WEBVTT 00:00:01.259 --> 00:00:02.847 Quando eu era miúdo, em Lima, 00:00:02.847 --> 00:00:05.280 o meu avô contou-me uma lenda 00:00:05.280 --> 00:00:07.433 da conquista espanhola do Peru. 00:00:08.007 --> 00:00:11.546 Atahualpa, o imperador dos incas, tinha sido capturado e morto. 00:00:11.769 --> 00:00:14.789 Pizarro e os seus conquistadores enriqueceram 00:00:14.789 --> 00:00:18.126 e a fama da sua conquista e glória chegara a Espanha 00:00:18.126 --> 00:00:23.362 e provocava novas vagas de espanhóis, sedentos de ouro e de glória. 00:00:24.055 --> 00:00:26.953 Chegavam às cidades e perguntavam aos incas: 00:00:27.140 --> 00:00:29.532 "Onde há outra civilização que podemos conquistar? 00:00:29.532 --> 00:00:30.994 "Onde há mais ouro?" NOTE Paragraph 00:00:31.148 --> 00:00:34.282 E os incas, por vingança, diziam-lhes: 00:00:34.648 --> 00:00:36.402 "Vão à Amazónia. 00:00:36.767 --> 00:00:39.640 "Encontram lá todo o ouro que quiserem. 00:00:39.640 --> 00:00:44.369 Há uma cidade chamada Paititi — em espanhol, El Dorado — 00:00:44.369 --> 00:00:46.956 "toda feita de ouro". NOTE Paragraph 00:00:47.303 --> 00:00:49.435 Os espanhóis embrenhavam-se na selva, 00:00:49.435 --> 00:00:52.875 mas os poucos que regressavam contavam histórias, 00:00:53.904 --> 00:00:57.711 histórias de poderosos xamãs, 00:00:57.735 --> 00:01:00.639 de guerreiros com setas envenenadas, 00:01:00.663 --> 00:01:04.622 de árvores tão altas que tapavam o sol, 00:01:04.622 --> 00:01:09.335 de aranhas que comiam pássaros, de cobras que engoliam homens inteiros 00:01:09.335 --> 00:01:11.979 e de um rio que fervia. NOTE Paragraph 00:01:13.795 --> 00:01:16.942 Tudo isto ficou na minha memória de criança e os anos passaram. 00:01:16.942 --> 00:01:20.322 Estou a fazer o meu doutoramento na Universidade Metodista Meridional, 00:01:20.322 --> 00:01:23.579 tentando compreender a energia geotérmica potencial do Chile, 00:01:23.579 --> 00:01:25.459 e lembrei-me desta lenda. 00:01:25.673 --> 00:01:27.850 Comecei a pensar nesta pergunta: 00:01:28.316 --> 00:01:31.900 "Será que o rio fervente existe?" NOTE Paragraph 00:01:32.140 --> 00:01:35.189 Perguntei a colegas das universidades, ao governo, 00:01:35.189 --> 00:01:37.764 às empresas petrolíferas, empresas de gás e de minas, 00:01:37.780 --> 00:01:40.459 e a resposta foi um não unânime. 00:01:40.659 --> 00:01:42.877 E fazia sentido. 00:01:43.306 --> 00:01:45.888 Há rios ferventes no mundo, 00:01:45.888 --> 00:01:48.544 mas, geralmente, estão associados a vulcões. 00:01:48.649 --> 00:01:51.410 É preciso uma poderosa fonte de energia 00:01:51.410 --> 00:01:54.486 para produzir uma manifestação geotérmica de tão grande escala. 00:01:54.486 --> 00:01:59.495 Como podemos ver aqui, pelos pontos vermelhos, que são vulcões, 00:01:59.495 --> 00:02:02.392 não temos vulcões na Amazónia, 00:02:02.392 --> 00:02:04.479 nem na maior parte do Peru. 00:02:04.479 --> 00:02:08.490 Portanto, não é de esperar ver um rio fervente. NOTE Paragraph 00:02:09.805 --> 00:02:13.748 Quando contei esta história ao jantar, com a família, 00:02:13.772 --> 00:02:15.860 a minha tia diz-me: 00:02:16.493 --> 00:02:20.402 "Não, Andrés, eu estive lá, já nadei nesse rio". NOTE Paragraph 00:02:21.131 --> 00:02:24.177 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:24.559 --> 00:02:26.560 Depois, o meu tio intervém: 00:02:26.560 --> 00:02:29.223 "Não, Andrés, ela não está a brincar, 00:02:29.223 --> 00:02:33.103 "Só podemos nadar nele, depois duma grande chuvada. 00:02:33.103 --> 00:02:36.509 "Ele está protegido por um poderoso xamã. 00:02:36.509 --> 00:02:38.969 "A tua tia é amiga da mulher dele". NOTE Paragraph 00:02:39.257 --> 00:02:40.871 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:41.086 --> 00:02:42.237 "Como?" NOTE Paragraph 00:02:42.261 --> 00:02:44.575 Apesar de todo o meu ceticismo científico, 00:02:44.575 --> 00:02:49.400 encontrei-me a caminho da selva, guiado pela minha tia, 00:02:49.400 --> 00:02:52.961 a mais de 700 km do centro vulcânico mais próximo. 00:02:53.194 --> 00:02:56.612 Para ser franco, estava a preparar-me mentalmente 00:02:56.612 --> 00:03:00.994 para observar a lendária "corrente quente da Amazónia". NOTE Paragraph 00:03:02.771 --> 00:03:04.473 Mas, então... 00:03:04.473 --> 00:03:06.356 ouvi qualquer coisa, 00:03:07.255 --> 00:03:09.400 um ímpeto surdo 00:03:10.347 --> 00:03:13.360 que se tornava cada vez mais forte 00:03:13.792 --> 00:03:15.914 à medida que nos aproximávamos. 00:03:16.300 --> 00:03:20.409 Parecia o som das ondas do oceano, num rebentar constante. 00:03:20.409 --> 00:03:24.991 Quando nos aproximávamos, vi fumo, vapor, a subir por entre as árvores. 00:03:25.118 --> 00:03:28.405 E então, vi isto. NOTE Paragraph 00:03:29.791 --> 00:03:32.432 Agarrei imediatamente no termómetro, 00:03:32.432 --> 00:03:35.642 e as temperaturas médias do rio 00:03:35.642 --> 00:03:37.844 eram de 86º centígrados. 00:03:39.540 --> 00:03:42.897 Não são propriamente os 100º C da água a ferver, 00:03:42.897 --> 00:03:46.620 mas andavam muito perto. 00:03:46.296 --> 00:03:49.624 O rio corria quente e rápido. 00:03:50.181 --> 00:03:53.974 Segui pelo rio acima e fui guiado pelo aprendiz do xamã 00:03:53.974 --> 00:03:55.791 até ao local mais sagrado do rio. 00:03:55.791 --> 00:03:57.421 E, coisa mais estranha, 00:03:57.421 --> 00:03:59.527 na nascente é uma corrente fria. 00:03:59.602 --> 00:04:01.829 Aqui, neste local, 00:04:01.829 --> 00:04:05.166 é a terra de Yacumama, a "mãe da água", 00:04:05.166 --> 00:04:07.542 um gigantesco espírito de serpente 00:04:07.542 --> 00:04:10.457 que dá à luz água quente e água fria. 00:04:10.457 --> 00:04:14.569 Encontramos aqui uma nascente quente, 00:04:14.569 --> 00:04:16.899 misturando-se com a água da corrente fria 00:04:16.899 --> 00:04:19.899 por baixo das suas maxilas maternais protetoras. 00:04:19.899 --> 00:04:23.196 dando assim vida às lendas. NOTE Paragraph 00:04:24.283 --> 00:04:26.261 Na manhã seguinte, acordei... NOTE Paragraph 00:04:26.412 --> 00:04:28.249 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:28.528 --> 00:04:30.204 ... e pedi um chá. 00:04:30.583 --> 00:04:33.410 Deram-me uma caneca, um saquinho de chá 00:04:33.410 --> 00:04:35.365 e apontaram para o rio. 00:04:36.075 --> 00:04:40.756 Para minha surpresa, a água era limpa e tinha um sabor agradável, 00:04:40.756 --> 00:04:43.874 o que é um pouco estranho nos sistemas geotermais. NOTE Paragraph 00:04:44.650 --> 00:04:46.134 O espantoso 00:04:46.134 --> 00:04:49.169 é que os locais sempre conheceram este sítio, 00:04:49.169 --> 00:04:52.943 e eu não fora o primeiro forasteiro a vê-lo. 00:04:53.701 --> 00:04:56.947 Mas fazia parte da sua vida habitual. 00:04:57.115 --> 00:04:59.809 Bebem esta água. 00:05:00.138 --> 00:05:02.412 Respiram o vapor. 00:05:02.493 --> 00:05:04.375 Cozinham com ela, 00:05:04.375 --> 00:05:05.991 lavam tudo com ela, 00:05:05.991 --> 00:05:08.113 até fazem medicamentos com ela. NOTE Paragraph 00:05:09.094 --> 00:05:10.840 Fui ter com o xamã. 00:05:11.180 --> 00:05:15.280 Ele parecia uma extensão do rio e da selva. 00:05:15.848 --> 00:05:18.172 Perguntou quais eram as minhas intenções 00:05:18.609 --> 00:05:20.715 e ouviu com toda a atenção. 00:05:21.262 --> 00:05:24.545 Depois, para meu grande alívio 00:05:24.545 --> 00:05:26.934 — eu estava muito nervoso, para ser franco — 00:05:27.968 --> 00:05:32.247 começou a desenhar-se-lhe na cara um sorriso, e ele riu-se. NOTE Paragraph 00:05:32.498 --> 00:05:34.568 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:35.796 --> 00:05:40.391 Eu tinha recebido a bênção do xamã para estudar o rio, 00:05:40.415 --> 00:05:43.819 na condição de que, depois de colher amostras da água, 00:05:43.843 --> 00:05:45.695 e de as analisar no meu laboratório, 00:05:45.695 --> 00:05:48.365 fosse onde fosse que ele se situasse, 00:05:48.365 --> 00:05:52.031 eu voltasse a despejar a água no solo 00:05:52.055 --> 00:05:54.374 para que, conforme disse o xamã, 00:05:54.374 --> 00:05:57.325 "a água encontrasse o seu caminho para casa". NOTE Paragraph 00:05:59.272 --> 00:06:03.140 Desde aquela primeira visita em 2011, tenho lá voltado todos os anos, 00:06:03.140 --> 00:06:06.544 e o trabalho de terreno tem sido arrebatador, 00:06:06.544 --> 00:06:10.392 exigente e, por vezes, perigoso. 00:06:10.913 --> 00:06:14.363 Até já foi apresentada uma reportagem na National Geographic Magazine. 00:06:14.363 --> 00:06:18.320 Eu fiquei preso num rochedo do tamanho duma folha de papel, 00:06:18.320 --> 00:06:20.530 de sandálias e bermudas. 00:06:20.530 --> 00:06:22.914 entre um rio a 80º C 00:06:22.914 --> 00:06:26.695 e uma fonte quente parecida com esta, perto dos 100º C. 00:06:27.215 --> 00:06:30.917 Por cima, era a floresta tropical da Amazónia. 00:06:31.206 --> 00:06:33.902 Uma chuva diluviana, não conseguia ver nada. 00:06:33.902 --> 00:06:36.537 O diferencial das temperaturas tornava tudo branco. 00:06:36.537 --> 00:06:38.574 Era uma névoa cerrada. 00:06:39.201 --> 00:06:40.606 Intensa. NOTE Paragraph 00:06:42.203 --> 00:06:44.732 Ao fim de anos de trabalho, 00:06:44.732 --> 00:06:50.343 vou apresentar os meus estudos geofísicos e geoquímicos para publicação. 00:06:51.047 --> 00:06:55.258 Gostava, hoje, de partilhar convosco, aqui no palco TED, 00:06:55.258 --> 00:06:58.572 pela primeira vez, algumas das descobertas. NOTE Paragraph 00:06:59.340 --> 00:07:02.890 Primeiro que tudo, não se trata de uma lenda. 00:07:02.468 --> 00:07:03.805 Surpresa! NOTE Paragraph 00:07:03.962 --> 00:07:05.724 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:06.015 --> 00:07:08.271 Quando iniciei a investigação, 00:07:08.271 --> 00:07:12.130 as imagens por satélite eram de resolução demasiado baixa para ficarem nítidas. 00:07:12.032 --> 00:07:13.638 Não havia bons mapas. 00:07:13.754 --> 00:07:16.145 Graças ao apoio da equipa do Google Earth, 00:07:16.169 --> 00:07:17.968 agora tenho isto. 00:07:19.251 --> 00:07:24.928 E não só, o nome indígena do rio, Shanay-timpishka, 00:07:25.719 --> 00:07:28.577 "aquecido com o calor do Sol", 00:07:29.540 --> 00:07:35.550 indica que não sou o primeiro a interrogar-me porque é que o rio ferve, 00:07:35.550 --> 00:07:38.433 e mostra que a humanidade sempre tentou explicar 00:07:38.433 --> 00:07:40.233 o mundo à sua volta. NOTE Paragraph 00:07:41.526 --> 00:07:44.223 Então, porque é que o rio ferve? NOTE Paragraph 00:07:44.420 --> 00:07:46.588 (Som de água a borbulhar) NOTE Paragraph 00:07:48.539 --> 00:07:51.161 Levei três anos para conseguir esta filmagem. NOTE Paragraph 00:07:53.690 --> 00:07:55.411 Fontes quentes a partir de fendas. 00:07:55.715 --> 00:07:59.476 Tal como temos sangue quente a correr pelas veias e artérias, 00:07:59.485 --> 00:08:04.693 também a Terra tem água quente a correr pelas fendas e falhas. 00:08:05.162 --> 00:08:08.829 Quando essas artérias assomam à superfície — essas artérias terrestres — 00:08:08.829 --> 00:08:11.382 obtemos manifestações geotérmicas: 00:08:11.382 --> 00:08:15.717 fumarolas, fontes quentes e, no nosso caso, o rio fervente. NOTE Paragraph 00:08:16.459 --> 00:08:20.813 Mas o que é incrível, é a escala deste local. 00:08:21.221 --> 00:08:24.139 Da próxima vez que andarem na estrada, pensem nisto. 00:08:24.527 --> 00:08:27.535 O rio tem uma largura maior do que uma estrada de duas faixas 00:08:27.535 --> 00:08:29.468 durante a maior parte do seu percurso. 00:08:29.674 --> 00:08:35.017 Corre quente durante 6,24 km. 00:08:36.223 --> 00:08:38.341 Verdadeiramente impressionante. 00:08:39.077 --> 00:08:42.222 Há piscinas térmicas maiores do que este palco TED, 00:08:42.222 --> 00:08:44.722 e aquela cascata que ali veem 00:08:44.722 --> 00:08:47.193 tem seis metros de altura, 00:08:47.384 --> 00:08:51.130 toda ela com água quase a 100º C. NOTE Paragraph 00:08:52.243 --> 00:08:54.580 Fizemos o mapa das temperaturas ao longo do rio, 00:08:54.580 --> 00:08:57.731 o que foi, de longe, a parte mais difícil do trabalho de campo. 00:08:57.866 --> 00:09:01.571 Os resultados são espantosos. 00:09:01.786 --> 00:09:04.830 Peço desculpa aos geocientistas por me entusiasmar. 00:09:04.830 --> 00:09:07.334 Mostrou este comportamento espantoso. 00:09:07.334 --> 00:09:09.710 Vejam bem, o rio começa frio. 00:09:09.710 --> 00:09:12.602 Depois aquece, arrefece, aquece, volta a arrefecer, 00:09:12.602 --> 00:09:15.481 aquece novamente e depois faz esta bela curva de decaimento 00:09:15.481 --> 00:09:17.831 até se espalhar neste rio frio. NOTE Paragraph 00:09:18.539 --> 00:09:21.284 Eu sei que nem todos aqui são cientistas geotérmicos, 00:09:21.284 --> 00:09:23.809 por isso vou trocar isto por miúdos. 00:09:24.225 --> 00:09:26.612 Toda a gente gosta de café. 00:09:26.691 --> 00:09:27.960 Não é? Ótimo. 00:09:28.517 --> 00:09:32.200 Uma chávena normal de café: 54º C, 00:09:32.224 --> 00:09:34.779 um café em chávena aquecida: 60º C. 00:09:34.896 --> 00:09:37.494 Posto em termos de estabelecimento de café, 00:09:37.494 --> 00:09:39.981 o rio fervente porta-se assim. 00:09:40.401 --> 00:09:42.590 Ali, obtemos um café quente. 00:09:42.906 --> 00:09:44.630 Aqui, um café em chávena aquecida. 00:09:44.654 --> 00:09:46.937 Podemos ver que há ali um grande pico 00:09:46.937 --> 00:09:50.140 onde o rio ainda é mais quente do que o café em chávena aquecida. 00:09:50.140 --> 00:09:52.155 E isto são temperaturas médias da água. 00:09:52.155 --> 00:09:54.139 Fizemos as medições na estação seca 00:09:54.139 --> 00:09:56.757 para garantir as mais puras temperaturas geotérmicas. NOTE Paragraph 00:09:56.830 --> 00:09:59.359 Mas há um número mágico que não aparece aqui. 00:09:59.359 --> 00:10:02.104 Esse número é 47º C, 00:10:02.856 --> 00:10:05.550 porque é aí que as coisas começam a doer. 00:10:05.765 --> 00:10:09.938 Sei disso por experiência própria. 00:10:10.410 --> 00:10:13.036 Acima desta temperatura, não queremos entrar na água. 00:10:13.036 --> 00:10:14.698 Precisamos de ter cuidado. 00:10:14.722 --> 00:10:16.564 Pode ser mortal. NOTE Paragraph 00:10:16.704 --> 00:10:19.231 Vi todo o tipo de animais a cair lá dentro, 00:10:19.231 --> 00:10:23.443 e o que me chocou foi que o processo é quase sempre o mesmo. 00:10:23.898 --> 00:10:26.751 Eles caem e a primeira coisa a desaparecer são os olhos. 00:10:26.751 --> 00:10:30.215 Os olhos cozem muito depressa. Ficam com esta cor branca de leite. 00:10:30.215 --> 00:10:31.616 A corrente vai-os levando. 00:10:31.616 --> 00:10:34.431 Eles tentam nadar, mas a carne vai cozendo até ao osso 00:10:34.455 --> 00:10:35.875 porque está muito quente. 00:10:35.875 --> 00:10:37.953 Eles vão perdendo forças, perdendo forças, 00:10:37.953 --> 00:10:41.113 até que chegam a um ponto em que a água quente lhes entra pela boca 00:10:41.113 --> 00:10:43.149 e eles cozem por dentro. NOTE Paragraph 00:10:43.549 --> 00:10:47.862 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:48.696 --> 00:10:51.500 Somos mesmo sádicos, não somos? 00:10:51.139 --> 00:10:52.479 Meu Deus! 00:10:53.552 --> 00:10:56.270 Deixemo-los a marinar durante mais um bocado. 00:10:57.468 --> 00:11:00.386 Mas estas temperaturas são mesmo espantosas. 00:11:00.386 --> 00:11:03.698 São semelhantes a coisas que já vi em vulcões por todo o mundo 00:11:03.722 --> 00:11:06.695 e até em super-vulcões como Yellowstone. NOTE Paragraph 00:11:06.896 --> 00:11:08.740 Mas a coisa é esta: 00:11:10.173 --> 00:11:15.362 os dados mostram que o rio fervente existe 00:11:15.362 --> 00:11:17.967 independente do vulcanismo. 00:11:18.491 --> 00:11:22.740 Não tem origem magmática nem vulcânica, 00:11:23.722 --> 00:11:30.700 e, repito, a mais de 700 km do centro vulcânico mais próximo. NOTE Paragraph 00:11:30.543 --> 00:11:34.972 Como é que pode existir um rio fervente como este? 00:11:35.908 --> 00:11:39.164 Durante anos, perguntei a especialistas geotérmicos e vulcanólogos, 00:11:39.164 --> 00:11:43.987 e continuo sem encontrar outro sistema geotérmico não vulcânico 00:11:43.987 --> 00:11:45.805 desta dimensão. 00:11:47.121 --> 00:11:48.972 É único. 00:11:49.489 --> 00:11:53.158 É especial, à escala global. 00:11:54.708 --> 00:11:57.712 Mesmo assim, como é que funciona? 00:11:58.760 --> 00:12:01.123 Donde vem este calor? 00:12:01.295 --> 00:12:03.633 Ainda falta fazer muita investigação 00:12:03.633 --> 00:12:06.837 para situar melhor o problema, para compreender melhor o sistema, 00:12:06.837 --> 00:12:09.260 mas, pelo que os dados nos dizem hoje, 00:12:09.260 --> 00:12:12.666 parece ser o resultado de um enorme sistema hidrotérmico. NOTE Paragraph 00:12:13.151 --> 00:12:14.911 Basicamente, funciona assim: 00:12:14.911 --> 00:12:17.156 Quanto mais avançamos para o interior da Terra, 00:12:17.156 --> 00:12:18.660 mais elevada é a temperatura. 00:12:18.660 --> 00:12:21.413 Referimo-nos a isso como o gradiente geotérmico. 00:12:21.460 --> 00:12:26.478 As águas podem vir de tão longe como os glaciares dos Andes, 00:12:26.478 --> 00:12:28.756 mergulharem profundamente na terra 00:12:28.756 --> 00:12:31.765 e voltarem à superfície sob a forma de um rio fervente 00:12:31.765 --> 00:12:34.778 depois de terem aquecido sob o gradiente geotérmico, 00:12:35.311 --> 00:12:38.122 tudo isto devido a uma situação geológica única. NOTE Paragraph 00:12:38.587 --> 00:12:41.624 Descobrimos que no rio e à sua volta 00:12:41.624 --> 00:12:43.205 — isto é a trabalhar com colegas, 00:12:43.205 --> 00:12:45.289 o Dr. Spencer Wells, da National Geographic, 00:12:45.289 --> 00:12:48.232 e o Dr. Jon Eisen, da Universidade da Califórnia, Davis — 00:12:48.232 --> 00:12:51.518 sequenciámos geneticamente as formas de vida extremófilas 00:12:51.518 --> 00:12:55.910 que vivem no rio e à sua volta, e encontrámos novas formas de vida, 00:12:55.910 --> 00:12:59.385 espécies únicas que vivem no rio fervente. NOTE Paragraph 00:13:00.264 --> 00:13:05.507 Mas, apesar de todos estes estudos, de todas as descobertas e lendas, 00:13:06.499 --> 00:13:08.689 mantém-se a pergunta: 00:13:09.704 --> 00:13:13.114 "Qual é o significado do rio fervente? 00:13:14.601 --> 00:13:19.247 "Qual é o significado desta nuvem fixa 00:13:19.271 --> 00:13:22.647 "que paira sempre sobre este pedaço da selva? 00:13:23.333 --> 00:13:25.983 "Qual é o significado 00:13:26.007 --> 00:13:29.908 de um pormenor numa lenda de infância?" NOTE Paragraph 00:13:31.547 --> 00:13:35.730 Para o xamã e para a sua comunidade, é um local sagrado. 00:13:35.414 --> 00:13:37.759 Para mim, enquanto geocientista, 00:13:37.783 --> 00:13:40.971 é um fenómeno geotérmico único. 00:13:42.074 --> 00:13:45.772 Mas, para os madeireiros ilegais e criadores de gado, 00:13:45.796 --> 00:13:49.620 é apenas mais um recurso a explorar. 00:13:50.820 --> 00:13:54.607 Para o governo peruano, é apenas mais uma faixa 00:13:54.631 --> 00:14:01.380 de terras desprotegidas, prontas para urbanização. NOTE Paragraph 00:14:02.186 --> 00:14:06.136 O meu objetivo é garantir que, quem quer que controle estas terras, 00:14:06.136 --> 00:14:10.533 compreenda a singularidade e o significado do rio fervente. 00:14:10.892 --> 00:14:12.884 Porque é esse o problema, 00:14:13.853 --> 00:14:15.868 o do significado. 00:14:16.568 --> 00:14:18.897 E a coisa é, 00:14:20.110 --> 00:14:22.518 nós é definimos o significado. 00:14:22.998 --> 00:14:25.658 Somos nós. Temos esse poder. 00:14:25.872 --> 00:14:28.618 Somos nós que traçamos essa linha 00:14:28.618 --> 00:14:31.118 entre o sagrado e o trivial. 00:14:31.736 --> 00:14:34.012 Nesta época, 00:14:34.036 --> 00:14:37.915 em que tudo parece estar desenhado, medido e estudado, 00:14:39.290 --> 00:14:41.947 nesta época da informação, 00:14:42.899 --> 00:14:46.471 recordo-vos que as descobertas 00:14:46.495 --> 00:14:51.457 não são feitas no buraco negro do desconhecido 00:14:52.153 --> 00:14:55.852 mas no ruído branco de dados esmagadores. NOTE Paragraph 00:14:57.862 --> 00:15:00.974 Falta explorar muita coisa. 00:15:01.958 --> 00:15:05.453 Vivemos num mundo incrível. 00:15:05.477 --> 00:15:07.523 Portanto, saiam para a rua. 00:15:08.306 --> 00:15:10.163 Sejam curiosos. 00:15:11.711 --> 00:15:15.381 Porque vivemos num mundo 00:15:15.539 --> 00:15:19.137 em que os xamãs ainda cantam aos espíritos da selva, 00:15:20.399 --> 00:15:22.967 em que há rios que fervem 00:15:23.299 --> 00:15:26.198 e em que as lendas adquirem vida. NOTE Paragraph 00:15:27.018 --> 00:15:28.462 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:15:28.680 --> 00:15:32.900 (Aplausos)