0:00:01.023,0:00:02.666 Док сам био дечак у Лими, 0:00:02.690,0:00:04.801 деда ми је испричао легенду 0:00:04.825,0:00:07.079 о шпанском освајању Перуа. 0:00:08.007,0:00:11.546 Атавалпа, владар Инка,[br]је заробљен и убијен. 0:00:11.570,0:00:14.553 Пизаро и његови освајачи су се обогатили, 0:00:14.577,0:00:17.763 а приче о њиховом освајању и слави[br]стигле су до Шпаније 0:00:17.787,0:00:23.162 и доносиле су нове таласе Шпанаца,[br]гладних злата и славе. 0:00:24.055,0:00:26.953 Одлазили су у градове и питали Инке: 0:00:26.977,0:00:30.767 „Где постоји још нека цивилизација[br]коју можемо да покоримо, још злата?“ 0:00:30.776,0:00:34.155 А Инке су им, из освете, одговарале: 0:00:34.498,0:00:36.257 „Идите у Амазонију. 0:00:36.767,0:00:39.413 Тамо ћете наћи злато које тражите. 0:00:39.437,0:00:44.151 Заправо, постоји град под именом Паитити,[br]Елдорадо на шпанском, 0:00:44.175,0:00:46.802 који је цео од злата.“ 0:00:47.303,0:00:49.199 Шпанци су се упутили у џунглу, 0:00:49.223,0:00:52.785 али је неколико њих који су се вратили[br]дошло са причама, 0:00:53.904,0:00:57.711 причама о моћним шаманима, 0:00:57.735,0:01:00.639 о ратницима са отровним стрелама, 0:01:00.663,0:01:04.441 о дрвећу које је толико високо[br]да заклања сунце, 0:01:04.465,0:01:09.217 пауцима који једу птице,[br]змијама које гутају целе људе 0:01:09.241,0:01:11.525 и о реци која је кључала. 0:01:13.515,0:01:15.779 Све то је постало успомена из детињства. 0:01:15.803,0:01:16.962 Прошле су године. 0:01:16.986,0:01:19.461 Радио сам на свом докторату на СМУ-у 0:01:19.485,0:01:20.825 и покушавао да схватим 0:01:20.825,0:01:23.413 перуански геотермални[br]енергетски потенцијал, 0:01:23.413,0:01:25.459 када сам се сетио ове легенде 0:01:25.483,0:01:27.332 и почео да постављам то питање. 0:01:28.316,0:01:30.863 Да ли ова кључала река постоји? 0:01:32.140,0:01:34.339 Питао сам колеге са универзитета, 0:01:34.363,0:01:37.040 владу, нафтне, гасне[br]и рударске компаније, 0:01:37.061,0:01:39.967 а једногласни одговор је био одричан. 0:01:40.459,0:01:42.459 То има смисла. 0:01:43.070,0:01:45.698 Знате, кључале реке постоје на свету, 0:01:45.722,0:01:48.181 али се генерално везују за вулкане. 0:01:48.649,0:01:50.796 Треба вам снажан извор топлоте 0:01:50.820,0:01:54.186 да би се произвела тако велика[br]геотермална манифестација. 0:01:54.210,0:01:59.414 Као што можете видети из црвених тачака,[br]које представљају вулкане, 0:01:59.438,0:02:02.256 немамо вулкане у Амазонији, 0:02:02.280,0:02:04.098 нити у већем делу Перуа. 0:02:04.122,0:02:08.390 Из тога следи - не би требало да очекујемо[br]да ћемо видети кључалу реку. 0:02:09.660,0:02:13.748 Док сам причао исту причу[br]током породичне вечере, 0:02:13.772,0:02:16.242 тетка ми је рекла: 0:02:16.266,0:02:20.248 „Али не, Андрес, била сам тамо.[br]Пливала сам у тој реци.“ 0:02:20.898,0:02:24.535 (Смех) 0:02:24.559,0:02:26.306 Онда је мој ујак ускочио. 0:02:26.330,0:02:29.060 „Не, Андрес, она се не шали. 0:02:29.084,0:02:33.067 Знаш, у њој може да се плива[br]само после велике кише, 0:02:33.091,0:02:36.337 а штити је моћан шаман. 0:02:36.361,0:02:38.678 Твоја тетка се дружи са његовом женом.“ 0:02:39.257,0:02:41.062 (Смех) 0:02:41.086,0:02:42.237 „Шта? Ух?“ 0:02:42.261,0:02:44.475 Знате, упркос свом научничком скептицизму, 0:02:44.499,0:02:48.931 нашао сам се на путу кроз џунглу,[br]а водич ми је била тетка, 0:02:48.955,0:02:52.852 на удаљености од преко 700 километара[br]од најближег вулканског центра 0:02:52.876,0:02:56.494 и, искрено, ментално сам се припремао 0:02:56.518,0:03:00.894 да угледам легендарну[br]„врелу бујицу Амазоније.“ 0:03:02.671,0:03:04.292 Међутим, онда... 0:03:04.316,0:03:05.638 Чуо сам нешто, 0:03:07.255,0:03:08.704 тихо запљускивање, 0:03:10.347,0:03:13.042 које је постајало све гласније 0:03:13.792,0:03:15.260 како смо се приближавали. 0:03:16.300,0:03:20.228 Звучало је као да се таласи океана[br]непрестано сударају, 0:03:20.252,0:03:21.561 а када смо се приближили, 0:03:21.561,0:03:24.961 видео сам дим, пару[br]како се пробија кроз дрвеће, 0:03:24.961,0:03:28.260 а онда сам видео ово. 0:03:29.791,0:03:32.260 Одмах сам зграбио термометар, 0:03:32.284,0:03:35.561 а просечна температура у реци 0:03:35.585,0:03:37.572 била је 86 степени целзијуса. 0:03:39.540,0:03:42.807 Ово није тачно 100 степени кључања, 0:03:42.831,0:03:45.708 али је дефинитивно веома близу. 0:03:46.296,0:03:49.388 Река је текла, врела и брза. 0:03:50.181,0:03:53.829 Пратио сам је узводно,[br]а водио ме је, заправо, шаманов ученик 0:03:53.853,0:03:55.637 до најсветијег места на реци, 0:03:55.661,0:03:57.067 а ово је врло чудно - 0:03:57.091,0:03:59.073 она започиње као хладан извор. 0:03:59.502,0:04:01.739 Овде, на овом месту, 0:04:01.763,0:04:03.930 је дом Јакумаме, 0:04:03.954,0:04:07.297 мајке вода, џиновског духа змије 0:04:07.321,0:04:09.394 који рађа топлу и хладну воду. 0:04:10.015,0:04:14.427 Овде смо нашли врео извор, 0:04:14.451,0:04:19.809 који се меша са током хладне воде[br]испод њене заштитничке мајчинске вилице 0:04:19.833,0:04:23.078 и оживљава легенду на тај начин. 0:04:24.283,0:04:26.261 Следећег јутра сам се пробудио и - 0:04:26.285,0:04:28.504 (Смех) 0:04:28.528,0:04:30.559 затражио сам чај. 0:04:30.583,0:04:32.823 Дали су ми шољу, кесицу чаја 0:04:32.847,0:04:35.175 и, па, показали према реци. 0:04:36.075,0:04:40.584 На моје изненађење, вода је била чиста[br]и имала је пријатан укус, 0:04:40.608,0:04:43.602 што је помало чудно[br]за геотермалне системе. 0:04:44.441,0:04:45.989 Запањујуће је било то 0:04:46.013,0:04:48.997 што је локално становништво[br]одувек знало за ово место, 0:04:49.021,0:04:52.725 а ја ни у ком случају нисам био[br]први странац који га је видео. 0:04:53.701,0:04:56.638 Једноставно је било део[br]свакодневног живота. 0:04:57.115,0:04:59.809 Они пију ову воду. 0:04:59.833,0:05:02.388 Удишу њену пару. 0:05:02.412,0:05:04.103 Кувају помоћу ње, 0:05:04.127,0:05:05.637 чисте њоме, 0:05:05.661,0:05:07.459 чак праве и лекове помоћу ње. 0:05:09.094,0:05:10.840 Срео сам се са шаманом, 0:05:10.864,0:05:15.053 а деловао је као продужетак[br]ове реке и џунгле. 0:05:15.848,0:05:17.672 Упитао ме је за намере 0:05:18.609,0:05:20.188 и саслушао пажљиво. 0:05:21.262,0:05:24.373 Затим, на моје огромно олакшање - 0:05:24.397,0:05:27.944 шизио сам, да будем искрен са вама - 0:05:27.968,0:05:32.247 осмех је почео да се развлачи[br]на његовом лицу и само се насмејао. 0:05:32.271,0:05:34.568 (Смех) 0:05:35.796,0:05:40.391 Добио сам шаманов благослов[br]да проучавам реку, 0:05:40.415,0:05:43.819 уз услов да, након узимања узорака реке 0:05:43.843,0:05:45.359 и анализа у лабораторији, 0:05:45.383,0:05:47.193 где год да сам на свету, 0:05:48.265,0:05:52.031 сипам воду натраг у земљу 0:05:52.055,0:05:54.102 да би, како је шаман рекао, 0:05:54.126,0:05:56.871 вода могла да нађе[br]свој пут натраг до куће. 0:05:59.272,0:06:02.859 Враћао сам се сваке године[br]након те прве посете 2011. године, 0:06:02.883,0:06:06.308 а рад на терену је био узбудљив, 0:06:06.332,0:06:10.129 захтеван, а с времена на време и опасан. 0:06:10.763,0:06:14.128 Једна прича је чак била објављена[br]у часопису „Национална географија“. 0:06:14.152,0:06:18.239 Био сам заробљен на малом камену[br]величине отприлике једног папира 0:06:18.263,0:06:20.303 у сандалама и шорцу, 0:06:20.327,0:06:22.733 између реке у којој је било 80 степени 0:06:22.757,0:06:26.486 и врелог извора који је, па,[br]изгледао овако, близу кључања. 0:06:27.070,0:06:30.608 Поврх свега, била је то амазонска прашума. 0:06:31.046,0:06:33.712 Пшш, лило је као из кабла,[br]нисам могао ништа да видим. 0:06:33.736,0:06:36.236 Од разлике у температури[br]је све постало бело. 0:06:36.236,0:06:37.736 Била је то бела тмина. 0:06:38.956,0:06:40.361 Напето. 0:06:42.158,0:06:44.596 Након неколико година рада, 0:06:44.620,0:06:50.262 ускоро ћу поднети захтев за издавање[br]геофизичких и геохемијских истраживања. 0:06:51.047,0:06:55.022 Желео бих да поделим данас[br]са свима вама овде, на TED-овој бини, 0:06:55.046,0:06:58.236 по први пут, нека од ових открића. 0:06:59.340,0:07:01.871 Као прво, то није легенда. 0:07:02.468,0:07:03.642 Изненађење! 0:07:03.666,0:07:05.991 (Смех) 0:07:06.015,0:07:08.293 Када сам започео истраживање, 0:07:08.313,0:07:11.532 резолуција сателитске слике је била[br]премала да би се могла тумачити. 0:07:11.556,0:07:13.424 Једноставно нису постојале добре мапе. 0:07:13.594,0:07:16.145 Захваљујући подршци тима „Гугл Земља“, 0:07:16.169,0:07:17.514 сада имам ово. 0:07:19.251,0:07:22.858 Не само то, већ и изворно име реке, 0:07:22.858,0:07:28.268 Шанај-тимпишка -[br]„која кључа од врелине сунца“, 0:07:29.540,0:07:34.919 указује на то да нисам први[br]који се запитао зашто река кључа 0:07:34.943,0:07:38.170 и које показује да је човечанство[br]одувек тражило објашњење 0:07:38.194,0:07:39.733 за свет који нас окружује. 0:07:41.526,0:07:43.924 Па, зашто ова река кључа? 0:07:43.948,0:07:48.361 (Звуци мехурића) 0:07:48.385,0:07:50.880 Требало ми је три године[br]да добијем тај снимак. 0:07:52.879,0:07:54.484 Врели извори из раседа. 0:07:55.625,0:07:59.258 Као што ми имамо крв која кола[br]кроз наше вене и артерије, 0:07:59.282,0:08:04.330 тако и земља има врелу воду[br]која путује кроз њене пукотине и раседе. 0:08:05.162,0:08:08.757 На местима на којима се ове артерије[br]јаве на површини, ове земљане артерије, 0:08:08.781,0:08:11.155 добијамо геотермалне манифестације - 0:08:11.179,0:08:15.199 фумароле, вреле изворе[br]и, у нашем случају, кључалу реку. 0:08:16.459,0:08:20.559 Оно што је заиста невероватно,[br]међутим, је величина овог места. 0:08:21.221,0:08:23.567 Следећи пут када прелазите улицу,[br]мислите о томе. 0:08:24.527,0:08:27.199 Река тече дужином већом[br]од улице са две траке 0:08:27.223,0:08:29.087 скоро дуж целог тока. 0:08:29.674,0:08:35.017 Тече врела 6,24 километара. 0:08:36.223,0:08:37.732 Заиста импресивно. 0:08:39.077,0:08:42.077 Постоје термални базени[br]већи од ове TED-ове бине, 0:08:42.101,0:08:44.577 а водопад који видите 0:08:44.601,0:08:46.639 је висок шест метара 0:08:47.384,0:08:50.676 и скоро да има кључалу воду. 0:08:52.243,0:08:53.923 Мапирали смо температуру дуж реке, 0:08:53.943,0:08:57.441 а ово је био најзахтевнији део[br]рада на терену. 0:08:57.866,0:09:01.553 Резултати су једноставно запањујући. 0:09:01.577,0:09:04.730 Извините - геонаучник у мени се јавља. 0:09:04.754,0:09:07.180 Указали су нам на овај невероватан ток. 0:09:07.204,0:09:09.420 Видите, река започиње као хладна. 0:09:09.444,0:09:12.439 Затим се загрева, поново хлади,[br]загрева, поново хлади, 0:09:12.463,0:09:15.081 поново загрева, а затим има[br]дивну опадајућу кривину 0:09:15.105,0:09:17.477 све до сурвавања у хладну реку. 0:09:18.539,0:09:21.217 Јасно ми је да није свако међу вама[br]геотермални научник, 0:09:21.217,0:09:23.582 па ћу то објаснити свакидашњим терминима. 0:09:24.225,0:09:26.358 Сви воле кафу. 0:09:26.382,0:09:27.651 Да? Добро. 0:09:28.517,0:09:32.200 Ваша уобичајена кафа,[br]54 степени целзијуса, 0:09:32.224,0:09:34.334 врела, па, 60. 0:09:34.896,0:09:37.067 Ако користимо терминологију кафића, 0:09:37.091,0:09:39.654 кључала река функционише овако. 0:09:40.401,0:09:41.900 Имате врућу кафу. 0:09:42.906,0:09:44.304 Овде имате врелу кафу 0:09:44.304,0:09:46.472 и можете видети да тамо постоји тачка 0:09:46.472,0:09:49.590 при којој је река и даље топлија[br]чак и од вреле кафе. 0:09:49.594,0:09:51.290 А ово су просечне температуре воде. 0:09:51.310,0:09:52.853 Узели смо их током сушне сезоне 0:09:52.853,0:09:56.373 да се постарамо да то буду[br]најчистије геотермалне температуре. 0:09:56.373,0:09:58.967 Међутим, овде постоји магични број[br]који није приказан, 0:09:58.967,0:10:01.777 а тај број је 47 степени целзијуса, 0:10:02.856,0:10:05.378 јер је то тачка на којој почиње да боли, 0:10:05.402,0:10:09.575 а то знам из личног искуства. 0:10:10.186,0:10:13.012 Изнад те температуре,[br]не желите да уђете у воду. 0:10:13.036,0:10:14.698 Морате бити пажљиви. 0:10:14.722,0:10:16.037 Може бити смртоносно. 0:10:16.704,0:10:18.995 Видео сам да разне животиње упадају, 0:10:19.019,0:10:23.198 а шокира ме да је процес мање-више исти. 0:10:23.898,0:10:26.579 Дакле, оне упадну и прва ствар[br]која буде уништена су очи. 0:10:26.603,0:10:29.970 Очи се, изгледа, најбрже скувају.[br]Добију ову млечно белу боју. 0:10:29.994,0:10:31.078 Струја их носи. 0:10:31.098,0:10:34.431 Покушавају да испливају,[br]али им се месо кува на костима 0:10:34.455,0:10:35.621 јер је толико врело. 0:10:35.645,0:10:37.490 Тако губе снагу, губе снагу, 0:10:37.514,0:10:40.418 док коначно не стигну до тачке[br]да им врела вода уђе у уста 0:10:40.418,0:10:43.149 и онда се кувају изнутра ка напољу. 0:10:43.440,0:10:48.672 (Смех) 0:10:48.696,0:10:50.815 Помало смо садистички настројени, зар не? 0:10:50.839,0:10:52.179 Боже. 0:10:53.362,0:10:55.980 Оставите их да се киселе још неко време. 0:10:57.468,0:11:00.196 Поново, оно што је занимљиво[br]су ове температуре. 0:11:00.220,0:11:03.122 Сличне су онима које сам видео[br]на вулканима широм света, 0:11:03.122,0:11:06.259 па чак и супер-вулканима[br]као што је Јелоустоун. 0:11:06.856,0:11:08.284 Међутим, ево у чему је ствар - 0:11:10.173,0:11:15.172 подаци показују да кључала река постоји 0:11:15.196,0:11:17.486 независно од вулканизма. 0:11:18.491,0:11:21.911 Није ни магматског ни вулканског порекла 0:11:23.722,0:11:29.925 и, понављам, преко 700 километара[br]је удаљена од најближег вулканског центра. 0:11:30.543,0:11:34.909 Како то да постоји таква кључала река? 0:11:35.560,0:11:36.530 Постављао сам питање 0:11:36.530,0:11:38.840 геотермалним стручњацима[br]и вулканолозима годинама 0:11:38.840,0:11:40.581 и још увек нисам успео да нађем 0:11:40.601,0:11:45.378 још неки систем овог обима[br]који није вулканског порекла. 0:11:47.121,0:11:48.645 Јединствен је. 0:11:49.489,0:11:52.931 Посебан је на глобалном нивоу. 0:11:54.708,0:11:57.176 Па, још увек, како функционише? 0:11:58.460,0:12:00.596 Одакле добијамо ову топлоту? 0:12:01.186,0:12:03.279 Треба спровести још испитивања 0:12:03.303,0:12:06.492 да бисмо боље сузили проблем[br]и боље разумели систем, 0:12:06.516,0:12:08.842 али из онога што нам подаци[br]казују тренутно, 0:12:08.866,0:12:12.230 делује као да је резултат[br]огромног хидротермалног система. 0:12:13.061,0:12:14.611 У основи, то функционише овако - 0:12:14.635,0:12:17.943 што дубље урањате у земљу,[br]постаје све топлије. 0:12:17.967,0:12:20.595 Ово називамо „геотермални градијент“. 0:12:21.460,0:12:26.388 Може бити да вода пристиже[br]чак са глечера на Андима, 0:12:26.412,0:12:28.411 затим полако отиче дубоко у земљу 0:12:28.435,0:12:31.202 и израња да створи кључалу реку 0:12:31.226,0:12:34.233 након што је загреје[br]геотермални градијент, 0:12:35.311,0:12:37.550 а све због овог јединственог[br]геолошког окружења. 0:12:38.587,0:12:41.434 Открили смо да у реци и око ње, 0:12:41.458,0:12:44.286 а ово је током рада са колегама[br]из „Националне географије“, 0:12:44.286,0:12:45.286 др Спенсером Велсом 0:12:45.286,0:12:47.960 и др Џоном Ајсеном[br]са Универзитета у Калифорнији, Дејвис, 0:12:47.960,0:12:51.082 генетски смо распоредили[br]екстремофилне облике живота 0:12:51.106,0:12:55.710 који живе у реци и око ње[br]и нашли смо нове облике живота, 0:12:55.734,0:12:59.149 јединствене врсте[br]које живе у кључалој води. 0:13:00.264,0:13:05.507 Ипак, упркос свим овим проучавањима,[br]открићима и легендама, 0:13:06.499,0:13:08.099 остаје питање 0:13:09.704,0:13:12.624 какав је значај кључале реке. 0:13:14.601,0:13:19.247 Од каквог је значаја овај непомични облак 0:13:19.271,0:13:22.147 који увек лебди изнад овог дела џунгле? 0:13:23.333,0:13:25.983 Од каквог је значаја 0:13:26.007,0:13:29.380 детаљ из легенде из детињства? 0:13:31.547,0:13:34.655 За шамана и његову заједницу,[br]то је свето место. 0:13:35.414,0:13:37.759 За мене као геонаучника, 0:13:37.783,0:13:40.626 то је јединствена геотермална појава. 0:13:42.074,0:13:45.772 Међутим, за нелегалне дрвосече[br]и узгајиваче стоке, 0:13:45.796,0:13:49.439 то је само још један ресурс[br]за експлоатисање, 0:13:50.820,0:13:54.607 а за перуанску владу[br]то је само још један део 0:13:54.631,0:14:00.575 незаштићене земље спремне за градњу. 0:14:02.186,0:14:05.782 Мој циљ је да се постарам да,[br]ко год да контролише ову земљу, 0:14:05.806,0:14:09.924 разуме колико је кључала река[br]јединствена и значајна, 0:14:10.892,0:14:12.630 јер се о томе ради, 0:14:13.853,0:14:15.487 о значају, 0:14:16.568,0:14:18.897 а ствар је у томе 0:14:20.110,0:14:22.191 да ми дефинишемо значај. 0:14:22.998,0:14:25.658 То смо ми. Ми имамо моћ. 0:14:25.682,0:14:28.410 Ми смо ти који повлаче линију 0:14:28.434,0:14:30.782 између светог и тривијалног. 0:14:31.736,0:14:34.012 У овом добу, 0:14:34.036,0:14:37.534 када све делује као да је мапирано,[br]измерено и изучено, 0:14:39.290,0:14:41.756 у добу информација, 0:14:42.899,0:14:46.471 подсећам вас све да се открића[br]не дешавају само 0:14:46.495,0:14:51.058 у тамној празнини непознатог, 0:14:52.153,0:14:55.562 већ и у белим шумовима[br]многобројних података. 0:14:57.862,0:15:00.847 Остаје толико много ствари за истраживање. 0:15:01.958,0:15:05.453 Живимо у невероватном свету. 0:15:05.477,0:15:06.996 Зато изађите. 0:15:08.306,0:15:10.163 Будите радознали, 0:15:11.711,0:15:14.754 јер ми заиста живимо у свету 0:15:15.539,0:15:18.819 у коме шамани још увек певају[br]духовима џунгле, 0:15:20.399,0:15:22.240 где реке заиста кључају 0:15:23.299,0:15:25.835 и где легенде заиста оживљавају. 0:15:27.018,0:15:28.199 Хвала вам. 0:15:28.223,0:15:36.809 (Аплауз)