 00:47:30,220 ╔ uma decoraусo tсo tзxica que deve ser tratada como material perigoso. 609 00:47:32,919 --> 00:47:37,327 Braungart descobriu que centenas de produtos altamente tзxicos 610 00:47:37,328 --> 00:47:39,916 eram rotineiramente usados na fрbrica. 611 00:47:41,796 --> 00:47:43,919 Para a produусo de novos tecidos, 612 00:47:43,956 --> 00:47:50,496 Braungart e sua equipe as reduziu a 36 substРncias biodegradрveis. 613 00:47:51,567 --> 00:47:56,504 Mas com materiais biodegradрveis, vocЖ pode atж comЖ-la. 614 00:47:56,505 --> 00:47:59,467 ╔ sз picar e comer no cafж da manhс. 615 00:47:59,468 --> 00:48:04,111 Em uma sociedade que produz lixo, os produtos sempre serсo problemas. 616 00:48:04,112 --> 00:48:07,322 Mas se os fabricantes usarem os componentes corretos, 617 00:48:07,323 --> 00:48:11,575 os produtos usados podem se transformar em algo novo. 618 00:48:12,251 --> 00:48:15,049 Para os mais radicais crьticos da obsolescЖncia planejada, 619 00:48:15,097 --> 00:48:17,247 reformar a produусo nсo ж suficiente. 620 00:48:17,361 --> 00:48:21,400 Eles querem que repensemos todo o sistema econЗmico e nossos valores. 621 00:48:21,401 --> 00:48:27,001 Uma revoluусo real requer uma mudanуa cultural, 622 00:48:27,002 --> 00:48:30,954 mudanуa de paradigmas e mudanуa de mentalidade. 623 00:48:31,481 --> 00:48:34,646 Esta revoluусo ж chamada "DECRESCIMENTO". 624 00:48:34,647 --> 00:48:37,990 Serge Latouche viaja dando conferЖncias 625 00:48:38,028 --> 00:48:42,210 explicando como chegar a isso na sociedade. 626 00:48:42,211 --> 00:48:49,634 A adequaусo ж um slogan provocativo, que vai derrubar o 627 00:48:49,635 --> 00:48:56,754 discurso que considera crescimento compatьvel com sustentabilidade. 628 00:48:56,755 --> 00:49:01,186 Ele marca a necessidade de mudar nossa lзgica. 629 00:49:01,187 --> 00:49:12,420 A maior mensagem do "decrescimento" ж reduzir o impacto ambiental, 630 00:49:12,421 --> 00:49:17,157 o lixo, o excesso de produусo e o consumismo. 631 00:49:17,158 --> 00:49:22,844 Reduzindo o consumo e a produусo, nзs terьamos mais tempo livre 632 00:49:22,845 --> 00:49:30,638 para desenvolver outros tipos de riqueza nсo destrutiva, 633 00:49:30,639 --> 00:49:34,604 como por exemplo, a amizade e o conhecimento. 634 00:49:36,304 --> 00:49:38,489 Nзs cada vez mais confiamos nos objetos 635 00:49:38,490 --> 00:49:41,621 para nos dar o senso de auto-estima e identidade. 636 00:49:41,622 --> 00:49:44,938 Isso em parte ж conseqЧЖncia do rompimento com coisas 637 00:49:44,939 --> 00:49:47,496 que antes nos identificavam, como entrosamento na comunidade, 638 00:49:47,497 --> 00:49:50,579 ou a relaусo com a terra, ou mesmo 639 00:49:50,580 --> 00:49:55,542 relaушes sociais que foram substituьdas pelo consumismo. 640 00:49:58,680 --> 00:50:03,692 Se a felicidade fosse dependente de nossos nьveis de consumo, 641 00:50:03,693 --> 00:50:06,982 nзs deverьamos ter chegado Я felicidade absoluta, 642 00:50:06,983 --> 00:50:11,893 porque consumimos 26 vezes mais do que nos tempos de Marx. 643 00:50:11,894 --> 00:50:16,227 Mas todos os estudos mostram que as pessoas nсo estсo mais felizes, 644 00:50:16,228 --> 00:50:19,366 porque a felicidade ж sempre subjetiva. 645 00:50:24,080 --> 00:50:28,118 Crьticos do "decrescimento" temem que isso destrua a economia moderna 646 00:50:28,236 --> 00:50:31,135 e nos leve de volta Я Idade da Pedra. 647 00:50:33,369 --> 00:50:40,469 Retornar a uma sociedade sustentрvel e ecolзgica 648 00:50:40,470 --> 00:50:48,363 nсo ж voltar Я Idade da Pedra, mas apenas Я Franуa de 1960. 649 00:50:48,364 --> 00:50:51,498 ╔ bem menos do que a Idade da Pedra. 650 00:50:53,083 --> 00:50:58,376 Uma sociedade nсo-consumista realiza a visсo de Gandhi, que diz: 651 00:50:58,377 --> 00:51:03,490 "O mundo ж grande o suficiente para satisfazer a necessidade de todos, 652 00:51:03,491 --> 00:51:09,839 mas sempre serр pequeno demais para satisfazer a ganРncia individual." 653 00:51:34,424 --> 00:51:39,502 Marcos estр instalando o software russo em seu computador. 654 00:51:42,408 --> 00:51:49,303 O software faz com que o contador da impressora volte a zero. 655 00:51:51,684 --> 00:51:56,325 E a impressora imediatamente desbloqueia. 656 00:52:09,904 --> 00:52:13,923 Para saber mais sobre os termos empregados, consulte a Wikipedia. 657 00:52:13,924 --> 00:52:17,924 Procure por "Cradle to Cradle" e por "Degrowth". 658 00:52:17,925 --> 00:52:21,925 Adote atitudes concretas que preservem o meio ambiente. 659 00:52:21,926 --> 00:52:25,977 Traduусo, revisсo e sincronismo: SteriS+pitiKa 29.05.2012 660 00:52:25,978 --> 00:52:29,978 - FIM - 661 00:52:30,000 --> 00:52:33,121 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org