0:00:00.944,0:00:02.842 ฉันยังจำได้ถึงครั้งแรกที่ฉันรู้ว่า 0:00:02.866,0:00:04.905 ฉันกำลังจะมาพูดที่ TED 0:00:04.929,0:00:07.040 ฉันวิ่งข้ามโถงไปยังห้องเรียนของฉัน 0:00:07.064,0:00:08.493 เพื่อบอกนักเรียนของฉันว่า 0:00:08.517,0:00:09.765 พวกเธอเชื่อไหมล่ะ 0:00:09.789,0:00:11.867 ว่าฉันได้รับเชิญให้ไปพูดที่ TED 0:00:11.891,0:00:13.922 ปฏิกริยาของพวกเขาไม่ใช่สิ่งที่ฉันคิดไว้เลย[br] 0:00:13.946,0:00:15.404 ทั้งห้องเงียบกริบ 0:00:17.134,0:00:20.094 "TED Talk? หมายถึงที่โค้ชให้พวกเราดู[br]เกี่ยวกับความเพียรพยายาม 0:00:20.118,0:00:23.813 หรือที่เกี่ยวกับนักวิทยาศาสตร์ที่ทำสิ่ง[br]เจ๋งๆ กับหุ่นยนต์ใช่รึเปล่า?" 0:00:23.837,0:00:25.003 มูฮัมหมัดถาม 0:00:25.027,0:00:26.448 "ใช่ แบบนั้นแหละ" 0:00:27.137,0:00:30.071 "แต่โค้ช คนพวกนั้นสำคัญและฉลาดจริงๆ" 0:00:30.095,0:00:32.172 (เสียงหัวเราะ) 0:00:32.196,0:00:33.518 "ฉันรู้" 0:00:34.793,0:00:38.510 "แต่โค้ช ทำไมโค้ชถึงจะไปพูดล่ะ[br]โค้ชเกลียดการพูดในที่สาธารณะไม่ใช่หรือ?" 0:00:39.071,0:00:40.580 "ใช่" ฉันยอมรับ 0:00:42.334,0:00:45.933 "แต่มันสำคัญที่จะต้องพูดเกี่ยวกับพวกเรา[br]เรื่องการเดินทางของพวกนาย 0:00:45.957,0:00:47.116 และการเดินทางของฉัน 0:00:47.140,0:00:48.409 ทุกคนจำเป็นต้องรู้ 0:00:49.098,0:00:51.811 นักเรียนในโรงเรียนกลุ่มผู้ลี้ภัย[br]ที่ฉันก่อตั้ง 0:00:51.835,0:00:54.227 ได้ส่งเสียงให้กำลังใจ 0:00:54.251,0:00:56.070 "เยี่ยมเลย มันต้องออกมาดีแน่!" 0:00:56.094,0:00:58.794 (เสียงหัวเราะ) 0:00:58.818,0:01:02.756 มีคนกว่า 65.3 ล้านคนที่ถูกบังคับให้ออกจาก 0:01:02.756,0:01:04.948 บ้านเกิดของพวกเขาเพราะสงครามหรือการข่มเหง 0:01:06.035,0:01:09.018 จำนวนที่เยอะที่สุดคือ 11 ล้านคน[br]ซึางย้ายมาจากซีเรีย 0:01:09.963,0:01:14.322 33,952 คนต้องหนีออกจากบ้านเกิดของตนทุกวัน 0:01:16.846,0:01:20.044 คนส่วนมากยังคงอยู่ที่ค่ายผู้ลี้ภัย 0:01:20.068,0:01:24.093 ซึ่งสภาพที่ค่ายนั้นไม่สามารถให้นิยามได้ว่า[br]มีมนุษยธรรมใดๆ เลย 0:01:24.686,0:01:29.036 พวกเรากำลังเข้าร่วมในการทำลายคนเหล่านี้ 0:01:32.750,0:01:34.531 พวกเราไม่เคยเจอตัวเลขผู้ลี้ภัย[br]สูงเท่านี้มาก่อน 0:01:34.555,0:01:37.676 นี่คือจำนวนผู้ลี้ภัยที่มากที่สุดนับตั้งแต่[br]สงครามโลกครั้งที่ 2 0:01:38.415,0:01:41.187 ตอนนี้ ฉันจะบอกคุณว่าทำไมประเด็นนี้ถึง[br]สำคัญสำหรับฉัน 0:01:42.144,0:01:44.894 ฉันเป็นคนอาหรับ ฉันเป็นผู้อพยพ 0:01:46.024,0:01:47.291 ฉันเป็นมุสลิม 0:01:48.006,0:01:51.780 ฉันใช้เวลา 12 ปีที่ผ่านมาทำงานกับผู้ลี้ภัย 0:01:51.804,0:01:53.246 โอ้ และฉันยังเป็นเกย์ด้วย 0:01:53.270,0:01:55.170 นี่ทำให้ฉันเป็นที่ชื่นชอบมากในทุกวันนี้ 0:01:55.194,0:01:57.085 (เสียงหัวเราะ) 0:01:57.109,0:01:59.053 แต่ฉันเป็นลูกสาวของผู้ลี้ภัย 0:02:00.056,0:02:04.554 คุณยายของฉันออกจากซีเรียในปี 1964 ในช่วง[br]ที่ซีเรียตกอยู่ภายใต้ระบอบอัสซาดครั้งแรก 0:02:04.578,0:02:08.025 เธอตั้งครรภ์ได้ 3 เดือนตอนที่เธอเก็บของ 0:02:08.049,0:02:11.143 พร้อมกับลูกทั้ง 5 คนของเธอ[br]เพื่อไปยังจอร์แดน 0:02:11.167,0:02:14.179 โดยไม่รู้ว่าอะไรรออยู่ข้างหน้าสำหรับเธอ[br]และครอบครัวของเธอ 0:02:14.203,0:02:17.840 คุณตาของฉันตัดสินใจจะอยู่ต่อ ท่านไม่เชื่อ[br]ว่าสถานการณ์จะเลวร้ายนัก 0:02:18.562,0:02:22.036 หนึ่งเดือนต่อมา ท่านย้ายตามยายมา[br]หลังจากน้องชายของท่านถูกลงโทษอย่างทรมาน 0:02:22.060,0:02:24.489 และโรงงานของท่านถูกยึดโดยรัฐบาล 0:02:25.039,0:02:27.233 พวกท่านตัดสินใจสร้างชีวิตที่นี่โดยเริ่มจาก[br]ความยากลำบาก[br] 0:02:27.257,0:02:30.532 จนกลายเป็นพลเมืองจอร์แดนที่ร่ำรวย[br]และเป็นอิสระ 0:02:31.969,0:02:34.462 ฉันเกิดที่จอร์แดนในอีก 11 ปีต่อมา 0:02:35.431,0:02:38.741 มันสำคัญมากสำหรับคุณยายของฉันที่พวกเราจะ[br]รู้ความเป็นมา 0:02:38.765,0:02:39.919 และการเดินทางของพวกเรา 0:02:40.883,0:02:44.500 ฉันอายุ 8 ขวบตอนท่านพาฉันไปเยี่ยมค่าย[br]ผู้ลี้ภัยครั้งแรก 0:02:44.524,0:02:45.964 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม 0:02:46.636,0:02:48.767 ฉันไม่รู้ว่าทำไมมันถึงสำคัญกับท่านนักหนา 0:02:48.791,0:02:50.241 ในการที่เราจะไปที่นั่น 0:02:50.265,0:02:53.204 ฉันจำได้ว่าตัวเองเดินเข้าไปในค่าย[br]จับมือท่านไว้ 0:02:53.228,0:02:55.197 และท่านบอกว่า "ไปเล่นกับเด็กๆ สิ" 0:02:55.221,0:02:57.724 ระหว่างที่เธอเยี่ยมผู้หญิงในค่าย 0:02:58.606,0:02:59.818 ฉันไม่ต้องการทำแบบนั้น 0:02:59.842,0:03:01.258 เด็กพวกนั้นไม่เหมือนกับฉัน 0:03:01.282,0:03:03.060 พวกเขาจน อาศัยอยู่ในค่าย 0:03:03.084,0:03:04.424 ฉันปฏิเสธ 0:03:04.448,0:03:07.414 เธอคุกเข่าลงข้างฉัน[br]และพูดด้วยเสียงจริงจังว่า "ไป" 0:03:07.438,0:03:09.592 และอย่ากลับมาจนกว่าหลานจะเล่นกับเด็กๆ แล้ว 0:03:09.616,0:03:11.656 อย่าแม้แต่จะคิดว่าเด็กพวกนั้นต่ำต้อยกว่าหลาน 0:03:11.680,0:03:13.979 หรือหลานฉลาดจนไม่ต้องเรียนรู้อะไรจากพวกเขา" 0:03:14.520,0:03:15.969 ฉันฝืนใจเดินเข้าไป 0:03:15.993,0:03:18.281 ฉันไม่อยากจะทำให้คุณยายผิดหวัง 0:03:19.095,0:03:20.666 2-3 ชั่วโมงต่อมา ฉันเดินกลับมา 0:03:20.666,0:03:25.526 ใช้เวลาเล่นซอกเกอร์กับเด็กๆ ในค่าย 0:03:26.039,0:03:27.316 พวกเราเดินออกจากค่าย 0:03:27.340,0:03:30.035 และฉันตื่นเต้นมากทีจะเล่าให้[br]เธอฟังว่าฉันมีช่วงเวลาที่ดีแค่ไหน 0:03:30.059,0:03:31.990 และเด็กพวกนั้นมหัศจรรย์มากแค่ไหน 0:03:33.175,0:03:35.855 "ฮะรอม" ฉันพูดเป็นภาษาอารบิก [br]"พวกเขาช่างน่าสงสาร" 0:03:36.648,0:03:39.735 "พวกเราต่างฮะรอม(บาป)" เธอใช้คำเดิมแต่มี[br]ความหมายที่แตกต่างออกไป 0:03:39.759,0:03:41.092 แปลว่าพวกเราต่างมีความผิดบาปกันทั้งสิ้น 0:03:42.002,0:03:44.375 "อย่าสงสารพวกเขา จงเชื่อในพวกเขา" 0:03:46.351,0:03:49.770 ฉันไม่เคยคิดแบบนั้น[br]จนกระทั่งฉันออกจากบ้านเกิดมายังสหรัฐฯ 0:03:49.794,0:03:51.806 ฉันถึงเพิ่งตระหนักถึงผลกระทบในคำพูดนั้น 0:03:53.187,0:03:56.861 หลังจากเรียนจบ ฉันสมัครและได้รับสถานะ[br]ลี้ภัยทางการเมือง 0:03:56.885,0:03:58.977 เพราะฉันเป็นสมาชิกของกลุ่มแบบนี้ 0:03:59.710,0:04:01.400 คนบางคนอาจจะไม่ตระหนักถึง 0:04:01.424,0:04:05.090 แต่คุณสามารถโดนประหารชีวิตได้ในบางประเทศ[br]เพราะคุณเป็นเกย์ 0:04:07.077,0:04:09.121 ฉันต้องยอมละทิ้งสถานะพลเมืองจอร์แดน 0:04:09.145,0:04:11.038 นั่นเป็นการตัดสินใจที่ยากที่สุดเท่าที่ฉัน[br]เคยทำมา 0:04:11.038,0:04:12.998 แต่ฉันไม่มีทางเลือกอื่น 0:04:17.387,0:04:18.630 ประเด็นคือ 0:04:19.506,0:04:22.582 เมื่อคุณพบว่าตนเองต้องเลือก[br]ระหว่างบ้านกับการมีชีวิตรอด 0:04:22.606,0:04:25.438 คำถามที่ว่า "คุณมาจากไหน?"[br]เริ่มซับซ้อนขึ้น 0:04:26.772,0:04:30.039 ผู้หญิงซีเรียที่ฉันเพิ่งพบ[br]ในค่ายผู้ลี้ภัยที่กรีซ 0:04:30.063,0:04:31.331 อธิบายเรื่องนี้ได้ชัดเจน 0:04:31.355,0:04:34.925 เมื่อเธอนึกถึงวินาทีที่เธอตระหนักว่าเธอ[br]ต้องหนีออกจากอเลปโป 0:04:35.277,0:04:37.535 "ฉันมองออกไปนอกหน้าต่าง [br]และมันไม่เหลืออะไรเลย 0:04:37.559,0:04:38.918 มีแต่เศษหิน ปูน เต็มไปหมด 0:04:39.593,0:04:43.385 ไม่มีร้านค้า ถนน หรือโรงเรียน[br]ทุกอย่างหายไปจนหมดสิ้น 0:04:44.006,0:04:46.053 ฉันอยู่ในอพาร์ตเม้นท์ของฉันหลายเดือน 0:04:46.077,0:04:49.147 ฟังเสียงระเบิดที่ถูกทิ้งลงมา[br]และมองดูผู้คนล้มตาย 0:04:49.771,0:04:51.834 แต่ฉันมักจะคิดว่ามันจะต้องดีขึ้น 0:04:53.028,0:04:55.102 ไม่มีใครบังคับให้ฉันออกจากที่นี่ 0:04:55.126,0:04:57.168 ไม่มีใครพรากบ้านไปจากฉันได้ 0:04:57.795,0:05:00.481 และฉันไม่รู้เลยว่าทำไมเมื่อฉันมองออกไป[br]ในตอนเช้าของวันนั้น 0:05:00.481,0:05:04.229 ฉันถึงตระหนักว่าหากฉันไม่ออกจากที่นี่[br]ลูกทั้งสามคนของฉันต้องตาย 0:05:04.253,0:05:05.642 ดังนั้น พวกเราจึงหนีออกมา 0:05:05.666,0:05:08.670 พวกเราหนีมาเพราะว่าฉันพวกเราต้องทำ[br]ไม่ใช่เพราะพวกเราอยากทำ 0:05:08.694,0:05:10.442 มันไม่มีทางเลือกอื่น" เธอพูด 0:05:11.978,0:05:14.256 มันยากที่จะเชื่อว่าที่ไหนเป็นที่ของคุณ 0:05:14.280,0:05:15.744 เมื่อคุณไม่มีบ้านอีกต่อไป 0:05:15.768,0:05:19.774 เมื่อประเทศของคุณผลักไสคุณด้วยความกลัว[br]หรือการข่มเหงรังแก 0:05:19.798,0:05:23.702 หรือเมืองที่คุณเติบโตถูกทำลายจนหมดสิ้น 0:05:24.805,0:05:26.836 ฉันไม่รู้สึกว่าฉันมีบ้านอีกต่อไป 0:05:26.860,0:05:29.171 ฉันไม่ได้เป็นพลเมืองจอร์แดนอีกต่อไป 0:05:29.171,0:05:31.113 แต่ฉันก็ไม่ได้เป็นพลเมืองอเมริกันเช่นกัน 0:05:31.643,0:05:33.381 ฉันรู้สึกถึงความโดดเดี่ยวเดียวดาย 0:05:33.405,0:05:35.524 ซึ่งยังคงยากที่จะหาคำใดมาบรรยายในวันนี้ 0:05:36.781,0:05:40.064 หลังจากเรียนจบ ฉันต้องการที่จะหาที่ๆ [br]ฉันจะเรียกว่าบ้านได้ 0:05:40.546,0:05:42.262 ฉันเดินตะลอนยังรัฐต่างๆ 0:05:42.286,0:05:44.721 และสุดท้ายก็จบลงที่นอร์ธแคโรไลนา 0:05:44.745,0:05:46.870 คนใจดีที่สงสารฉัน 0:05:47.413,0:05:48.747 เสนอจ่ายค่าเช่า 0:05:49.405,0:05:52.719 ซื้ออาหารหรือสูทให้[br]สำหรับการสัมภาษณ์งานใหม่ 0:05:52.743,0:05:55.766 มันกลับทำให้ฉันรู้สึกโดดเดี่ยว[br]และไร้ความสามารถมากกว่าเดิม 0:05:56.481,0:05:58.295 จนกระทั่งฉันเจอคุณซาร่า 0:05:58.319,0:06:02.055 คริสตศาสนิกชนชาวใต้ที่ให้งานฉัน 0:06:02.079,0:06:03.972 และนั่นทำให้ฉันเริ่มเชื่อในตัวเอง 0:06:04.695,0:06:08.492 คุณซาร่าเป็นเจ้าของร้านอาหารในภูเขา[br]ของนอร์ธแคโรไลนา 0:06:09.856,0:06:12.025 ฉันคิดว่า เป็นเพราะการอบรมสั่งสอน[br]ที่เป็นพิเศษ 0:06:12.049,0:06:13.568 และการศึกษาจากเซเว่นซิสเตอร์ 0:06:13.592,0:06:15.796 จึงทำให้เธอจ้างฉันให้บริหารร้านอาหาร 0:06:15.820,0:06:17.028 ฉันคิดผิด 0:06:17.972,0:06:19.675 ฉันเริ่มต้นจากการล้างจาน 0:06:19.699,0:06:21.678 ล้างห้องน้ำและย่างเนื้อ 0:06:22.247,0:06:25.332 ฉันอ่อนน้อมถ่อมตน [br]ทำให้ฉันเห็นคุณค่าของการขยันทำงาน 0:06:25.356,0:06:27.966 แต่ที่สำคัญที่สุด ฉันรู้สึกมีคุณค่า[br]และเป็นที่ยอมรับ 0:06:28.924,0:06:30.804 ฉันฉลองคริสมาสต์กับครอบครัวของเธอ 0:06:30.828,0:06:33.180 และเธอพยายามที่จะถือศีลอดกับฉัน 0:06:34.236,0:06:36.906 ฉันจำได้ว่าตนรู้สึกกังวลมากในการเปิดเผย[br]เพศสภาพให้เธอรู้ 0:06:36.930,0:06:38.972 อย่างที่รู้ เธอเป็นคริสตศาสนิกชนชาวใต้ 0:06:38.996,0:06:40.456 ฉันนั่งอยู่บนโซฟาข้างเธอ 0:06:40.480,0:06:43.011 และพูดว่า "คุณซาร่า [br]คุณรู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นเกย์" 0:06:43.035,0:06:45.221 คำตอบของเธอคือสิ่งที่ฉันจะไม่มีวันลืม 0:06:45.715,0:06:47.914 "ไม่เป็นไรเลย ที่รัก [br]แค่อย่ามั่วไปทั่วก็พอ" 0:06:47.938,0:06:51.110 (เสียงหัวเราะ) 0:06:51.134,0:06:53.809 (เสียงปรบมือ) 0:06:53.833,0:06:59.745 ในที่สุดฉันย้ายไปที่แอตแลนตา[br]ยังคงพยายามหาบ้านของฉัน 0:07:00.261,0:07:02.640 การเดินทางของฉันเริ่มเปลียนทิศทาง[br]ในช่วง 3 ปีต่อมา 0:07:02.664,0:07:05.897 หลังจากที่ฉันพบกลุ่มเด็กๆ ผู้ลี้ภัย[br]เล่นซอกเกอร์กันข้างนอก 0:07:06.318,0:07:08.858 ฉันเลี้ยวผิดทางไปยังอพาร์ตเม้นท์ 0:07:08.882,0:07:11.097 และเห็นเด็กเหล่านั้นเล่นซอกเกอร์กัน[br]อยู่ข้างนอก 0:07:11.496,0:07:13.753 ใช้เท้าเปลือยเปล่าเตะลูกซอกเกอร์[br]ที่ขาดรุ่งริ่ง 0:07:13.753,0:07:15.535 และใช้หินตั้งไว้เป็นโกล 0:07:15.559,0:07:17.259 ฉันมองพวกเขาเป็นเวลาเกือบชั่วโมง 0:07:17.283,0:07:18.861 และฉันก็ยิ้มออกมา 0:07:19.296,0:07:20.883 เด็กพวกนี้ทำให้ฉันระลึกถึงบ้าน 0:07:21.368,0:07:23.846 พวกเขาทำให้ฉันนึกถึงตอนที่ฉันเล่นซอกเกอร์ 0:07:23.870,0:07:26.500 บนถนนในจอร์แดนกับพี่ชายและลูกพี่ลูกน้อง 0:07:27.792,0:07:29.793 ฉันตัดสินใจเข้าไปเล่นกับพวกเขาในที่สุด 0:07:29.817,0:07:32.660 พวกเขาประหลาดใจเล็กน้อยกับ[br]การที่จะให้ฉันร่วมเล่นด้วย 0:07:32.684,0:07:35.346 เพราะพวกเขาคิดว่าผู้หญิงเล่นไม่เป็น 0:07:35.370,0:07:36.716 แต่แน่นอนว่าฉันเล่นเป็น 0:07:36.740,0:07:38.328 ฉันถามว่าพวกเขาเคยเล่นเป็นทีมไหม 0:07:38.328,0:07:41.442 พวกเขาตอบว่าไม่เคย แต่อยากจะลองเล่นดู 0:07:41.931,0:07:44.952 ฉันชนะพวกเขา และพวกเราก็เริ่มตั้งทีมแรกกัน 0:07:45.851,0:07:50.735 กลุ่มเด็กเหล่านี้มอบช่วงเวลาเกี่ยวกับ[br]ผู้ลี้ภัย ความยากจน 0:07:51.997,0:07:53.229 และมนุษยธรรมให้ฉัน 0:07:54.375,0:07:57.930 3 พี่น้องจากอัฟกานิสถาน รูฮัลลาห์ [br]นูรัลลาห์ และซาบิลลาห์ 0:07:57.954,0:07:59.578 เล่นเป็นตัวหลัก 0:08:00.380,0:08:03.948 ฉันไปสายในวันหนึ่งและพบว่า[br]สนามนั้นว่างเปล่า 0:08:03.972,0:08:05.153 ฉันกังวลมาก 0:08:05.177,0:08:06.788 ทีมของฉันรักการฝึกซ้อม 0:08:06.812,0:08:09.419 มันผิดปกติสำหรับพวกเขา[br]ที่จะพลาดการฝึก 0:08:09.443,0:08:12.531 ฉันออกจากรถ และเด็ก 2 คนก็วิ่งออกมา[br]จากด้านหลังกองขยะ 0:08:12.555,0:08:14.138 โบกมือให้ฉันอย่างลนลาน 0:08:15.095,0:08:16.456 "โค้ช รูห์ถูกตี 0:08:16.456,0:08:18.618 มีแต่เลือดเต็มไปหมด" 0:08:18.618,0:08:20.507 "เธอหมายความอย่างไรที่บอกว่าเขาถูกตี?" 0:08:20.507,0:08:22.744 "พวกเด็กนิสัยไม่ดีมาและตีเขา โค้ช 0:08:22.744,0:08:25.570 "ทุกคนหนีไปหมด พวกเขากลัว" 0:08:25.594,0:08:28.312 พวกเราโดดขึ้นรถและขับไปยัง[br]อพาร์ตเมนท์ของรูห์ 0:08:28.336,0:08:30.835 ฉันเคาะประตู และนูห์เป็นคนเปิด 0:08:31.589,0:08:34.341 "รูห์อยู่ไหน ฉันต้องคุยกับเขา [br]ดูว่าเขาโอเคไหม" 0:08:34.365,0:08:37.301 "เขาอยู่ในห้อง โค้ช เขาไม่ยอมออกมา" 0:08:37.325,0:08:38.492 ฉันเคาะประตู 0:08:38.516,0:08:40.766 "รูห์ ออกมาเถอะ เราต้องคุยกันนะ 0:08:40.766,0:08:43.781 ฉันต้องดูว่าเธอโอเคไหม หรือต้องไปโรงพยาบาล" 0:08:43.781,0:08:44.976 เขาออกมา 0:08:44.976,0:08:47.478 มีรอยแผลลึกบนศีรษะ ปากฉีก 0:08:48.019,0:08:49.770 และร่างของเขาสั่นไปหมด 0:08:50.514,0:08:51.847 ฉันมองเขา 0:08:51.871,0:08:54.430 และฉันขอให้เด็กๆ เรียกแม่ของพวกเขา 0:08:54.454,0:08:56.866 เพราะว่าฉันต้องการไปโรงพยาบาลกับพวกเขา 0:08:56.890,0:08:58.197 เด็กๆ เรียกแม่ 0:08:58.608,0:08:59.800 เธอเดินออกมา 0:09:00.239,0:09:03.818 ฉันหันไปหาเธอและเธอเริ่มกรีดร้องในภาษาฟาร์ซี 0:09:04.577,0:09:06.652 เด็กชายทิ้งตัวลงกับพื้นและหัวเราะ 0:09:06.676,0:09:07.828 ฉันสับสนมาก 0:09:07.852,0:09:09.926 เพราะว่ามันไม่มีอะไรน่าขำเลย 0:09:10.390,0:09:12.390 เด็กๆ อธิบายว่าแม่ของพวกเขาพูดว่า 0:09:12.414,0:09:15.228 "ลูกบอกแม่ว่าโค้ชของลูกเป็นผู้หญิงมุสลิม" 0:09:15.252,0:09:17.621 จากด้านหลัง ฉันไม่มีอะไรเหมือนเธอเลย 0:09:17.645,0:09:21.278 (เสียงหัวเราะ) 0:09:21.302,0:09:23.538 "ฉันเป็นมุสลิม" ฉันพูด หันไปหาเธอ 0:09:23.562,0:09:25.493 (ภาษาอิสลาม) 0:09:25.517,0:09:27.886 อ้างถึงการประกาศศรัทธาของชาวมุสลิม 0:09:28.587,0:09:29.891 ความสับสน 0:09:31.208,0:09:33.198 และบางทีก็อาจเป็นการเรียกความมั่นใจด้วย[br] 0:09:33.222,0:09:34.241 เธอตระหนักว่า ใช่ 0:09:34.241,0:09:37.692 ฉัน ผู้มีท่าทีแบบอเมริกัน ใส่ขาสั้น [br]ไม่คลุมหน้า 0:09:37.716,0:09:38.906 เป็นชาวมุสลิมจริงๆ 0:09:40.166,0:09:42.116 ครอบครัวของพวกเขาหนีจากตาลีบัน 0:09:43.687,0:09:46.141 คนนับร้อยในหมู่บ้านถูกสังหาร 0:09:46.685,0:09:48.722 พ่อของพวกเขาถูกตาลีบันจับตัวไป 0:09:48.722,0:09:52.723 และกลับมาในอีก 2-3 เดือนในสภาพที่ไม่[br]เหมือนเดิมเลย 0:09:54.738,0:09:57.149 ครอบครัวนี้หนีไปยังปากีสถาน 0:09:57.173,0:10:00.741 เด็กชายที่โตสุด 2 คนซึ่งมีอายุ 8 และ 10 ปี[br]ในตอนนั้น 0:10:00.765,0:10:04.002 ต้องทอพรม 10 ชั่วโมงต่อวัน[br]เพื่อหาเลี้ยงครอบครัว 0:10:04.926,0:10:08.683 พวกเขาตื่นเต้นเมื่อรู้ว่า[br]พวกเขาได้รับการอนุมัติ 0:10:08.707,0:10:11.199 ให้ตั้งรกรากใหม่ที่สหรัฐฯ ได้ 0:10:11.223,0:10:14.476 พวกเขาเป็นหนึ่งในคน 0.1% [br]ที่ได้โอกาสเช่นนี้ 0:10:14.500,0:10:16.090 พวกเขาได้รางวัลชิ้นใหญ่ 0:10:16.930,0:10:18.500 เรื่องราวนี้ไม่น่าแปลกเท่าไร 0:10:19.085,0:10:22.993 ทุกครอบครัวผู้ลี้ภัยที่ฉันทำงานด้วยมัก[br]มีเรื่องเล่าแบบเดียวกันนี้ 0:10:23.017,0:10:24.357 ฉันทำงานกับเด็ก 0:10:25.206,0:10:29.065 ที่เห็นแม่ของเขาถูกข่มขืน พ่อถูกตัดนิ้ว 0:10:29.089,0:10:32.044 เด็กคนหนึ่งเห็นกระสุนเจาะเข้าที่ศรีษะยาย 0:10:32.068,0:10:36.106 เพราะเธอไม่ยอมให้พวกกบฎเอาตัวเขาไปเป็นทหาร 0:10:37.683,0:10:39.484 การเดินทางของพวกเขาตามหลอกหลอนพวกเขา 0:10:39.940,0:10:45.714 แต่สิ่งที่ฉันเห็นทุกวันคือความหวัง[br]การปรับตัว ความมุ่งมั่น 0:10:45.738,0:10:46.923 ความรักในชีวิต 0:10:46.947,0:10:49.791 และความซาบซึ้งในการเริ่มต้นชีวิตใหม่ 0:10:51.607,0:10:53.732 ฉันอยู่ที่อพาร์ตเมนท์ของเด็กๆ หนึ่งคืน 0:10:53.756,0:10:58.566 เมื่อแม่ของพวกเขากลับมาจากการทำความสะอาด[br]ห้องในโรงแรม 18 ห้องภายในหนึ่งวัน 0:10:58.590,0:11:00.883 เธอนั่งลง และนูห์นวดเท้าให้เธอ 0:11:01.679,0:11:04.754 บอกว่าเขาจะดูแลเธอเมื่อเขาเรียนจบ 0:11:04.778,0:11:06.272 เธอยิ้มอย่างเหนื่อยอ่อน 0:11:06.296,0:11:09.704 "พระเจ้านั้นประเสริฐ ชีวิตนั้นดี[br]พวกเราโชคดีที่อยู่ที่นี่" 0:11:11.001,0:11:15.796 สองปีให้หลังมานี้ พวกเราเห็นการเพิ่มขึ้น[br]ของความรู้สึกต่อต้านผู้ลี้ภัย 0:11:16.219,0:11:17.438 แพร่กระจายทั่วโลก 0:11:18.579,0:11:21.823 ตัวเลขนี้เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เพราะพวกเราไม่ทำ[br]อะไรเพื่อป้องกันมัน 0:11:21.847,0:11:23.548 และไม่มีอะไรหยุดมันได้ 0:11:23.572,0:11:27.124 ประเด็นไม่ควรอยู่ที่การกันไม่ให้ผู้ลี้ภัย[br]เข้ามายังประเทศของเรา 0:11:27.148,0:11:30.136 แต่อยู่ที่การไม่บังคับให้พวกเขาต้องออกนอก[br]ประเทศของตนเอง 0:11:30.160,0:11:34.595 (เสียงปรบมือ) 0:11:46.510,0:11:47.835 ขอโทษค่ะ 0:11:47.859,0:11:51.787 (เสียงปรบมือ) 0:11:57.917,0:12:00.442 ต้องทรมานมากเท่าไหร่ 0:12:00.466,0:12:02.511 พวกเราต้องทนทุกข์ทรมารอีกแค่ไหน 0:12:03.255,0:12:05.410 ต้องมีคนอีกกี่คนที่โดนบีบบังคับ[br]ให้ละทิ้งบ้านเกิดของตนเอง 0:12:05.410,0:12:07.215 พวกเราถึงจะพูดได้ว่า "พอแล้ว"? 0:12:07.215,0:12:08.664 ร้อยล้านคนหรอ? 0:12:09.125,0:12:11.951 พวกเราไม่ได้แค่สร้างความอับอาย ตำหนิ[br]และปฏิเสธพวกเขา 0:12:13.245,0:12:16.078 สำหรับเรื่องไร้สาระที่พวกเขาทำอะไรไม่ได้ 0:12:17.012,0:12:18.167 พวกเรายังทรมานเขา 0:12:18.191,0:12:21.156 ทั้งที่พวกเราควรจะต้อนรับเขา[br]สู่ประเทศของเรา 0:12:23.291,0:12:26.594 เรากลับปลดเปลื้องศักดิ์ศรีของเขา[br]ปฏิบัติราวกับพวกเขาเป็นอาชญากร 0:12:26.618,0:12:29.324 มีนักเรียนมาขอพบฉันที่ออฟฟิส[br]เมื่อ 2-3 สัปดาห์ที่ผ่านมา 0:12:29.348,0:12:31.164 เธอมาจากอิรัก 0:12:31.188,0:12:32.627 เธอร้องไห้หนักมาก 0:12:33.595,0:12:35.223 "ทำไมพวกเขาเกลียดเรา?" 0:12:35.247,0:12:36.421 "ใครเกลียดคุณ?" 0:12:36.445,0:12:39.216 "ทุกคน ทุกคนเกลียดเราเพราะเราเป็นผู้ลี้ภัย 0:12:39.240,0:12:40.596 เพราะพวกเราเป็นมุสลิม" 0:12:42.019,0:12:44.355 ในอดีต ฉันสามารถปลอบนักเรียนได้ว่า 0:12:44.379,0:12:47.016 คนส่วนใหญ่ในโลกไม่ได้เกลียดผู้ลี้ภัย 0:12:47.040,0:12:48.425 แต่ตอนนี้ ฉันทำไม่ได้ 0:12:48.868,0:12:52.012 ฉันอธิบายไม่ได้ว่าทำไมบางคนพยายามจะดึง[br]ผ้าคลุมหน้าแม่ของเธอ 0:12:52.012,0:12:54.157 ตอนที่พวกเขาซื้อของกันอยู่ 0:12:54.181,0:12:57.279 หรือทำไมผู้เล่นอีกทีมเรียกเธอว่า[br]ผู้ก่อการร้าย 0:12:57.279,0:12:59.932 และบอกให้เธอกลับไปยังที่ๆ เธอจากมา 0:12:59.956,0:13:01.718 ฉันไม่สามารถรับประกันได้ว่า 0:13:01.742,0:13:04.081 ว่าการที่พ่อของเธอยอมเสียสละสูงสุด 0:13:04.105,0:13:07.225 ด้วยการเป็นล่ามให้กองทัพสหรัฐฯ นั้น 0:13:07.249,0:13:09.959 จะทำให้ผู้คนนับถือเธอเหมือนกับ[br]พลเมืองอเมริกันทั่วไป 0:13:11.051,0:13:13.923 พวกเราเปิดรับผู้ลี้ภัยจากทั่วโลกน้อยมาก 0:13:14.949,0:13:17.635 พวกเราให้จัดที่อยู่ให้พวกเขาน้อยกว่า 0.1% 0:13:18.778,0:13:21.978 0.1% ที่ว่าเราเห็นว่ามันสำคัญต่อเรา[br]มากกว่าพวกเขา 0:13:22.797,0:13:26.583 นี่ทำให้ฉันตะลึงจนพูดไม่ออก[br]ว่าทำไมผู้ลี้ภัยถูกมองว่าเป็นสิ่งสกปรก 0:13:26.607,0:13:28.220 หรือเป็นสิ่งที่อับอาย 0:13:28.244,0:13:30.108 พวกเขาไม่มีอะไรที่ควรจะละอายเลย 0:13:33.827,0:13:36.550 พวกเราเฝ้ามองการเจริญเติบโต[br]ในทุกด้านของชีวิตพวกเรา 0:13:36.574,0:13:37.952 ยกเว้นการเติบโตด้านมนุษยธรรม 0:13:38.523,0:13:42.962 มี 65.3 ล้านคนโดนบีบบังคับ[br]ให้ออกจากบ้านเกิด 0:13:42.986,0:13:44.230 เพราะว่าสงคราม 0:13:44.685,0:13:46.534 นี่เป็นจำนวนที่มากที่สุดในประวัติศาสตร์ 0:13:47.110,0:13:49.167 พวกเราต่างหากที่ควรจะต้องละอายในตนเอง 0:13:49.342,0:13:50.497 ขอบคุณค่ะ 0:13:50.497,0:13:54.497 (เสียงปรบมือ)