WEBVTT 00:00:00.976 --> 00:00:02.370 Kavramsal bir sanatçı olarak 00:00:02.394 --> 00:00:06.702 zorlu sohbetleri teşvik etmek için sürekli yaratıcı yollar arıyorum. 00:00:06.726 --> 00:00:10.425 Bunu resim, heykel, video ve performans yoluyla yapıyorum. 00:00:10.449 --> 00:00:11.888 Şekli ne olursa olsun 00:00:11.912 --> 00:00:15.364 en sevdiğim materyallerden ikisi tarih ve diyalog. NOTE Paragraph 00:00:15.796 --> 00:00:18.235 2007'de yedi buçuk fit (2,29 m) çapında, 00:00:18.259 --> 00:00:20.033 600 libre (272 kg) camdan 00:00:20.057 --> 00:00:23.612 bir lotus tomurcuğu betimlemesi olan "Lotus"u yarattım. 00:00:23.937 --> 00:00:27.406 Budizm'de lotus üstünlüğün, 00:00:27.430 --> 00:00:29.858 akıl ve ruh saflığının sembolü. 00:00:29.882 --> 00:00:32.303 Ama yakından bakınca, 00:00:32.327 --> 00:00:35.541 bu lotusun her yaprağı bir köle gemisinin kesiti. 00:00:35.985 --> 00:00:39.660 Bu sembolik diyagram bir İngiliz kölelik rehberinden alındı, 00:00:39.664 --> 00:00:42.034 sonra da köleliğin kaldırılması taraftarları tarafından 00:00:42.034 --> 00:00:44.104 köleliğin kötülüklerini göstermek için kullanıldı. 00:00:44.104 --> 00:00:46.509 Amerika'da kölelik hakkında konuşmayı sevmiyoruz, 00:00:46.533 --> 00:00:49.373 küresel endüstri olarak da bakmıyoruz. 00:00:49.377 --> 00:00:51.135 Ancak bu Budist sembolünü kullanarak, 00:00:51.135 --> 00:00:53.652 siyahi Amerika'nın tarihini ve travmasını 00:00:53.676 --> 00:00:56.065 yaygınlaştırmayı ve onu aşmayı, 00:00:56.089 --> 00:00:59.453 ortak geçmişimizle ilgili tartışmaları teşvik etmeyi umuyorum. NOTE Paragraph 00:01:00.033 --> 00:01:04.128 Lotus'u yaratmak için 6.000'den fazla figür kazıdık. 00:01:04.469 --> 00:01:07.192 Bu sonradan, bu tarihten en çok etkilenen iki grup olan 00:01:07.216 --> 00:01:09.470 siyahi ve latin kökenli öğrenciler için bir okul olan 00:01:09.494 --> 00:01:12.840 Eagle Academy for Young Men (Genç Erkekler için Eagle Akademisi)'de 00:01:12.840 --> 00:01:15.428 kalıcı enstalasyon olarak 28 fitlik (8,5 m) çelik versiyonunun 00:01:15.428 --> 00:01:18.245 yapılması için New York Belediyesi'nin verdiği bir siparişe sebep oldu. 00:01:18.245 --> 00:01:21.795 Bu iki grup son zamanlarda olan bir olaydan etkilendi, 00:01:21.819 --> 00:01:23.442 ancak bir parantez açacağım. NOTE Paragraph 00:01:23.840 --> 00:01:25.981 Dünyanın dört bir yanındaki turist mağazaları 00:01:25.981 --> 00:01:28.545 ve bit pazarlarından tahta Afrika figürleri topluyorum. 00:01:28.545 --> 00:01:31.681 Bunların sahiciliği ve orijinalliği tamamen tartışılmakla birlikte 00:01:31.681 --> 00:01:34.303 insanlar bunların güce ve hatta büyüye 00:01:34.327 --> 00:01:35.659 sahip olduğuna inanıyor. 00:01:35.683 --> 00:01:38.809 Ancak yakın zamanda bunu çalışmamda nasıl kullanacağımı anladım. NOTE Paragraph 00:01:39.412 --> 00:01:46.221 (Silah sesleri) NOTE Paragraph 00:01:53.253 --> 00:01:57.421 2012'den beri dünya, Trayvon Martin, 00:01:57.425 --> 00:02:00.969 Michael Brown, Eric Garner, Sandra Bland, Tamir Rice ve gerçekten 00:02:00.969 --> 00:02:04.169 daha sayısız birçok silahsız siyahi vatandaşın polislerin ellerinde 00:02:04.193 --> 00:02:05.622 ölümüne şahit oldu, 00:02:05.646 --> 00:02:08.454 ki bunlar çoğu zaman hiçbir ceza almadan serbest kaldılar. 00:02:08.775 --> 00:02:10.804 Bu kurbanları göz önüne alınca 00:02:10.828 --> 00:02:12.638 ve yasalara saygılı, seçkin bir 00:02:12.662 --> 00:02:15.135 üniversitede profesör olan ben bile birçok defa 00:02:15.159 --> 00:02:18.623 polis tarafından silahla hedef alındım ve rahatsız edildim. 00:02:18.647 --> 00:02:22.301 Bütün bu çalışmayı kısaca "BAM" olarak adlandırdım. NOTE Paragraph 00:02:24.389 --> 00:02:27.888 Bu figürlerin her birinin kimliğini silmek, 00:02:27.912 --> 00:02:31.661 her birini aynı görünen ve dikkate alınmaması kolay hâle getirmek önemliydi. 00:02:31.685 --> 00:02:33.869 Bunu yapmak için, mermileri kullanarak 00:02:33.869 --> 00:02:36.102 yeniden şekil verdiğim yer olan atış poligonuna 00:02:36.102 --> 00:02:38.724 götürmeden önce onları yoğun, kahverengi muma batırdım. 00:02:39.098 --> 00:02:40.279 Kocaman silahlarla 00:02:40.303 --> 00:02:43.140 ve yüksek hızlı kameralarla oynamak eğlenceliydi. 00:02:43.164 --> 00:02:46.821 Ama bu figürlere karşı saygım aslında tetiği çekmeme engel oldu, 00:02:46.845 --> 00:02:49.503 sanki bir şekilde kendimi vuruyormuşum gibi. 00:02:49.995 --> 00:02:53.225 Sonunda kameramanım Raul ateş etti. 00:02:54.503 --> 00:02:56.372 Sonra bunların parçalarını alarak 00:02:56.396 --> 00:02:59.924 kalıpları yarattım ve onları önce muma, 00:03:00.749 --> 00:03:03.806 sonunda da burada gördüğünüz görüntü gibi tunca batırdım, 00:03:03.806 --> 00:03:06.010 ki bu sanki savaş yaraları ve yara izleri gibi 00:03:06.010 --> 00:03:07.962 şiddetin yaratılmasının izlerini taşıyor. NOTE Paragraph 00:03:08.583 --> 00:03:10.691 Bu çalışmayı yakın zamanda Miami'de gösterdiğimde, 00:03:10.691 --> 00:03:13.400 bir kadın her mermi atışını ruhunda hissettiğini söyledi. 00:03:13.424 --> 00:03:16.015 Ama bu sanat çalışmalarının, 00:03:16.039 --> 00:03:18.033 bu katliamların kurbanları ile 00:03:18.033 --> 00:03:21.602 ABD tarihindeki diğer ırkçılık şiddeti kurbanlarını andığını da düşünmüştü. NOTE Paragraph 00:03:21.812 --> 00:03:24.846 Ama "Lotus" ve "BAM" yalnızca ABD tarihinden daha fazlası. 00:03:24.870 --> 00:03:26.734 Geçen sene Berlin'de gösterimde 00:03:26.758 --> 00:03:30.319 bir felsefe öğrencisi son katliamların sebebini sordu. 00:03:30.343 --> 00:03:32.475 Ona 1900'lerin başından 00:03:32.475 --> 00:03:34.350 bir linç edilme kartpostalı göstererek 00:03:34.374 --> 00:03:39.446 bu katliamların 500 seneden fazla süredir devam etmekte olduğunu hatırlattım. 00:03:39.922 --> 00:03:41.828 Ancak onunki gibi sorular ve 00:03:41.852 --> 00:03:44.694 tarih ve ırk konusunda daha düşünceli diyaloglar yoluyla 00:03:44.718 --> 00:03:47.296 bireysel ve toplumsal olarak evrilebiliriz. NOTE Paragraph 00:03:47.709 --> 00:03:50.662 Umarım benim sanat çalışmam bu tür bir dürüst değiş tokuş için 00:03:50.662 --> 00:03:52.978 güvenli bir alan, 00:03:53.002 --> 00:03:55.741 insanların birbirleriyle sahici ve 00:03:55.765 --> 00:03:58.653 gerekli sohbetler etmesi için bir olanak yaratır. NOTE Paragraph 00:03:58.751 --> 00:03:59.901 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:03:59.925 --> 00:04:06.388 (Alkış)