WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Cinquant'anni fa, quando iniziai ad esplorare l'oceano, 00:00:03.000 --> 00:00:09.000 nessuno -- né Jacques Perrin, né Jacques Cousteau, né Rachel Carson -- 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 s'immaginava che potessimo mai danneggiare l'oceano 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 con ciò che vi versavamo, o con ciò che ne prelevavamo. 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 Sembrava, all'epoca, ancora un mare di Eden, 00:00:18.000 --> 00:00:24.000 ma adesso lo sappiamo, e ci si prospetta un paradiso perduto. NOTE Paragraph 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 Vorrei farvi partecipi 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 della mia prospettiva sui cambiamenti del mare che riguardano noi tutti 00:00:30.000 --> 00:00:34.000 e farvi capire perché ci riguarda il fatto che in 50 anni abbiamo perso -- 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 anzi, abbiamo preso, abbiamo mangiato -- 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 più del 90 percento dei grandi pesci dell'oceano, 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 perché vi dovrebbe importare che quasi metà delle barriere coralline sono scomparse, 00:00:44.000 --> 00:00:50.000 perché una misteriosa carenza di ossigeno in vaste zone del Pacifico 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 debba preoccupare non solo le creature che stanno morendo 00:00:53.000 --> 00:00:56.000 ma dovrebbe preoccupare anche voi. 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 Perché riguarda anche voi. NOTE Paragraph 00:00:58.000 --> 00:01:03.000 Sono tormentata dal pensiero di quello che Ray Anderson chiama "i figli del domani" 00:01:03.000 --> 00:01:07.000 che chiederanno perché, quando eravamo di guardia, non siamo intervenuti 00:01:07.000 --> 00:01:12.000 a salvare gli squali e i tonni rossi e le barriere coralline e l'oceano vivente 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 quando eravamo ancora in tempo. 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 Beh, è ora il momento. 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 Conto sul vostro aiuto 00:01:20.000 --> 00:01:23.000 per esplorare e proteggere il vasto oceano 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 in modo da riportarlo in salute e, 00:01:26.000 --> 00:01:30.000 facendo così, garantire una speranza al genere umano. 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 La salute dell'oceano equivale alla nostra salute. NOTE Paragraph 00:01:33.000 --> 00:01:40.000 E io spero che la ricerca di altri terrestri da parte di Jill Tarter includa i delfini e le balene 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 e altre creature del mare 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 in questa sua missione di trovare vita intelligente altrove nell'universo. 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 E io spero, Jill, che un giorno 00:01:48.000 --> 00:01:55.000 troveremo segni di vita intelligente anche tra gli esseri umani di questo pianeta. NOTE Paragraph 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 L'ho detto? Sì, forse l'ho detto. NOTE Paragraph 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 Per me, da scienziata, 00:02:05.000 --> 00:02:08.000 tutto iniziò nel 1953 00:02:08.000 --> 00:02:11.000 con la mia prima immersione subacquea. 00:02:11.000 --> 00:02:14.000 Fu la prima volta che vidi dei pesci nuotare 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 in qualcosa che non erano riccioli di burro e fettine di limone. 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 Quanto adoro immergermi di notte. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Vedi tanti pesci che di giorno non si vedono. 00:02:23.000 --> 00:02:27.000 Le immersioni di giorno e di notte erano la mia routine nel 1970 00:02:27.000 --> 00:02:32.000 mentre ero a capo di un'equipe di acquanauti, e abitavamo sott'acqua per intere settimane 00:02:32.000 --> 00:02:39.000 nel momento preciso in cui degli astronauti lasciavano le loro impronte sulla luna. 00:02:39.000 --> 00:02:43.000 Nel 1979 ho avuto l'occasione di lasciare le mie impronte sul fondale 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 grazie a questo scafandro di nome Jim. 00:02:46.000 --> 00:02:50.000 Ero a sei miglia al largo e a una profondità di 1.250 piedi. 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 È uno dei miei costumi da bagno preferiti. NOTE Paragraph 00:02:55.000 --> 00:02:59.000 Da allora, ho utilizzato una trentina di sommergibili 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 e ho fondato tre imprese e la fondazione non-profit Deep Search 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 per progettare e costruire sistemi 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 per accedere agli abissi marini. 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 Ho diretto una spedizione quinquennale di National Geographic, 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 le spedizioni per Mari Sostenibili, 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 con questi piccoli sottomarini. 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 Sono così facili da pilotare che perfino uno scienziato ci riesce. 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 Ne sono la prova vivente. 00:03:20.000 --> 00:03:22.000 Gli astronauti, così come gli acquanauti 00:03:22.000 --> 00:03:27.000 capiscono l'importanza dell'aria, del cibo, dell'acqua, della temperatura 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 di tutte le cose che servono per sopravvivere nello spazio o in fondo al mare. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Ho sentito l'austronauta Joe Allen raccontare 00:03:34.000 --> 00:03:37.000 come doveva imparare tutto il possibile sul suo sistema di supporto vitale 00:03:37.000 --> 00:03:40.000 e poi fare tutto il possibile 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 per prendersi cura del suo sistema di supporto vitale. 00:03:43.000 --> 00:03:48.000 E poi ha indicato questo, dicendo: "Sistema di supporto vitale." 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 Dobbiamo conoscerne ogni dettaglio 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 e fare tutto il possibile per prendercene cura. NOTE Paragraph 00:03:54.000 --> 00:03:58.000 Il poeta Auden ha scritto, "Migliaia hanno vissuto senz'amore. 00:03:58.000 --> 00:04:01.000 Nessuno senz'acqua." 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 Il novantasette percento dell'acqua terrestre è oceano. 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 Senza blu, niente verde. 00:04:07.000 --> 00:04:09.000 Se pensate che l'oceano non sia importante, 00:04:09.000 --> 00:04:12.000 immaginate una Terra senza. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Avete presente Marte? 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Niente oceano. Niente sistema di supporto vitale. 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 Durante un discorso che ho tenuto qualche tempo fa alla Banca Mondiale 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 ho mostrato questa stupenda foto della Terra 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 e ho detto, "Eccola! La Banca Mondiale!" 00:04:25.000 --> 00:04:29.000 È lì che giacciono tutti i nostri beni. 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 E noi li stiamo dragando 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 molto più velocemente di quanto i sistemi della natura riescano a ricostituirli. NOTE Paragraph 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Tim Worth ci ha detto che l'economia è di fatto una filiale dell'ambiente. 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Ogni goccia d'acqua che beviamo, 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 ogni boccata d'aria che respiriamo, 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 ci collega all'oceano. 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 Ovunque vi troviate sulla Terra. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 Quasi tutto l'ossigeno nell'atmosfera proviene dal mare. 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Nel tempo, la maggior parte del carbonio organico del pianeta 00:04:55.000 --> 00:04:58.000 è stato assorbito ed immagazzinato lì, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 in gran parte da microbi. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 L'oceano determina il clima e il tempo, 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 stabilizza le temperature, regola la chimica terrestre. 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 L'acqua dei mari forma le nuvole 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 e torna sulla terra e sugli oceani 00:05:09.000 --> 00:05:11.000 come pioggia, neve e nevischio, 00:05:11.000 --> 00:05:15.000 ed ospita circa il 97 percento della vita sulla Terra, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 forse dell'Universo. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 Senza l'acqua, niente vita. 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 Senza blu, niente verde. NOTE Paragraph 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Eppure abbiamo, noi umani, quest'idea 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 che la Terra -- tutta: gli oceani, i cieli -- 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 sia così vasta e così resistente 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 che non importa cosa le facciamo. 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 Poteva essere vero 10.000 anni fa, 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 o forse ancora 1.000 anni fa, 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 ma negli ultimi 100, e soprattutto negli ultimi 50 anni 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 abbiamo prosciugato il patrimonio, 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 l'aria, l'acqua, la fauna, 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 che rendono possibili le nostre vite. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 Nuove tecnologie ci permettono di comprendere 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 la natura della natura, 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 la natura di ciò che sta accadendo. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 Mostrandoci l'impatto che abbiamo sulla Terra. 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 Perché, prima bisogna riconoscere di avere un problema. 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 E, per fortuna, in quest' epoca 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 abbiamo approfondito i problemi più che in ogni altra precedente. 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 E la conoscenza genera amore. 00:06:11.000 --> 00:06:13.000 E da questo amore nasce la speranza 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 che riusciremo a trovare un ruolo duraturo per noi stessi 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 all'interno dei sistemi naturali che ci sostengono. 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 Ma innanzitutto serve la conoscenza. NOTE Paragraph 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 Tre anni fa ho conosciuto John Hanke, 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 che dirige Google Earth, 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 e gli ho detto quanto mi piaceva poter tenere il mondo tra le mani 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 e poterlo esplorare liberamente. 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 Ma gli ho chiesto: "Quand'è che lo completate? 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 Avete fatto un ottimo lavoro con la terra, coi sassi - 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 Ma l'acqua?" 00:06:41.000 --> 00:06:45.000 Da allora, ho avuto il grande piacere di lavorare assieme ai ragazzi di Google, 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 con DOER Marine, con National Geographic, 00:06:48.000 --> 00:06:53.000 con dozzine di illustri istituzioni e di scienziati di ogni angolo del mondo, 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 quelli che riuscimmo ad arruolare, 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 per dare l'oceano a Google Earth. 00:06:59.000 --> 00:07:01.000 Ed è solo da questa settimana, da lunedì scorso, 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 che Google Earth è finalmente completa. NOTE Paragraph 00:07:04.000 --> 00:07:07.000 Pensate: partendo proprio da qui, dal centro congressi, 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 troviamo l'acquario qui accanto, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 e vediamo dove siamo seduti adesso, 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 e poi possiamo navigare su per la costa fino all'enorme acquario, l'oceano, 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 e ai quattro santuari marini della California 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 e al nuovo network di riserve marine regionali 00:07:20.000 --> 00:07:24.000 che cominciano a proteggere e a reintegrare parte del nostro patrimonio. 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 Possiamo fare un salto alle Hawaii 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 per vedere le vere isole hawaiiane ... 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 Non solo quei pezzettini che spuntano dalla superficie, 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 ma anche tutta la parte di sotto. 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 E così vedremo -- un attimo, possiamo fare splash! -- 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 proprio qui, hah -- 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 sotto il mare, e vedere ciò che vedono le balene. 00:07:45.000 --> 00:07:50.000 Possiamo andare ad esplorare anche dall'altro lato delle Hawaii. 00:07:50.000 --> 00:07:54.000 Possiamo farci una nuotata in questa Google Earth, 00:07:54.000 --> 00:07:58.000 e andare a trovare le megattere. 00:07:58.000 --> 00:08:03.000 Sono i giganti buoni che ho avuto il piacere di incontrare 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 molte volte sott'acqua. 00:08:06.000 --> 00:08:09.000 È un'esperienza singolare, farsi scrutare da vicino da una megattera. NOTE Paragraph 00:08:09.000 --> 00:08:13.000 Possiamo inabissarci fino al punto più profondo: 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 sette miglia in profondità, alla Fossa delle Marianne, 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 nella quale solo due persone sono mai state. 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Immaginate. Sono solo sette miglia, 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 ma soltanto in due ci sono mai stati, 49 anni fa. 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Il viaggio di sola andata è facile. 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 Ci servono nuovi sommergibili abissali. 00:08:30.000 --> 00:08:33.000 Che ne dite di un X Prize per l'esplorazione marina? 00:08:33.000 --> 00:08:37.000 Dobbiamo visitare le fosse profonde, le montagne subacquee, 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 per conoscere la vita negli abissi del mare. NOTE Paragraph 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 Ora possiamo visitare l'Artico. 00:08:43.000 --> 00:08:47.000 Dieci anni fa, ho camminato sul ghiaccio del Polo Nord. 00:08:47.000 --> 00:08:52.000 Rischiamo di vedere in questo secolo un Oceano Artico senza ghiaccio. 00:08:52.000 --> 00:08:56.000 Pessima notizia per gli orsi polari. 00:08:56.000 --> 00:08:59.000 Pessima notizia anche per noi. 00:08:59.000 --> 00:09:02.000 L'anidride carbonica in eccesso non solo alimenta l'effetto serra, 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 ma cambia anche l'equilibrio chimico dell'oceano, 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 rendendolo più acido. 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 Brutta notizia per i coralli e per il plankton, fonte di ossigeno. 00:09:11.000 --> 00:09:14.000 E brutta notizia per noi. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Gettiamo miliardi di tonnellate di plastica 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 e di altri rifiuti nel mare. 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 Milioni di tonnellate di reti da pesca abbandonate, 00:09:22.000 --> 00:09:25.000 attrezzature che continuano ad uccidere. 00:09:25.000 --> 00:09:29.000 Ingolfiamo l'oceano, avvelenando così il sistema vascolare del pianeta, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 e gli stiamo sottraendo centinaia di milioni di tonnellate di specie animali, 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 tutte unità a base di carbonio. 00:09:37.000 --> 00:09:42.000 Barbaramente, uccidiamo gli squali per farne la zuppa di pinne, 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 miniamo le catene alimentari che determinano l'assetto chimico del pianeta 00:09:45.000 --> 00:09:48.000 e innescano il ciclo del carbonio, quello del nitrogeno, 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 il ciclo dell'ossigeno e quello dell'acqua 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 il nostro sistema di supporto vitale. 00:09:54.000 --> 00:09:58.000 Continuiamo ad uccidere il tonno rosso, specie in estinzione, 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 e ben più preziosa viva piuttosto che morta. 00:10:02.000 --> 00:10:07.000 Tutte queste sono parti del nostro sistema di supporto vitale. 00:10:07.000 --> 00:10:13.000 Uccidiamo con lenze lunghe, gli ami con esca a ogni metro, 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 di lunghezze fino a 50 miglia o più. 00:10:15.000 --> 00:10:19.000 Pescherecci industriali a strascico o draganti raschiano i fondali 00:10:19.000 --> 00:10:22.000 come bulldozer, portandosi via tutto ciò che incontrano. NOTE Paragraph 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 Con Google Earth potete vederli al lavoro 00:10:25.000 --> 00:10:29.000 in Cina, nel Mare del Nord, nel Golfo del Messico, 00:10:29.000 --> 00:10:33.000 che scuotono le fondamenta del nostro sistema di supporto vitale, 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 lasciandosi dietro scie di morte. 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 La prossima volta che ordinate sushi o sashimi, 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 o un trancio di pesce spada, o il cocktail di gamberi, 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 qualunque sia la fauna dell'oceano che avete scelto di consumare, 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 pensate al suo vero costo. 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 Per ogni chilo venduto al mercato, 00:10:48.000 --> 00:10:52.000 più di 10 chili, a volte anche 100, 00:10:52.000 --> 00:10:56.000 saranno finiti rigettati come scarto. 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 È questa la conseguenza del nostro ignorare 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 che ci sono limiti a ciò che possiamo prelevare dal mare. 00:11:02.000 --> 00:11:06.000 Questo grafico mostra la diminuzione della fauna oceanica 00:11:06.000 --> 00:11:09.000 dal 1900 al 2000. 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 Le concentrazioni maggiori sono in rosso. 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 Nell'arco della mia vita, immaginatelo, 00:11:14.000 --> 00:11:18.000 il 90% dei pesci di grossa taglia sono stati sterminati. 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 La maggior parte di testuggini, squali, tonni e balene 00:11:20.000 --> 00:11:24.000 si sono drasticamente decimate. NOTE Paragraph 00:11:24.000 --> 00:11:26.000 Eppure, qualche notizia buona c'è. 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 Il 10 percento dei pesci grandi vive ancora. 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 Ci sono ancora alcune balenottere azzurre. 00:11:30.000 --> 00:11:33.000 Si trova ancora un pò di krill nell'Antartide. 00:11:33.000 --> 00:11:35.000 Qualche ostrica nella baia del Chesapeake resiste. 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 La metà delle barriere coralline sono tutt'ora in condizioni decenti, 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 una cinta di gemme intorno al centro del pianeta. 00:11:41.000 --> 00:11:44.000 C'è ancora tempo, ma non molto, 00:11:44.000 --> 00:11:46.000 per invertire la rotta. 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Se dovessimo continuare sulla strada attuale, fra 50 anni 00:11:48.000 --> 00:11:51.000 le barriere coralline forse saranno già estinte, 00:11:51.000 --> 00:11:55.000 e non vi sarebbe più pesca commerciale, giacché il pesce sarebbe scomparso. 00:11:55.000 --> 00:11:59.000 Immaginate l'oceano privo di pesce. 00:11:59.000 --> 00:12:03.000 Immaginate cosa comporterebbe per il nostro sistema di supporto vitale. 00:12:03.000 --> 00:12:06.000 I sistemi naturali sulla terraferma sono anch'essi nei guai, 00:12:06.000 --> 00:12:08.000 ma i problemi sono più visibili, 00:12:08.000 --> 00:12:14.000 e vi sono iniziative per proteggere gli alberi, i presidi e la fauna. NOTE Paragraph 00:12:14.000 --> 00:12:18.000 Già nel 1872, fondando il Parco Nazionale di Yellowstone, 00:12:18.000 --> 00:12:21.000 gli Stati Uniti diedero inizio ad un sistema di parchi 00:12:21.000 --> 00:12:26.000 che alcuni considerano l'idea migliore che l'America abbia mai avuto. 00:12:26.000 --> 00:12:30.000 Circa il 12 percento della nostra terraferma ora è protetta, 00:12:30.000 --> 00:12:34.000 salvaguardando la biodiversità, fornendo una riserva di carbonio 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 generando ossigeno, proteggendo presidi naturali. 00:12:36.000 --> 00:12:41.000 E nel 1972 questo paese ha cominciato ad istituire un corrispondente marino, 00:12:41.000 --> 00:12:43.000 i Santuari Marini Nazionali. 00:12:43.000 --> 00:12:45.000 Un'altra grande idea. 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 La notizia buona è che 00:12:47.000 --> 00:12:51.000 ora vi sono intorno al globo più di 4.000 aree marine 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 variamente protette. 00:12:53.000 --> 00:12:55.000 E le potete trovare su Google Earth. 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 La brutta notizia è 00:12:57.000 --> 00:12:59.000 che sono difficili da trovare. 00:12:59.000 --> 00:13:01.000 Negli ultimi tre anni, per esempio, 00:13:01.000 --> 00:13:07.000 gli Stati Uniti hanno dichiarato 340.000 miglia di oceano monumento nazionale. 00:13:07.000 --> 00:13:10.000 Ma questo ha aumentato l'area globale di oceano protetto 00:13:10.000 --> 00:13:15.000 portandola solamente dallo 0,6 di 1% allo 0,8 di 1%. 00:13:15.000 --> 00:13:18.000 Le aree protette si possono riprendere 00:13:18.000 --> 00:13:20.000 ma ci vuole molto tempo prima che si ripopolino 00:13:20.000 --> 00:13:24.000 di scorfani o rane pescatrici cinquantenari, di squali, di spigole, 00:13:24.000 --> 00:13:26.000 o di pesci specchio duecentenari. 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Noi non mangiamo mucche o galline vecchie 200 anni. 00:13:30.000 --> 00:13:33.000 Le aree protette ci fanno sperare 00:13:33.000 --> 00:13:36.000 che le creature con cui Ed Wilson sognava di 00:13:36.000 --> 00:13:40.000 completare un'enciclopedia della vita, o un censimento di creature marine, 00:13:40.000 --> 00:13:44.000 vivranno non soltanto sotto forma di lista, 00:13:44.000 --> 00:13:48.000 fotografia, o paragrafo. NOTE Paragraph 00:13:48.000 --> 00:13:51.000 Assieme a scienziati di ogni parte del mondo, sto studiando quel 99 % dell'oceano 00:13:51.000 --> 00:13:55.000 aperto a pesca, estrazione mineraria, trivellazione, scarico di rifiuti, e quant'altro 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 in cerca di nicchie di speranza, 00:13:57.000 --> 00:14:01.000 per individuare modi di garantire a loro e a noi un futuro sereno. 00:14:01.000 --> 00:14:03.000 Per esempio, l'Artico -- 00:14:03.000 --> 00:14:06.000 abbiamo un'unica possibilità, in questo momento, di fare la cosa giusta. 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 Oppure l'Antartico, il cui continente è protetto, 00:14:09.000 --> 00:14:15.000 mentre dalle acque circostanti vengono strappati krill, balene e pesci. 00:14:15.000 --> 00:14:20.000 I tre milioni di miglia quadrate di foresta galleggiante dei Sargassi 00:14:20.000 --> 00:14:23.000 vengono falciati per alimentare il bestiame. 00:14:23.000 --> 00:14:27.000 Il 97 percento della terra delle Isole Galapagos è protetta, 00:14:27.000 --> 00:14:31.000 ma il mare adiacente viene saccheggiato dalla pesca. 00:14:31.000 --> 00:14:33.000 Lo stesso avviene in Argentina, 00:14:33.000 --> 00:14:36.000 sui terrazzi marini della Patagonia, ormai in condizioni critiche. 00:14:36.000 --> 00:14:41.000 E il mare aperto, attraversato da balene, tonni e delfini -- 00:14:41.000 --> 00:14:44.000 il più grande e meno protetto ecosistema della Terra, 00:14:44.000 --> 00:14:47.000 pieno di luminescenti creature 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 che popolano le oscurità marine fino a due miglia di profondità 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 e che abbagliano, scintillano, irradiano 00:14:53.000 --> 00:14:56.000 la loro luce vivente. NOTE Paragraph 00:14:56.000 --> 00:14:59.000 Vi sono ancora angoli di mare incontaminato come lo conobbi da bambina. 00:14:59.000 --> 00:15:03.000 I prossimi 10 anni potrebbero essere quelli decisivi, 00:15:03.000 --> 00:15:07.000 e i prossimi 10.000 anni la migliore chance per la nostra specie 00:15:07.000 --> 00:15:13.000 di proteggere quel che rimane dei sistemi naturali che ci diedero la vita. 00:15:13.000 --> 00:15:16.000 Per gestire il cambiamento climatico, ci servono nuove fonti energetiche. 00:15:16.000 --> 00:15:22.000 Ci servono soluzioni nuove, migliori, per affrontare la povertà, le guerre, e le malattie. 00:15:22.000 --> 00:15:26.000 Molte cose ci occorreranno per preservare un mondo migliore. 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 Ma sarà tutto inutile 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 se non riusciremo a proteggere l'oceano. 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 Il nostro destino è tutt'uno con quello dell'oceano. 00:15:36.000 --> 00:15:40.000 Dobbiamo lanciare per l'oceano lo stesso allarme che Al Gore ha lanciato per i cieli. NOTE Paragraph 00:15:40.000 --> 00:15:43.000 È stato avviato un piano di intervento globale. 00:15:43.000 --> 00:15:45.000 da parte di un'unione mondiale di conservazione, la IUCN, 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 per tutelare la biodiversità, 00:15:47.000 --> 00:15:51.000 per mitigare l'impatto, e riprendersi dai danni, dei cambiamenti climatici. 00:15:51.000 --> 00:15:55.000 Sia in alto mare che nelle acque costiere, 00:15:55.000 --> 00:15:59.000 ovunque identifichiamo zone critiche, 00:15:59.000 --> 00:16:03.000 ci servono nuove tecnologie per mappare, fotografare ed esplorare 00:16:03.000 --> 00:16:07.000 quel 95 percento dell'oceano rimasto ancora da scoprire. 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 L'obiettivo è di proteggere la biodiversità, 00:16:10.000 --> 00:16:12.000 e di garantirle stabilità e durevolezza. 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 Servono sommergibili abissali, 00:16:14.000 --> 00:16:17.000 nuove tecnologie per esplorare l'oceano. 00:16:17.000 --> 00:16:20.000 Serve, forse, intraprendere una missione -- 00:16:20.000 --> 00:16:22.000 una TED marina -- 00:16:22.000 --> 00:16:24.000 per elaborare i prossimi passi necessari. NOTE Paragraph 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 E così, ora vorrete sapere qual è il mio desiderio. 00:16:29.000 --> 00:16:34.000 Vorrei che voi usaste tutti i mezzi a vostra disposizione -- 00:16:34.000 --> 00:16:37.000 filmati, spedizioni, il web, nuovi sommergibili -- 00:16:37.000 --> 00:16:40.000 in una campagna capace di suscitare consenso popolare 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 ad una rete di aree marine protette, 00:16:43.000 --> 00:16:47.000 punti di speranza grandi a sufficienza per salvare e ripristinare l'oceano, 00:16:47.000 --> 00:16:50.000 il cuore blu del nostro pianeta. 00:16:50.000 --> 00:16:52.000 Grandi quanto? 00:16:52.000 --> 00:16:55.000 Secondo alcuni, 10 percento; per altri, 30 percento. 00:16:55.000 --> 00:16:59.000 Decidete voi quanto del vostro cuore vi va di proteggere. 00:17:00.000 --> 00:17:02.000 Comunque decidiate, 00:17:02.000 --> 00:17:05.000 una frazione dell'1% non può bastare. 00:17:06.000 --> 00:17:08.000 Il mio è un grande desiderio, 00:17:08.000 --> 00:17:12.000 ma se solo ce la facessimo, potrebbe realmente cambiare il mondo, 00:17:12.000 --> 00:17:15.000 e aiutare ad assicurare la sopravvivenza 00:17:15.000 --> 00:17:21.000 di quella che si rivela essere la mia specie preferita -- 00:17:21.000 --> 00:17:23.000 e cioè noi stessi. 00:17:23.000 --> 00:17:25.000 Per i bambini di oggi, 00:17:25.000 --> 00:17:27.000 per i figli del domani, 00:17:27.000 --> 00:17:31.000 mai come ora, è giunto il momento. NOTE Paragraph 00:17:32.000 --> 00:17:33.000 Grazie. NOTE Paragraph 00:17:33.000 --> 00:17:48.000 (Applausi)