0:00:01.707,0:00:04.596 Memlekette bana söz kesen, 0:00:04.596,0:00:07.313 fitneci, sinir bozucu, 0:00:07.313,0:00:09.983 asi, eylemci, 0:00:09.983,0:00:11.840 halkın sesi derler. 0:00:11.840,0:00:14.010 Ama her zaman böyle değildim. 0:00:14.650,0:00:16.182 Küçüklüğümde bir takma adım vardı. 0:00:16.182,0:00:19.422 Bana kafasız, saf çocuk anlamına gelen; 0:00:19.422,0:00:21.755 hanım evladı diye seslenirlerdi. 0:00:21.755,0:00:24.495 Diğer tüm insanlar gibi, beladan kaçınırdım. 0:00:24.495,0:00:26.538 Küçükken bana sessiz olmayı öğrettiler. 0:00:26.538,0:00:28.340 Tartışma, sana söylenileni yap. 0:00:28.340,0:00:32.272 Pazar okulunda bana karşı gelmemeyi, tartışmamayı, 0:00:32.272,0:00:35.585 haklı olsam bile öteki yanağımı uzatmayı öğrettiler. 0:00:35.585,0:00:40.182 Bu, o zamanki politik havadan dolayı pekişmişti. 0:00:40.182,0:00:43.783 (Kahkahalar) 0:00:43.783,0:00:45.592 Kenya, zenginliğin kanıtlanana kadar 0:00:45.592,0:00:48.239 suçlu sayıldığın bir ülkedir. 0:00:48.239,0:00:50.984 (Kahkahalar) 0:00:50.984,0:00:52.304 Kenya'da ki fakirlerin onları koruması 0:00:52.304,0:00:54.046 gereken polis tarafından 0:00:54.046,0:00:56.650 vurularak öldürülmesi,[br]suçlular tarafından öldürülmesinden 0:00:56.650,0:00:58.298 beş kat daha olasıdır. 0:00:58.298,0:01:01.365 Bu, o zamanki politik havadan dolayı pekişmişti. 0:01:01.365,0:01:03.894 Diktatör bir başkanımız vardı; Moi. 0:01:03.894,0:01:06.100 Ülkeyi demir yumrukla yönetirdi. 0:01:06.100,0:01:08.808 Yetkisini sorgulamaya cüret eden herkes 0:01:08.808,0:01:13.507 tutuklandı, işkence gördü,[br]hapse atıldı ve hatta öldürüldü. 0:01:13.507,0:01:15.507 Bu insanlara akıllı korkaklar olup, 0:01:15.507,0:01:17.431 beladan uzak durmalarının[br]öğretilmesi demekti. 0:01:17.431,0:01:19.474 Korkak olmak bir hakaret değildi. 0:01:19.474,0:01:21.401 Korkak olmak bir övgüydü. 0:01:21.401,0:01:22.871 Bize önceden korkakların eve, 0:01:22.871,0:01:24.629 annelerine geri döndüğünü söylerlerdi. 0:01:24.629,0:01:28.320 Bu demek ki beladan[br]uzak durursan, canlı kalırsın. 0:01:28.320,0:01:30.260 Önceden bu nasihati sorgulardım. 0:01:30.260,0:01:33.082 Sekiz yıl önce Kenya'da bir seçim oldu ve 0:01:33.082,0:01:35.565 sonuçlar oldukça tartışmalıydı. 0:01:35.565,0:01:40.302 Bu seçimlerin ardından[br]olan şey korkunç bir şiddet, 0:01:40.302,0:01:44.239 tecavüzler ve binden fazla insanın ölümüydü. 0:01:44.239,0:01:47.360 Benim işim şiddeti belgelemekti. 0:01:47.360,0:01:50.216 Bir fotoğrafçı olarak,[br]binlerce kare yakaladım. 0:01:50.216,0:01:52.283 İki ay sonra, 0:01:52.283,0:01:57.158 iki politikacı biraraya gelip[br]birer fincan çay içtiler, 0:01:57.158,0:02:00.595 bir barış anlaşması imzaladılar[br]ve ülke yoluna devam etti. 0:02:00.595,0:02:04.124 Bundan çok rahatsız oldum çünkü[br]o şiddeti kendi gözlerimle görmüştüm. 0:02:04.124,0:02:07.730 Ölümleri gördüm.[br]Yerinden edilenleri gördüm. 0:02:07.730,0:02:10.811 Tecavüze uğrayan kadınlarla karşılaştım[br]ve bu beni rahatsız etti. 0:02:10.811,0:02:12.855 Ama ülkede bunlarla ilgili[br]hiçbir zaman konuşulmadı. 0:02:12.855,0:02:15.339 Rol kestik.[br]Hepimiz akıllı korkaklar olduk. 0:02:15.339,0:02:18.938 Beladan uzak durmaya ve bunlarla ilgili[br]konuşmamaya karar verdik. 0:02:18.938,0:02:19.938 On ay sonra işimi bıraktım, 0:02:19.938,0:02:22.235 buna daha fazla[br]katlanamayacağımı söyledim. 0:02:22.235,0:02:24.830 İstifa ettikten sonra milletin durumunu, 0:02:24.830,0:02:26.850 ülkedeki şiddeti konuşmak için 0:02:26.850,0:02:28.714 arkadaşlarımı örgütlemeye karar verdim. 0:02:28.714,0:02:32.130 Böylece 1 Haziran 2009,[br]sözde stadyuma gidip 0:02:32.130,0:02:34.889 başkanın ilgisini çekmeye çalışacaktık. 0:02:34.889,0:02:36.329 O gün milli bayram, 0:02:36.329,0:02:37.978 bütün ülkede yayınlanıyor. 0:02:37.978,0:02:41.386 Ben stadyuma geldim. 0:02:41.386,0:02:44.380 Arkadaşlarım gelmedi. 0:02:44.380,0:02:47.753 Kendimi yapayalnız buldum 0:02:47.753,0:02:50.280 ve ne yapacağımı bilemedim. 0:02:50.280,0:02:51.695 Korkmuştum, 0:02:51.695,0:02:53.575 ama o gün çok iyi biliyordum ki 0:02:53.575,0:02:55.086 bir seçim yapmak zorundaydım. 0:02:55.086,0:02:57.509 Herkes gibi bir korkak olarak mı yaşayacak 0:02:57.509,0:02:59.107 yoksa direnecek miydim? 0:02:59.107,0:03:01.313 Başkan konuşmak için kalktığında, 0:03:01.313,0:03:05.920 kendimi ayakta ona bağırırken buldum. 0:03:05.920,0:03:09.114 Ona seçim öncesi şiddet[br]mağdurlarını hatırlamasını ve 0:03:09.114,0:03:11.390 yozlaşmaya son vermesini[br]söylerken buldum kendimi. 0:03:11.390,0:03:13.595 Bir anda polisler 0:03:13.595,0:03:16.707 aç aslanlar gibi üstüme atladı. 0:03:16.707,0:03:18.564 Ağzımı tutup 0:03:18.564,0:03:20.491 beni stadyumdan dışarı sürüklediler. 0:03:20.491,0:03:23.462 Orada beni bir temiz[br]dövdüler ve hapise tıktılar. 0:03:25.112,0:03:34.530 O geceyi soğuk betonda[br]düşünerek geçirdim. 0:03:34.530,0:03:36.389 Bu şekilde hissetmeme sebep olan neydi? 0:03:36.389,0:03:37.389 Ailem ve arkadaşlarım,[br] 0:03:37.389,0:03:39.554 yaptıklarım sebebiyle çıldırmış[br]olduğumu düşünüyorlardı. 0:03:39.554,0:03:44.568 Çektiğim görüntüler[br]hayatımı altüst etmişti. 0:03:44.568,0:03:47.518 Çektiklerim birçok Kenyalı için[br]sadece rakamlardan ibaretti. 0:03:47.518,0:03:49.465 Çoğu şiddeti göremedi. 0:03:49.465,0:03:51.160 Onlar için hikayeydi. 0:03:51.160,0:03:53.947 Bende ülke çapındaki şiddeti göstermek ve 0:03:53.947,0:03:56.733 insanların bunun hakkında[br]konuşmasını sağlamak için 0:03:56.733,0:03:58.707 gerçek bir sokak[br]sergisi yapmaya karar verdim. 0:03:58.707,0:04:01.516 Ülkeyi gezip bu görüntüleri gösterdik. 0:04:01.516,0:04:04.999 Bu, benim olanlar hakkında konuşmaya 0:04:04.999,0:04:07.716 ve daha fazla sessiz[br]kalmamaya karar verdiğim, 0:04:07.716,0:04:09.914 beni eylemci yaşam tarzına yönelten bir yolculuktu. 0:04:09.914,0:04:13.564 Seyahat ettik, sokaktaki sergi alanlarımız 0:04:13.564,0:04:18.362 ülkedeki durumla,[br]yozlaşmayla, kötü yönetimle 0:04:18.362,0:04:21.120 ilgili politik duvar yazılarıyla doldu. 0:04:21.120,0:04:24.900 Sembolik cenaze törenleri yaptık. 0:04:24.900,0:04:28.882 Politikacıların hırsını[br]temsilen Kenya meclisine 0:04:28.882,0:04:30.810 canlı domuzlar gönderdik. 0:04:30.810,0:04:33.041 Bu Uganda'da ve diğer ülkelerde de yapıldı. 0:04:33.041,0:04:36.550 En güçlü yanı da bu görüntülerin[br]basın tarafından seçilip 0:04:36.550,0:04:39.586 ülke ve kıta çapında[br]sesini duyurması oldu. 0:04:39.586,0:04:42.233 7 sene önce tek başıma direndiğim yerde, 0:04:42.233,0:04:45.259 şimdi benimle direnen birçok[br]insanın olduğu bir topluluğa adim. 0:04:45.259,0:04:49.587 Bu şeyler hakkında konuşmak için[br]ayağa kalktığımda yalnız değilim artık. 0:04:50.177,0:04:54.350 Değişiklik getirmeyi isteyen,[br]ülkemiz için muhteris olan 0:04:54.350,0:04:56.200 gençlerin oluşturduğu[br]bir topluluğa aidim. 0:04:56.200,0:05:00.614 Artık korkmuyorlar, artık akıllı korkaklar değiller. 0:05:01.744,0:05:04.472 İşte benim hikayem buydu. 0:05:06.242,0:05:08.840 Stadyumdaki o gün, 0:05:08.840,0:05:11.327 akıllı bir korkak olarak ayağa kalktım. 0:05:11.327,0:05:16.574 Tek bir hareketle, akıllı bir korkak[br]olarak yaşadığım 24 yıla veda ettim. 0:05:16.574,0:05:19.616 Hayatınızda iki en güçlü gün vardır: 0:05:19.616,0:05:24.162 Doğduğunuz gün ve[br]bunun nedenini keşfettiğiniz gün. 0:05:24.771,0:05:28.015 O gün stadyumda ayağa kalkıp[br]başkana bağırdığımda 0:05:28.015,0:05:31.295 gerçekten neden doğduğumu keşfettim. 0:05:31.295,0:05:34.546 Artık adaletsizlik karşısında[br]sessiz olmayacaktım. 0:05:35.776,0:05:38.580 Siz neden doğduğunuzu biliyor musunuz? 0:05:39.700,0:05:41.535 Teşekkürler. 0:05:41.535,0:05:48.474 (Alkışlar) 0:05:48.524,0:05:51.031 Tom Rielly:Çok ilginç bir hikaye. 0:05:51.031,0:05:53.587 Size hızlıca birkaç soru sormak istiyorum. 0:05:53.587,0:05:55.907 Pekala PAWA254: 0:05:55.907,0:06:00.220 Genç insanların gelip, bu eylemlerden[br]birkaçını gerçekleştirmek için 0:06:00.220,0:06:02.176 dijital medyadan yararlanacakları 0:06:02.176,0:06:04.687 bir stüdyo kurdunuz. 0:06:04.687,0:06:06.564 Nedir bu PAWA'nın olayı ? 0:06:06.564,0:06:07.824 Boniface Mwangi: Filmcilerden, grafiti 0:06:07.824,0:06:10.287 sanatçılarından,müzisyenlerden[br]oluşan bir topluluğumuz var 0:06:10.287,0:06:12.330 ve ülkede bir olay olduğunda 0:06:12.330,0:06:13.710 biraraya gelip beyin fırtınası yapıp 0:06:13.710,0:06:15.511 olayın sorumluluğunu üzerimize alıyoruz. 0:06:15.511,0:06:17.567 En güçlü aracımız ise sanat. 0:06:17.567,0:06:18.927 Çünkü insanların hayatlarında[br]çok meşgul oldukları, 0:06:18.927,0:06:21.398 çok meşgul bir hayatta yaşıyoruz 0:06:21.398,0:06:23.465 ve insanların okumaya vakitleri yok. 0:06:23.465,0:06:27.598 Biz de eylemciliğimizi ve[br]iletimizi sanatla sarmalıyoruz. 0:06:27.598,0:06:32.577 Müzikle, grafitiyle, sanatla yaptığımız şey bu. 0:06:33.557,0:06:35.585 Bir şey daha söyleyebilir miyim? 0:06:35.585,0:06:37.466 TR: Evet, tabii ki. (Alkışlar) 0:06:37.466,0:06:40.101 BM:Tutuklanmış, dayak yemiş, [br] 0:06:40.101,0:06:41.555 tehdit edilmiş olmama rağmen; 0:06:41.555,0:06:43.049 gerçekten inandığım şeyi savunup 0:06:43.049,0:06:44.193 kendi sesimi keşfettiğim an, 0:06:44.193,0:06:45.748 artık korkmuyordum. 0:06:45.748,0:06:48.490 Önceden bana hanım evladı diyorlardı,[br]ama artık değilim. 0:06:48.490,0:06:51.891 Çünkü gerçekte kim olduğumu keşfettim[br]bu yüzden yapmak istediğim de bu 0:06:51.891,0:06:54.927 ve bunu yapmanın güzel bir yanı var. 0:06:54.927,0:06:58.686 Bunu yapıyor olmam gerektiğini[br]biliyor olmaktan daha güçlü bir şey yok. 0:06:58.686,0:07:01.833 Çünkü korkmuyorsun,[br]hayatını yaşamaya devam ediyorsun 0:07:01.833,0:07:03.169 Teşekkürler. 0:07:03.169,0:07:07.239 (Alkışlar)