[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Напрыканцы XVII стагоддзя Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.76,Default,,0000,0000,0000,,студэнт-медык па імені Ёханэс Хофер\Nзаўважыў дзіўную хваробу, Dialogue: 0,0:00:11.76,0:00:15.59,Default,,0000,0000,0000,,на якую хварэлі швейцарскія найміты,\Nшто служылі ў іншаземных войсках. Dialogue: 0,0:00:15.59,0:00:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Яе сімптомы, Dialogue: 0,0:00:16.62,0:00:17.53,Default,,0000,0000,0000,,уключаючы стому, Dialogue: 0,0:00:17.53,0:00:18.57,Default,,0000,0000,0000,,бяссонне, Dialogue: 0,0:00:18.57,0:00:19.90,Default,,0000,0000,0000,,арытмію, Dialogue: 0,0:00:19.90,0:00:21.22,Default,,0000,0000,0000,,нястраўнасць Dialogue: 0,0:00:21.22,0:00:23.33,Default,,0000,0000,0000,,і нават гарачку,\Nбылі да таго моцнымі, Dialogue: 0,0:00:23.33,0:00:26.51,Default,,0000,0000,0000,,што хворых жаўнераў нават \Nчаста прыходзілася звальняць. Dialogue: 0,0:00:26.51,0:00:30.44,Default,,0000,0000,0000,,Як заўважыў Хофер, прычынай было\Nне нейкае медычнае захворванне, Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:34.12,Default,,0000,0000,0000,,а моцная туга па гарыстай радзіме. Dialogue: 0,0:00:34.12,0:00:36.48,Default,,0000,0000,0000,,Ён назваў гэты стан настальгіяй, Dialogue: 0,0:00:36.48,0:00:38.63,Default,,0000,0000,0000,,ад грэчаскіх словаў nostros\N«вяртанне дадому» Dialogue: 0,0:00:38.63,0:00:41.69,Default,,0000,0000,0000,,і algos «боль ці туга». Dialogue: 0,0:00:41.69,0:00:46.84,Default,,0000,0000,0000,,Спачатку настальгію лічылі\Nпакутай, уласцівай толькі швейцарцам. Dialogue: 0,0:00:46.84,0:00:51.18,Default,,0000,0000,0000,,Некаторыя дактары меркавалі, \Nбыццам няспынны перагук Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:55.24,Default,,0000,0000,0000,,званочкаў альпійскіх кароў\Nшкодзіў барабаннай перапонцы і мозгу. Dialogue: 0,0:00:55.24,0:00:59.76,Default,,0000,0000,0000,,Камандзіры навад забаранялі жаўнерам\Nпець традыцыйныя швейцарскія песні, Dialogue: 0,0:00:59.76,0:01:04.03,Default,,0000,0000,0000,,маўляў, яны прыводзілі \Nда дэзерцірства або самагубства. Dialogue: 0,0:01:04.03,0:01:06.85,Default,,0000,0000,0000,,Але з цягам часу міграцыя\Nраспаўсюдзілася па свеце, Dialogue: 0,0:01:06.85,0:01:09.81,Default,,0000,0000,0000,,і настальгію пачалі \Nзаўважаць і ў іншых народаў. Dialogue: 0,0:01:09.81,0:01:14.26,Default,,0000,0000,0000,,Выявілася, што перажываць настальгію\Nмог кожны чалавек, Dialogue: 0,0:01:14.26,0:01:16.82,Default,,0000,0000,0000,,надоўга адрэзаны ад родных мясцінаў. Dialogue: 0,0:01:16.82,0:01:18.50,Default,,0000,0000,0000,,Да пачатку ХХ стагоддзя Dialogue: 0,0:01:18.50,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,медыкі больш не лічылі яе\Nнеўралагічным захворваннем, Dialogue: 0,0:01:22.32,0:01:25.62,Default,,0000,0000,0000,,а псіхалагічным станам, \Nпадобным да дэпрэсіі. Dialogue: 0,0:01:25.62,0:01:27.56,Default,,0000,0000,0000,,Псіхолагі таго часу строілі здагадкі, Dialogue: 0,0:01:27.56,0:01:31.37,Default,,0000,0000,0000,,што ў яе аснове ляжаць\Nцяжкасці расставання з дзяцінствам Dialogue: 0,0:01:31.37,0:01:35.12,Default,,0000,0000,0000,,ці нават жаданне вярнуцца \Nў становішча эмбрыёна. Dialogue: 0,0:01:35.12,0:01:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Але праз колькі наступных дзесяцігоддзяў Dialogue: 0,0:01:37.58,0:01:40.80,Default,,0000,0000,0000,,разуменне настальгіі змянілася \Nў двух вельмі істотных напрамках. Dialogue: 0,0:01:40.80,0:01:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Гэта слова пачало азначаць\Nне толькі тугу па радзіме, Dialogue: 0,0:01:44.20,0:01:47.34,Default,,0000,0000,0000,,але і агульны смутак па мінулых гада́х. Dialogue: 0,0:01:47.34,0:01:49.30,Default,,0000,0000,0000,,Яе больш не лічылі страшнай хваробаю, Dialogue: 0,0:01:49.30,0:01:53.58,Default,,0000,0000,0000,,а ў праявах настальгіі пачалі бачыць\Nнешта чуллівае і прыемнае. Dialogue: 0,0:01:53.58,0:01:55.58,Default,,0000,0000,0000,,Магчыма, самы знакаміты яе прыклад Dialogue: 0,0:01:55.58,0:01:59.44,Default,,0000,0000,0000,,быў апісаны у рамане \Nфранцузскага пісьменніка Марсэля Пруста. Dialogue: 0,0:01:59.44,0:02:03.45,Default,,0000,0000,0000,,Ён распавядаў, як смак «мадленак», якія\Nгалоўны герой не каштаваў з дзяцінства, Dialogue: 0,0:02:03.45,0:02:09.17,Default,,0000,0000,0000,,выклікаў у памяці цэлы букет пяшчотных\Nі даволі моцных пачуццёвых асацыяцый. Dialogue: 0,0:02:09.17,0:02:14.23,Default,,0000,0000,0000,,Але што ж выклікала такія карэнныя\Nзмены ў нашым поглядзе на настальгію? Dialogue: 0,0:02:14.23,0:02:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Часткова гэта тычыцца навукі. Dialogue: 0,0:02:16.44,0:02:19.76,Default,,0000,0000,0000,,Псіхалогія змяніла акцэнт з чыстай тэорыі Dialogue: 0,0:02:19.76,0:02:24.52,Default,,0000,0000,0000,,да больш уважлівага і сістэматычнага \Nэмпірычнага назірання. Dialogue: 0,0:02:24.52,0:02:27.91,Default,,0000,0000,0000,,І псіхолагі зразумелі, што шмат \Nякія негатыўныя сімптомы, Dialogue: 0,0:02:27.91,0:02:30.68,Default,,0000,0000,0000,,хутчэй за ўсё, супалі з настальгіяй, Dialogue: 0,0:02:30.68,0:02:32.75,Default,,0000,0000,0000,,а не былі ёй выкліканы. Dialogue: 0,0:02:32.75,0:02:36.68,Default,,0000,0000,0000,,І, насамрэч, уяўляючы сабой\Nскладаны эмацыянальны стан, Dialogue: 0,0:02:36.68,0:02:39.86,Default,,0000,0000,0000,,які можа ўключаць такія пачуцці,\Nяк страта і журба, Dialogue: 0,0:02:39.86,0:02:44.32,Default,,0000,0000,0000,,настальгія звычайна не выклікае \Nў людзей дрэнны настрой. Dialogue: 0,0:02:44.32,0:02:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Наадварот, дапамагаючы прыгадаць\Nасабіста значныя і прыемныя ўспаміны, Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:51.70,Default,,0000,0000,0000,,што звязаны з іншымі людзьмі, Dialogue: 0,0:02:51.70,0:02:55.04,Default,,0000,0000,0000,,настальгія можа \Nпалепшыць псіхалагічнае здароўе. Dialogue: 0,0:02:55.04,0:02:58.13,Default,,0000,0000,0000,,Згодна з вынікамі даследаванняў,\Nнаўмысны выклік настальгіі Dialogue: 0,0:02:58.13,0:03:02.65,Default,,0000,0000,0000,,дапамагае ўзмацніць адчуванне падыспытнымі\Nсамаацэнкі і сацыяльнай прыналежнасці, Dialogue: 0,0:03:02.65,0:03:04.70,Default,,0000,0000,0000,,стымуляваць псіхалагічны рост Dialogue: 0,0:03:04.70,0:03:07.84,Default,,0000,0000,0000,,і нават прымусіць іх быць больш шчодрымі. Dialogue: 0,0:03:07.84,0:03:11.03,Default,,0000,0000,0000,,Таму замест таго, каб выклікаць\Nпсіхалагічнае захворванне, Dialogue: 0,0:03:11.03,0:03:15.62,Default,,0000,0000,0000,,настальгія можа быць сродкам аднаўлення,\Nшто дапаможа пераадолець яго. Dialogue: 0,0:03:15.62,0:03:19.14,Default,,0000,0000,0000,,Напрыклад, калі людзі сутыкаюцца\Nз негатыўнымі эмацыянальнымі станамі, Dialogue: 0,0:03:19.14,0:03:23.06,Default,,0000,0000,0000,,натуральна яны больш будуць\Nвыкарыстоўваць настальгію, Dialogue: 0,0:03:23.06,0:03:25.66,Default,,0000,0000,0000,,каб паменшыць стрэс \Nі аднавіць добрае самаадчуванне. Dialogue: 0,0:03:25.66,0:03:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Здаецца, што сёння настальгія ўсюды, Dialogue: 0,0:03:28.93,0:03:31.68,Default,,0000,0000,0000,,асабліва таму, \Nшто рэкламшчыкі спазналі, Dialogue: 0,0:03:31.68,0:03:34.94,Default,,0000,0000,0000,,наколькі яна можа быць моцнай \Nу якасці тэхналогіі маркетынга. Dialogue: 0,0:03:34.94,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Лёгка разважаць пра настальгію,\Nяк быццам нехта завязнуў у мінулым, Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:42.20,Default,,0000,0000,0000,,але насамрэч яе прызначэнне іншае. Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:47.35,Default,,0000,0000,0000,,Наадварот, настальгія нагадвае пра тое,\Nшто наша жыццё мае сэнс і каштоўнасць, Dialogue: 0,0:03:47.35,0:03:50.63,Default,,0000,0000,0000,,дапамагаючы нам набыць \Nнеабходныя ўпэўненасць і матывацыю, Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:53.29,Default,,0000,0000,0000,,каб сустрэцца з магчымымі \Nвыпрабаваннямі будучыні.