0:00:01.259,0:00:02.847 Quando eu era miúdo, em Lima, 0:00:02.847,0:00:05.280 o meu avô contou-me uma lenda 0:00:05.280,0:00:07.433 da conquista espanhola do Peru. 0:00:08.007,0:00:11.546 Atahualpa, o imperador dos incas,[br]tinha sido capturado e morto. 0:00:11.769,0:00:14.789 Pizarro e os seus conquistadores[br]enriqueceram 0:00:14.789,0:00:18.126 e a fama da sua conquista e glória[br]chegara a Espanha 0:00:18.126,0:00:23.362 e provocava novas vagas de espanhóis,[br]sedentos de ouro e de glória. 0:00:24.055,0:00:26.953 Chegavam às cidades[br]e perguntavam aos incas: 0:00:27.140,0:00:29.532 "Onde há outra civilização[br]que podemos conquistar? 0:00:29.532,0:00:30.994 "Onde há mais ouro?" 0:00:31.148,0:00:34.282 E os incas, por vingança, diziam-lhes: 0:00:34.648,0:00:36.402 "Vão à Amazónia. 0:00:36.767,0:00:39.640 "Encontram lá todo o ouro que quiserem. 0:00:39.640,0:00:44.369 Há uma cidade chamada Paititi[br]— em espanhol, El Dorado — 0:00:44.369,0:00:46.956 "toda feita de ouro". 0:00:47.303,0:00:49.435 Os espanhóis embrenhavam-se na selva, 0:00:49.435,0:00:52.875 mas os poucos que regressavam[br]contavam histórias, 0:00:53.904,0:00:57.711 histórias de poderosos xamãs, 0:00:57.735,0:01:00.639 de guerreiros com setas envenenadas, 0:01:00.663,0:01:04.622 de árvores tão altas que tapavam o sol, 0:01:04.622,0:01:09.335 de aranhas que comiam pássaros,[br]de cobras que engoliam homens inteiros 0:01:09.335,0:01:11.979 e de um rio que fervia. 0:01:13.795,0:01:16.942 Tudo isto ficou na minha memória[br]de criança e os anos passaram. 0:01:16.942,0:01:20.322 Estou a fazer o meu doutoramento [br]na Universidade Metodista Meridional, 0:01:20.322,0:01:23.579 tentando compreender[br]a energia geotérmica potencial do Chile, 0:01:23.579,0:01:25.459 e lembrei-me desta lenda. 0:01:25.673,0:01:27.850 Comecei a pensar nesta pergunta: 0:01:28.316,0:01:31.900 "Será que o rio fervente existe?" 0:01:32.140,0:01:35.189 Perguntei a colegas das universidades,[br]ao governo, 0:01:35.189,0:01:37.764 às empresas petrolíferas,[br]empresas de gás e de minas, 0:01:37.780,0:01:40.459 e a resposta foi um não unânime. 0:01:40.659,0:01:42.877 E fazia sentido. 0:01:43.306,0:01:45.888 Há rios ferventes no mundo, 0:01:45.888,0:01:48.544 mas, geralmente, [br]estão associados a vulcões. 0:01:48.649,0:01:51.410 É preciso uma poderosa fonte de energia 0:01:51.410,0:01:54.486 para produzir uma manifestação geotérmica[br]de tão grande escala. 0:01:54.486,0:01:59.495 Como podemos ver aqui, [br]pelos pontos vermelhos, que são vulcões, 0:01:59.495,0:02:02.392 não temos vulcões na Amazónia, 0:02:02.392,0:02:04.479 nem na maior parte do Peru. 0:02:04.479,0:02:08.490 Portanto, não é de esperar ver[br]um rio fervente. 0:02:09.805,0:02:13.748 Quando contei esta história[br]ao jantar, com a família, 0:02:13.772,0:02:15.860 a minha tia diz-me: 0:02:16.493,0:02:20.402 "Não, Andrés, eu estive lá,[br]já nadei nesse rio". 0:02:21.131,0:02:24.177 (Risos) 0:02:24.559,0:02:26.560 Depois, o meu tio intervém: 0:02:26.560,0:02:29.223 "Não, Andrés, ela não está a brincar, 0:02:29.223,0:02:33.103 "Só podemos nadar nele,[br]depois duma grande chuvada. 0:02:33.103,0:02:36.509 "Ele está protegido por um poderoso xamã. 0:02:36.509,0:02:38.969 "A tua tia é amiga da mulher dele". 0:02:39.257,0:02:40.871 (Risos) 0:02:41.086,0:02:42.237 "Como?" 0:02:42.261,0:02:44.575 Apesar de todo o meu ceticismo científico, 0:02:44.575,0:02:49.400 encontrei-me a caminho da selva,[br]guiado pela minha tia, 0:02:49.400,0:02:52.961 a mais de 700 km [br]do centro vulcânico mais próximo. 0:02:53.194,0:02:56.612 Para ser franco, [br]estava a preparar-me mentalmente 0:02:56.612,0:03:00.994 para observar a lendária[br]"corrente quente da Amazónia". 0:03:02.771,0:03:04.473 Mas, então... 0:03:04.473,0:03:06.356 ouvi qualquer coisa, 0:03:07.255,0:03:09.400 um ímpeto surdo 0:03:10.347,0:03:13.360 que se tornava cada vez mais forte 0:03:13.792,0:03:15.914 à medida que nos aproximávamos. 0:03:16.300,0:03:20.409 Parecia o som das ondas do oceano,[br]num rebentar constante. 0:03:20.409,0:03:24.991 Quando nos aproximávamos, vi fumo,[br]vapor, a subir por entre as árvores. 0:03:25.118,0:03:28.405 E então, vi isto. 0:03:29.791,0:03:32.432 Agarrei imediatamente no termómetro, 0:03:32.432,0:03:35.642 e as temperaturas médias do rio 0:03:35.642,0:03:37.844 eram de 86º centígrados. 0:03:39.540,0:03:42.897 Não são propriamente[br]os 100º C da água a ferver, 0:03:42.897,0:03:46.620 mas andavam muito perto. 0:03:46.296,0:03:49.624 O rio corria quente e rápido. 0:03:50.181,0:03:53.974 Segui pelo rio acima e fui guiado[br]pelo aprendiz do xamã 0:03:53.974,0:03:55.791 até ao local mais sagrado do rio. 0:03:55.791,0:03:57.421 E, coisa mais estranha, 0:03:57.421,0:03:59.527 na nascente é uma corrente fria. 0:03:59.602,0:04:01.829 Aqui, neste local, 0:04:01.829,0:04:05.166 é a terra de Yacumama, a "mãe da água", 0:04:05.166,0:04:07.542 um gigantesco espírito de serpente 0:04:07.542,0:04:10.457 que dá à luz água quente e água fria. 0:04:10.457,0:04:14.569 Encontramos aqui uma nascente quente, 0:04:14.569,0:04:16.899 misturando-se com a água da corrente fria 0:04:16.899,0:04:19.899 por baixo das suas maxilas[br]maternais protetoras. 0:04:19.899,0:04:23.196 dando assim vida às lendas. 0:04:24.283,0:04:26.261 Na manhã seguinte, acordei... 0:04:26.412,0:04:28.249 (Risos) 0:04:28.528,0:04:30.204 ... e pedi um chá. 0:04:30.583,0:04:33.410 Deram-me uma caneca, um saquinho de chá 0:04:33.410,0:04:35.365 e apontaram para o rio. 0:04:36.075,0:04:40.756 Para minha surpresa, a água era limpa[br]e tinha um sabor agradável, 0:04:40.756,0:04:43.874 o que é um pouco estranho[br]nos sistemas geotermais. 0:04:44.650,0:04:46.134 O espantoso 0:04:46.134,0:04:49.169 é que os locais sempre [br]conheceram este sítio, 0:04:49.169,0:04:52.943 e eu não fora[br]o primeiro forasteiro a vê-lo. 0:04:53.701,0:04:56.947 Mas fazia parte da sua vida habitual. 0:04:57.115,0:04:59.809 Bebem esta água. 0:05:00.138,0:05:02.412 Respiram o vapor. 0:05:02.493,0:05:04.375 Cozinham com ela, 0:05:04.375,0:05:05.991 lavam tudo com ela, 0:05:05.991,0:05:08.113 até fazem medicamentos com ela. 0:05:09.094,0:05:10.840 Fui ter com o xamã. 0:05:11.180,0:05:15.280 Ele parecia uma extensão[br]do rio e da selva. 0:05:15.848,0:05:18.172 Perguntou quais eram as minhas intenções 0:05:18.609,0:05:20.715 e ouviu com toda a atenção. 0:05:21.262,0:05:24.545 Depois, para meu grande alívio 0:05:24.545,0:05:26.934 — eu estava muito nervoso,[br]para ser franco — 0:05:27.968,0:05:32.247 começou a desenhar-se-lhe na cara[br]um sorriso, e ele riu-se. 0:05:32.498,0:05:34.568 (Risos) 0:05:35.796,0:05:40.391 Eu tinha recebido a bênção do xamã[br]para estudar o rio, 0:05:40.415,0:05:43.819 na condição de que,[br]depois de colher amostras da água, 0:05:43.843,0:05:45.695 e de as analisar no meu laboratório, 0:05:45.695,0:05:48.365 fosse onde fosse que ele se situasse, 0:05:48.365,0:05:52.031 eu voltasse a despejar a água no solo 0:05:52.055,0:05:54.374 para que, conforme disse o xamã, 0:05:54.374,0:05:57.325 "a água encontrasse[br]o seu caminho para casa". 0:05:59.272,0:06:03.140 Desde aquela primeira visita em 2011,[br]tenho lá voltado todos os anos, 0:06:03.140,0:06:06.544 e o trabalho de terreno [br]tem sido arrebatador, 0:06:06.544,0:06:10.392 exigente e, por vezes, perigoso. 0:06:10.913,0:06:14.363 Até já foi apresentada uma reportagem[br]na National Geographic Magazine. 0:06:14.363,0:06:18.320 Eu fiquei preso num rochedo[br]do tamanho duma folha de papel, 0:06:18.320,0:06:20.530 de sandálias e bermudas. 0:06:20.530,0:06:22.914 entre um rio a 80º C 0:06:22.914,0:06:26.695 e uma fonte quente parecida com esta,[br]perto dos 100º C. 0:06:27.215,0:06:30.917 Por cima, era a floresta[br]tropical da Amazónia. 0:06:31.206,0:06:33.902 Uma chuva diluviana, [br]não conseguia ver nada. 0:06:33.902,0:06:36.537 O diferencial das temperaturas[br]tornava tudo branco. 0:06:36.537,0:06:38.574 Era uma névoa cerrada. 0:06:39.201,0:06:40.606 Intensa. 0:06:42.203,0:06:44.732 Ao fim de anos de trabalho, 0:06:44.732,0:06:50.343 vou apresentar os meus estudos geofísicos[br]e geoquímicos para publicação. 0:06:51.047,0:06:55.258 Gostava, hoje, de partilhar convosco,[br]aqui no palco TED, 0:06:55.258,0:06:58.572 pela primeira vez,[br]algumas das descobertas. 0:06:59.340,0:07:02.890 Primeiro que tudo,[br]não se trata de uma lenda. 0:07:02.468,0:07:03.805 Surpresa! 0:07:03.962,0:07:05.724 (Risos) 0:07:06.015,0:07:08.271 Quando iniciei a investigação, 0:07:08.271,0:07:12.130 as imagens por satélite eram de resolução[br]demasiado baixa para ficarem nítidas. 0:07:12.032,0:07:13.638 Não havia bons mapas. 0:07:13.754,0:07:16.145 Graças ao apoio da equipa do Google Earth, 0:07:16.169,0:07:17.968 agora tenho isto. 0:07:19.251,0:07:24.928 E não só, o nome indígena do rio,[br]Shanay-timpishka, 0:07:25.719,0:07:28.577 "aquecido com o calor do Sol", 0:07:29.540,0:07:35.550 indica que não sou o primeiro[br]a interrogar-me porque é que o rio ferve, 0:07:35.550,0:07:38.433 e mostra que a humanidade[br]sempre tentou explicar 0:07:38.433,0:07:40.233 o mundo à sua volta. 0:07:41.526,0:07:44.223 Então, porque é que o rio ferve? 0:07:44.420,0:07:46.588 (Som de água a borbulhar) 0:07:48.539,0:07:51.161 Levei três anos para conseguir[br]esta filmagem. 0:07:53.690,0:07:55.411 Fontes quentes a partir de fendas. 0:07:55.715,0:07:59.476 Tal como temos sangue quente[br]a correr pelas veias e artérias, 0:07:59.485,0:08:04.693 também a Terra tem água quente[br]a correr pelas fendas e falhas. 0:08:05.162,0:08:08.829 Quando essas artérias assomam à superfície[br]— essas artérias terrestres — 0:08:08.829,0:08:11.382 obtemos manifestações geotérmicas: 0:08:11.382,0:08:15.717 fumarolas, fontes quentes[br]e, no nosso caso, o rio fervente. 0:08:16.459,0:08:20.813 Mas o que é incrível,[br]é a escala deste local. 0:08:21.221,0:08:24.139 Da próxima vez que andarem na estrada,[br]pensem nisto. 0:08:24.527,0:08:27.535 O rio tem uma largura maior[br]do que uma estrada de duas faixas 0:08:27.535,0:08:29.468 durante a maior parte do seu percurso. 0:08:29.674,0:08:35.017 Corre quente durante 6,24 km. 0:08:36.223,0:08:38.341 Verdadeiramente impressionante. 0:08:39.077,0:08:42.222 Há piscinas térmicas[br]maiores do que este palco TED, 0:08:42.222,0:08:44.722 e aquela cascata que ali veem 0:08:44.722,0:08:47.193 tem seis metros de altura, 0:08:47.384,0:08:51.130 toda ela com água quase a 100º C. 0:08:52.243,0:08:54.580 Fizemos o mapa das temperaturas[br]ao longo do rio, 0:08:54.580,0:08:57.731 o que foi, de longe,[br]a parte mais difícil do trabalho de campo. 0:08:57.866,0:09:01.571 Os resultados são espantosos. 0:09:01.786,0:09:04.830 Peço desculpa aos geocientistas[br]por me entusiasmar. 0:09:04.830,0:09:07.334 Mostrou este comportamento espantoso. 0:09:07.334,0:09:09.710 Vejam bem, o rio começa frio. 0:09:09.710,0:09:12.602 Depois aquece, arrefece,[br]aquece, volta a arrefecer, 0:09:12.602,0:09:15.481 aquece novamente e depois[br]faz esta bela curva de decaimento 0:09:15.481,0:09:17.831 até se espalhar neste rio frio. 0:09:18.539,0:09:21.284 Eu sei que nem todos aqui[br]são cientistas geotérmicos, 0:09:21.284,0:09:23.809 por isso vou trocar isto por miúdos. 0:09:24.225,0:09:26.612 Toda a gente gosta de café. 0:09:26.691,0:09:27.960 Não é? Ótimo. 0:09:28.517,0:09:32.200 Uma chávena normal de café: 54º C, 0:09:32.224,0:09:34.779 um café em chávena aquecida: 60º C. 0:09:34.896,0:09:37.494 Posto em termos[br]de estabelecimento de café, 0:09:37.494,0:09:39.981 o rio fervente porta-se assim. 0:09:40.401,0:09:42.590 Ali, obtemos um café quente. 0:09:42.906,0:09:44.630 Aqui, um café em chávena aquecida. 0:09:44.654,0:09:46.937 Podemos ver que há ali um grande pico 0:09:46.937,0:09:50.140 onde o rio ainda é mais quente[br]do que o café em chávena aquecida. 0:09:50.140,0:09:52.155 E isto são temperaturas médias da água. 0:09:52.155,0:09:54.139 Fizemos as medições na estação seca 0:09:54.139,0:09:56.757 para garantir as mais puras[br]temperaturas geotérmicas. 0:09:56.830,0:09:59.359 Mas há um número mágico[br]que não aparece aqui. 0:09:59.359,0:10:02.104 Esse número é 47º C, 0:10:02.856,0:10:05.550 porque é aí que as coisas começam a doer. 0:10:05.765,0:10:09.938 Sei disso por experiência própria. 0:10:10.410,0:10:13.036 Acima desta temperatura,[br]não queremos entrar na água. 0:10:13.036,0:10:14.698 Precisamos de ter cuidado. 0:10:14.722,0:10:16.564 Pode ser mortal. 0:10:16.704,0:10:19.231 Vi todo o tipo de animais a cair lá dentro, 0:10:19.231,0:10:23.443 e o que me chocou foi que o processo[br]é quase sempre o mesmo. 0:10:23.898,0:10:26.751 Eles caem e a primeira coisa[br]a desaparecer são os olhos. 0:10:26.751,0:10:30.215 Os olhos cozem muito depressa.[br]Ficam com esta cor branca de leite. 0:10:30.215,0:10:31.616 A corrente vai-os levando. 0:10:31.616,0:10:34.431 Eles tentam nadar, mas a carne[br]vai cozendo até ao osso 0:10:34.455,0:10:35.875 porque está muito quente. 0:10:35.875,0:10:37.953 Eles vão perdendo forças, perdendo forças, 0:10:37.953,0:10:41.113 até que chegam a um ponto[br]em que a água quente lhes entra pela boca 0:10:41.113,0:10:43.149 e eles cozem por dentro. 0:10:43.549,0:10:47.862 (Risos) 0:10:48.696,0:10:51.500 Somos mesmo sádicos, não somos? 0:10:51.139,0:10:52.479 Meu Deus! 0:10:53.552,0:10:56.270 Deixemo-los a marinar[br]durante mais um bocado. 0:10:57.468,0:11:00.386 Mas estas temperaturas[br]são mesmo espantosas. 0:11:00.386,0:11:03.698 São semelhantes a coisas que já vi[br]em vulcões por todo o mundo 0:11:03.722,0:11:06.695 e até em super-vulcões como Yellowstone. 0:11:06.896,0:11:08.740 Mas a coisa é esta: 0:11:10.173,0:11:15.362 os dados mostram que o rio fervente existe 0:11:15.362,0:11:17.967 independente do vulcanismo. 0:11:18.491,0:11:22.740 Não tem origem magmática nem vulcânica, 0:11:23.722,0:11:30.700 e, repito, a mais de 700 km [br]do centro vulcânico mais próximo. 0:11:30.543,0:11:34.972 Como é que pode existir[br]um rio fervente como este? 0:11:35.908,0:11:39.164 Durante anos, perguntei a especialistas[br]geotérmicos e vulcanólogos, 0:11:39.164,0:11:43.987 e continuo sem encontrar[br]outro sistema geotérmico não vulcânico 0:11:43.987,0:11:45.805 desta dimensão. 0:11:47.121,0:11:48.972 É único. 0:11:49.489,0:11:53.158 É especial, à escala global. 0:11:54.708,0:11:57.712 Mesmo assim, como é que funciona? 0:11:58.760,0:12:01.123 Donde vem este calor? 0:12:01.295,0:12:03.633 Ainda falta fazer muita investigação 0:12:03.633,0:12:06.837 para situar melhor o problema,[br]para compreender melhor o sistema, 0:12:06.837,0:12:09.260 mas, pelo que os dados nos dizem hoje, 0:12:09.260,0:12:12.666 parece ser o resultado[br]de um enorme sistema hidrotérmico. 0:12:13.151,0:12:14.911 Basicamente, funciona assim: 0:12:14.911,0:12:17.156 Quanto mais avançamos[br]para o interior da Terra, 0:12:17.156,0:12:18.660 mais elevada é a temperatura. 0:12:18.660,0:12:21.413 Referimo-nos a isso[br]como o gradiente geotérmico. 0:12:21.460,0:12:26.478 As águas podem vir de tão longe[br]como os glaciares dos Andes, 0:12:26.478,0:12:28.756 mergulharem profundamente na terra 0:12:28.756,0:12:31.765 e voltarem à superfície[br]sob a forma de um rio fervente 0:12:31.765,0:12:34.778 depois de terem aquecido [br]sob o gradiente geotérmico, 0:12:35.311,0:12:38.122 tudo isto devido[br]a uma situação geológica única. 0:12:38.587,0:12:41.624 Descobrimos que no rio e à sua volta 0:12:41.624,0:12:43.205 — isto é a trabalhar com colegas, 0:12:43.205,0:12:45.289 o Dr. Spencer Wells,[br]da National Geographic, 0:12:45.289,0:12:48.232 e o Dr. Jon Eisen,[br]da Universidade da Califórnia, Davis — 0:12:48.232,0:12:51.518 sequenciámos geneticamente[br]as formas de vida extremófilas 0:12:51.518,0:12:55.910 que vivem no rio e à sua volta,[br]e encontrámos novas formas de vida, 0:12:55.910,0:12:59.385 espécies únicas[br]que vivem no rio fervente. 0:13:00.264,0:13:05.507 Mas, apesar de todos estes estudos,[br]de todas as descobertas e lendas, 0:13:06.499,0:13:08.689 mantém-se a pergunta: 0:13:09.704,0:13:13.114 "Qual é o significado do rio fervente? 0:13:14.601,0:13:19.247 "Qual é o significado desta nuvem fixa 0:13:19.271,0:13:22.647 "que paira sempre [br]sobre este pedaço da selva? 0:13:23.333,0:13:25.983 "Qual é o significado 0:13:26.007,0:13:29.908 de um pormenor numa lenda de infância?" 0:13:31.547,0:13:35.730 Para o xamã e para a sua comunidade,[br]é um local sagrado. 0:13:35.414,0:13:37.759 Para mim, enquanto geocientista, 0:13:37.783,0:13:40.971 é um fenómeno geotérmico único. 0:13:42.074,0:13:45.772 Mas, para os madeireiros ilegais[br]e criadores de gado, 0:13:45.796,0:13:49.620 é apenas mais um recurso a explorar. 0:13:50.820,0:13:54.607 Para o governo peruano,[br]é apenas mais uma faixa 0:13:54.631,0:14:01.380 de terras desprotegidas,[br]prontas para urbanização. 0:14:02.186,0:14:06.136 O meu objetivo é garantir[br]que, quem quer que controle estas terras, 0:14:06.136,0:14:10.533 compreenda a singularidade[br]e o significado do rio fervente. 0:14:10.892,0:14:12.884 Porque é esse o problema, 0:14:13.853,0:14:15.868 o do significado. 0:14:16.568,0:14:18.897 E a coisa é, 0:14:20.110,0:14:22.518 nós é definimos o significado. 0:14:22.998,0:14:25.658 Somos nós. Temos esse poder. 0:14:25.872,0:14:28.618 Somos nós que traçamos essa linha 0:14:28.618,0:14:31.118 entre o sagrado e o trivial. 0:14:31.736,0:14:34.012 Nesta época, 0:14:34.036,0:14:37.915 em que tudo parece estar desenhado,[br]medido e estudado, 0:14:39.290,0:14:41.947 nesta época da informação, 0:14:42.899,0:14:46.471 recordo-vos que as descobertas[br] 0:14:46.495,0:14:51.457 não são feitas no buraco negro[br]do desconhecido 0:14:52.153,0:14:55.852 mas no ruído branco de dados esmagadores. 0:14:57.862,0:15:00.974 Falta explorar muita coisa. 0:15:01.958,0:15:05.453 Vivemos num mundo incrível. 0:15:05.477,0:15:07.523 Portanto, saiam para a rua. 0:15:08.306,0:15:10.163 Sejam curiosos. 0:15:11.711,0:15:15.381 Porque vivemos num mundo 0:15:15.539,0:15:19.137 em que os xamãs ainda cantam[br]aos espíritos da selva, 0:15:20.399,0:15:22.967 em que há rios que fervem 0:15:23.299,0:15:26.198 e em que as lendas adquirem vida. 0:15:27.018,0:15:28.462 Muito obrigado. 0:15:28.680,0:15:32.900 (Aplausos)