WEBVTT 00:00:00.944 --> 00:00:02.842 저는 TED 컨퍼런스에서 발표하게 되었다는 것을 00:00:02.866 --> 00:00:04.905 알게 된 순간을 기억합니다 00:00:04.929 --> 00:00:07.040 저는 학생들에게 이 이야기를 알리기 위해 00:00:07.064 --> 00:00:08.493 교실을 가로질러 뛰어습니다 NOTE Paragraph 00:00:08.517 --> 00:00:09.765 "얘들아, 무슨 일이 생겼게요?" 00:00:09.789 --> 00:00:11.867 TED에서 강연을 요청받았어요. NOTE Paragraph 00:00:11.891 --> 00:00:13.922 아이들 반응은 제가 예상한 반응이 아니었습니다 00:00:13.946 --> 00:00:15.404 방에 있던 모든 사람들이 조용해졌습니다 NOTE Paragraph 00:00:17.134 --> 00:00:20.094 "TED 강연이요? 저번에 선생님이 보여준 'Grit' 와 같은 것이요? 00:00:20.118 --> 00:00:23.327 아니면 과학자들이 엄청난 로봇과 함께 나온 비디오인가요? 00:00:23.327 --> 00:00:24.397 모하메드가 물었습니다 NOTE Paragraph 00:00:24.397 --> 00:00:26.448 "네, 딱 그런 것이에요" NOTE Paragraph 00:00:27.137 --> 00:00:30.071 "하지만 선생님, 그 사람들은 정말로 중요하고 똑똑한 사람들이에요." NOTE Paragraph 00:00:30.095 --> 00:00:32.172 (웃음) NOTE Paragraph 00:00:32.196 --> 00:00:33.518 "저도 알고 있어요" NOTE Paragraph 00:00:34.793 --> 00:00:38.510 "하지만 선생님, 왜 그 강연을 하려는 건가요? 대중강연을 싫어하시잖아요" NOTE Paragraph 00:00:39.071 --> 00:00:40.580 "그래요" 저는 인정했습니다. 00:00:42.334 --> 00:00:45.933 "하지만 우리에 대하여, 우리가 겪었던 일들, 제가 겪었던 일들을 00:00:45.957 --> 00:00:47.116 이야기하는 것은 아주 중요합니다. 00:00:47.140 --> 00:00:48.409 사람들은 알 필요가 있어요. NOTE Paragraph 00:00:49.098 --> 00:00:54.181 난민학교에 있던 학생들은 저를 응원하기 위한 말들을 찾기 시작했습니다. NOTE Paragraph 00:00:54.251 --> 00:00:56.070 "멋져요! 안좋기만 해봐요. 선생님" NOTE Paragraph 00:00:56.094 --> 00:00:58.794 (웃음) NOTE Paragraph 00:00:58.818 --> 00:01:02.376 6530만 명의 사람들이 전쟁이나 박해 때문에 00:01:02.400 --> 00:01:04.948 자신의 고향에서 강제로 쫓겨나고 있습니다. 00:01:06.035 --> 00:01:09.018 가장 많은 수인 천 백만명은 시리아에서 왔습니다. 00:01:09.963 --> 00:01:14.322 33,952명의 사람들이 매일 그들의 고향에서 도망가고 있습니다. 00:01:16.846 --> 00:01:20.044 엄청나게 많은 사람들이 난민캠프에 남아있습니다. 00:01:20.068 --> 00:01:24.093 어떤 말로도 인간의 상황이라 부를 수 없는 상태에 놓여있죠. 00:01:24.686 --> 00:01:29.036 우리는 인간성 붕괴 상황에 있습니다. 00:01:32.750 --> 00:01:34.531 이렇게 많아 본 적이 없었습니다. 00:01:34.555 --> 00:01:37.676 2차 세계대전 이후로 가장 많은 난민숫자 입니다. NOTE Paragraph 00:01:38.415 --> 00:01:41.187 이제, 왜 이 문제가 왜 중요한지 말씀드리겠습니다. 00:01:42.144 --> 00:01:44.894 저는 아랍인이며 이민자입니다. 00:01:46.024 --> 00:01:47.291 저는 무슬림입니다. 00:01:48.006 --> 00:01:51.780 또한, 지난 12년간 난민들과 함께 일했습니다. 00:01:51.804 --> 00:01:53.246 그리고 동성연애자입니다. 00:01:53.270 --> 00:01:55.170 이것 때문에 요즘 인기가 많아요. NOTE Paragraph 00:01:55.194 --> 00:01:57.085 (웃음) NOTE Paragraph 00:01:57.109 --> 00:01:59.053 그리고 저는 난민의 딸입니다. 00:02:00.056 --> 00:02:04.554 제 할머니는 1964년 첫번째 아사드 정권 때 시리아에서 도망쳤습니다 00:02:04.578 --> 00:02:06.719 할머니는 임신 3개월이었습니다. 00:02:06.719 --> 00:02:11.143 짐을 싸고, 다섯 아이들을 데리고 이웃 요르단으로 갈 때요. 00:02:11.167 --> 00:02:14.179 그녀는 어떤 미래가 가족에게 있을지 몰랐습니다. 00:02:14.203 --> 00:02:17.840 할아버지는 상황이 나쁘지 않다고 믿고 시리아에 남기로 결정했습니다. 00:02:18.562 --> 00:02:22.036 그의 남동생이 고문을 받은 후 한 달 뒤에 할머니를 따라갔습니다. 00:02:22.060 --> 00:02:24.489 그리고 그의 공장은 정부가 빼앗았습니다. 00:02:25.039 --> 00:02:27.233 그들은 밑바닥부터 삶을 다시 시작했습니다. 00:02:27.257 --> 00:02:30.532 그리고 마침내 독립적이고 부유한 요르단의 시민이 되었습니다. NOTE Paragraph 00:02:31.969 --> 00:02:34.462 나는 그로부터 11년 후에 요르단에서 태어났습니다. 00:02:35.431 --> 00:02:38.741 제 할머니께서는 우리의 역사와 여정을 아는 것을 00:02:38.765 --> 00:02:39.919 무척 중요하게 생각했습니다. 00:02:40.883 --> 00:02:44.500 8살 때 할머니는 저를 난민캠프에 처음으로 데려가셨습니다. 00:02:44.524 --> 00:02:45.964 저는 왜 가야하는지 이해할 수 없었습니다. 00:02:46.636 --> 00:02:49.597 우리가 거기 가는 게 할머니께 왜 중요했는 지도 몰랐습니다. 00:02:50.265 --> 00:02:53.204 저는 할머니의 손을 잡고 난민캠프 안을 걷던 기억이 납니다. 00:02:53.228 --> 00:02:55.197 그리고 할머니가 그 캠프 안의 다른 여성분을 만나는 동안 00:02:55.221 --> 00:02:57.724 "어서 가서 다른 친구들과 놀으렴" 이라고 말했습니다. 00:02:58.606 --> 00:02:59.818 나는 그러고 싶지 않았습니다. 00:02:59.842 --> 00:03:01.258 그 아이들은 나와 같지 않았습니다. 00:03:01.282 --> 00:03:03.060 그들은 가난했고 캠프에 살고있었습니다. 00:03:03.084 --> 00:03:04.424 나는 거절했습니다. 00:03:04.448 --> 00:03:07.414 그녀는 내 옆에 무릎을 꿇고 단호하게 말했습니다. "어서 가. 00:03:07.438 --> 00:03:09.592 네가 다른 친구들과 놀기 전에는 돌아오지 말아라. 00:03:09.616 --> 00:03:11.656 너보다 아래에 사람들이 있다고 생각하지 말아라. 00:03:11.680 --> 00:03:13.979 다른 사람들로 부터 배울 것이 아무 것도 없다고 생각하지 말아라. NOTE Paragraph 00:03:14.520 --> 00:03:15.969 저는 마지못해 갔습니다. 00:03:15.993 --> 00:03:18.281 절대 할머니를 실망시키고 싶지 않았습니다. 00:03:19.345 --> 00:03:20.872 저는 캠프에 있는 아이들과 축구를 하며 시간을 보낸 뒤 00:03:20.896 --> 00:03:25.526 몇시간이 지나 돌아왔습니다. 00:03:26.039 --> 00:03:27.316 우리는 걸어서 캠프 밖으로 나왔습니다. 00:03:27.340 --> 00:03:30.035 그리고 할머니에게 제가 얼마나 좋은 시간을 보냈는지 00:03:30.059 --> 00:03:31.990 다른 친구들이 얼마나 멋졌는지 흥분해서 이야기했습니다. NOTE Paragraph 00:03:33.175 --> 00:03:35.855 나는 "Haram"이라고 아랍어로 이야기 했습니다. "불쌍한 사람들" NOTE Paragraph 00:03:36.648 --> 00:03:39.735 할머니는 다른 의미를 사용하여 "Haram on us" 라고 말했습니다 00:03:39.759 --> 00:03:41.092 우리는 죄를 짓고 있다는 뜻입니다. 00:03:42.002 --> 00:03:44.375 그들을 애처롭게 느끼지 말고 그들을 믿어라. NOTE Paragraph 00:03:46.351 --> 00:03:49.770 제가 태어난 나라를 떠나 미국에 가기 전까지 00:03:49.794 --> 00:03:51.806 할머니의 말씀의 중요성을 깨닫지 못했습니다. NOTE Paragraph 00:03:53.187 --> 00:03:56.861 대학교 졸업 후에 제가 특정 사회집단의 일원이기 때문에 00:03:56.885 --> 00:03:58.977 정치적 망명에 지원하고 승인받았습니다. 00:03:59.710 --> 00:04:01.400 어떤 사람들은 이 사실을 알고 있지 않지만 00:04:01.424 --> 00:04:05.090 어떤 나라에서는 동성연애자라는 사실만으로도 사형에 처해질 수 있습니다 00:04:07.077 --> 00:04:09.121 저는 요르단 시민권을 포기해야 했습니다. 00:04:09.145 --> 00:04:11.018 그것은 제 인생에서 가장 힘든 결정이었지만 00:04:11.018 --> 00:04:13.338 저는 다른 선택이 없었습니다. 00:04:17.387 --> 00:04:18.630 중요한 점은 00:04:19.506 --> 00:04:22.582 여러분이 만약 고향과 생존 중에서 선택한다면 00:04:22.606 --> 00:04:25.438 여러분이 어디 출신이냐는 질문은 저의가 있는 겁니다. 00:04:26.772 --> 00:04:30.039 그리스의 난민캠프에서 만난 시리아 여성이 00:04:30.063 --> 00:04:31.331 그것에 대해 분명하게 말했습니다. 00:04:31.355 --> 00:04:34.925 그녀가 알레포로 도망을 가야한다고 생각했던 그 순간을 기억할 때 NOTE Paragraph 00:04:35.277 --> 00:04:37.535 "저는 창문 밖을 보았고 그 곳엔 아무것도 없었습니다." 00:04:37.559 --> 00:04:38.918 허물어진 잔해들 뿐이었습니다 00:04:39.593 --> 00:04:43.385 가게, 거리, 학교도 없었습니다 모든 것은 사라졌습니다. 00:04:44.006 --> 00:04:46.053 저는 제 아파트에 몇달 동안 머무는 동안 00:04:46.077 --> 00:04:49.147 폭탄이 떨어지는 소리를 듣고 사람들이 죽는 것을 보았습니다. 00:04:49.771 --> 00:04:51.834 하지만 저는 언제나 더 나아질 거라고 생각했습니다. 00:04:53.028 --> 00:04:55.102 아무도 나에게 떠나가라고 강요하지 않았고 00:04:55.126 --> 00:04:57.168 누구도 나에게 집이라는 존재를 빼앗알 갈 수 없습니다. 00:04:57.795 --> 00:05:01.067 왜 그날 아침인지는 몰랐지만 저는 밖을 쳐다보았습니다. 00:05:01.091 --> 00:05:04.229 떠나지 않는다면 어린 자녀 셋이 죽을 거라는 것을 깨달았습니다. 00:05:04.253 --> 00:05:05.456 그래서 저희는 떠났습니다. 00:05:05.456 --> 00:05:06.936 떠나야 했기 때문이었습니다. 00:05:06.936 --> 00:05:08.694 원해서가 아니었습니다. 00:05:08.694 --> 00:05:10.442 선택이 없었다고 그녀는 말했습니다. NOTE Paragraph 00:05:11.978 --> 00:05:15.786 여러분에게 고향이 없다면 어딘가 소속됐다고 할 수 없을 겁니다. 00:05:15.786 --> 00:05:19.774 공포나 박해 때문에 고국이 여러분을 거부하고 00:05:19.798 --> 00:05:23.702 살았던 도시가 완전히 파괴된다면요. 00:05:24.805 --> 00:05:26.836 저는 고향이 없는 것 같았습니다. 00:05:26.860 --> 00:05:29.317 전 더 이상 요르단 시민이 아니었지만 00:05:29.341 --> 00:05:30.973 미국인도 아니었습니다. 00:05:31.643 --> 00:05:33.381 제가 느꼈던 외로움은 00:05:33.405 --> 00:05:35.524 아직도 말로 표현하기 힘듭니다. NOTE Paragraph 00:05:36.781 --> 00:05:40.064 대학 졸업 후, 고향이라고 할만한 곳이 간절히 필요했습니다. 00:05:40.546 --> 00:05:42.262 저는 주에서 주로 이리저리 옮겨 지내다가 00:05:42.286 --> 00:05:44.721 마침내 노스 캐롤라이나에 머무르게 되었습니다. 00:05:44.745 --> 00:05:46.870 저를 불쌍하게 생각한 착하고 마음씨 따뜻한 사람들이 00:05:47.413 --> 00:05:48.747 한 달 방세를 내주거나 00:05:49.405 --> 00:05:52.719 밥을 사주고 인터뷰하라고 옷을 사줬습니다. 00:05:52.743 --> 00:05:55.766 저는 오히려 더 소외감과 무능함을 느꼈습니다. 00:05:56.481 --> 00:05:58.295 그러다 사라를 만나고 달라졌습니다. 00:05:58.319 --> 00:06:02.055 남부 침례교인으로 가장 비참할 때 저를 받아주고 일자리를 줬습니다. 00:06:02.079 --> 00:06:03.972 제 스스로를 믿도록 만들어준 사람입니다. 00:06:04.695 --> 00:06:08.492 사라는 노스 캐롤라니아 산맥에 식당을 갖고 있었습니다. 00:06:09.856 --> 00:06:12.025 제 생각에는 중산층의 가정교육과 00:06:12.049 --> 00:06:13.568 세븐 시스터에서 교육을 받았다는 이유로 00:06:13.592 --> 00:06:15.796 그녀는 식당의 관리를 저에게 부탁했습니다. 00:06:15.820 --> 00:06:17.028 저는 잘못 생각했었습니다. 00:06:17.972 --> 00:06:19.675 저는 접시를 닦고 00:06:19.699 --> 00:06:21.678 화장실 청소와 고기 굽는 일을 했습니다. 00:06:22.247 --> 00:06:25.332 저는 겸손하게 됐고, 저는 노동의 가치를 알게 됐습니다. 00:06:25.356 --> 00:06:27.966 가장 중요한 건 제가 소중히 여겨지고 받아들여진다는 느낌이었습니다. 00:06:28.924 --> 00:06:30.804 저는 그녀의 가족과 크리스마스를 보냈고 00:06:30.828 --> 00:06:33.180 그녀는 저와 함께 라마단을 지켜보기도 했습니다. NOTE Paragraph 00:06:34.236 --> 00:06:36.906 저의 정체성을 그녀에게 말할 때 저는 너무 긴장했습니다. 00:06:36.930 --> 00:06:38.972 어쨌든 그녀는 남부침레교인이니까요. 00:06:38.996 --> 00:06:40.456 저는 소파에서 그녀 옆에 앉았습니다. 00:06:40.480 --> 00:06:43.011 "사라, 제가 게이인 걸 알고 있죠." 00:06:43.035 --> 00:06:45.221 그녀의 대답은 평생 잊지 못할 겁니다. NOTE Paragraph 00:06:45.715 --> 00:06:47.914 "괜찮아, 걸레만 되지 마라." NOTE Paragraph 00:06:47.938 --> 00:06:51.110 (웃음) NOTE Paragraph 00:06:51.134 --> 00:06:53.809 (박수) NOTE Paragraph 00:06:53.833 --> 00:06:59.745 저는 결국 애틀란타로 이사를 왔고 여전히 나의 고향을 찾고있습니다. 00:07:00.261 --> 00:07:02.640 저의 여정은 3년이 지난 후에 00:07:02.664 --> 00:07:05.897 축구하는 난민 아이들을 만나면서 바뀌게 됩니다. 00:07:06.318 --> 00:07:08.858 저는 그 아파트 단지로 길을 잘못 들었습니다. 00:07:08.882 --> 00:07:11.097 그리고 밖에서 축구를 하는 아이들을 보았습니다. 00:07:11.496 --> 00:07:14.059 그들은 맨발에 너덜너덜한 공으로 축구를 하고 있었어요. 00:07:14.083 --> 00:07:15.535 그리고 돌로 골대를 세워놓았습니다. 00:07:15.559 --> 00:07:17.259 저는 한 시간 정도 그들을 지켜봤습니다. 00:07:17.283 --> 00:07:18.861 그리고 난 뒤 저는 미소를 지었습니다. 00:07:19.296 --> 00:07:20.883 그 소년들이 저에게 고향을 상기시켰습니다. 00:07:21.368 --> 00:07:23.846 그 아이들은 내가 요르단의 거리에서 저의 형제, 사촌들과 00:07:23.870 --> 00:07:26.500 축구를 하며 커온 그 과정을 기억하게 만들었습니다. 00:07:27.792 --> 00:07:29.793 결국 아이들의 게임에 참여하게 되었습니다. 00:07:29.817 --> 00:07:32.660 그들은 조금 의심하며 게임에 저를 끼워줬는데 00:07:32.684 --> 00:07:35.354 여자들은 축구할 줄 모른다고 생각했기 때문이죠. 00:07:35.370 --> 00:07:36.716 하지만 저는 당연히 할 줄 알았죠. NOTE Paragraph 00:07:36.740 --> 00:07:38.478 저는 아이들에게 팀에서 경기해본 적 있는지 물었습니다. 00:07:38.478 --> 00:07:41.442 아이들은 해본 적은 없지만 해보고 싶다고 대답했습니다. 00:07:41.931 --> 00:07:44.952 저는 서서히 아이들을 설득해서 우리 첫 번째 팀을 만들었습니다. 00:07:45.851 --> 00:07:50.735 그 아이들은 제게 난민, 빈곤과 인간에 대해 00:07:51.997 --> 00:07:53.229 특강을 해주었습니다 00:07:54.375 --> 00:07:57.930 아프카니스탄에서 온 세 형제인 루훌라,누훌라와 자비울라는 00:07:57.954 --> 00:07:59.578 그 팀에서 중요한 역할을 맡았습니다. 00:08:00.380 --> 00:08:03.948 저는 버려진 축구장을 찾느라 어느 날 하루 연습에 늦었습니다. 00:08:03.972 --> 00:08:05.153 저는 정말로 걱정했습니다. 00:08:05.177 --> 00:08:06.788 우리 팀은 연습하는 것을 너무 좋아했습니다. 00:08:06.812 --> 00:08:09.419 아이들은 연습에 빠진 적이 없었습니다. 00:08:09.443 --> 00:08:12.531 제가 차 밖으로 나가자 쓰레기통 뒤에서 두 명의 아이가 두 손을 흔들며 00:08:12.555 --> 00:08:14.138 제게 미친듯이 뛰어왔습니다. NOTE Paragraph 00:08:15.095 --> 00:08:17.142 "선생님, 루가 맞았어요. 습격당했어요. 00:08:17.166 --> 00:08:18.744 피가 사방에 있어요." NOTE Paragraph 00:08:18.768 --> 00:08:21.223 "무슨 말이야? 루가 맞았다니 무슨 말이야?" NOTE Paragraph 00:08:21.247 --> 00:08:23.320 "나쁜 애들이 와서 두들겨 팼어요, 선생님. 00:08:23.344 --> 00:08:25.570 모두들 떠났고 아이들이 무서워해요." NOTE Paragraph 00:08:25.594 --> 00:08:28.312 저는 차로 다시 돌아가 루의 아파트로 운전했습니다. 00:08:28.336 --> 00:08:30.835 문은 잠겨있었고 누어가 열어줬습니다. 00:08:31.589 --> 00:08:34.341 "루는 어디 있니? 루가 괜찮은지 이야기를 해야해." 00:08:34.365 --> 00:08:37.301 "그는 그의 방에 있어요. 선생님, 나오지 않겠대요." 00:08:37.325 --> 00:08:38.492 저는 그의 방문을 두드렸습니다. NOTE Paragraph 00:08:38.516 --> 00:08:40.942 "루, 어서 나와봐. 너랑 얘기해야 해." 00:08:40.966 --> 00:08:44.017 "나는 네가 괜찮은지 병원에 가야할지 봐야해." NOTE Paragraph 00:08:44.041 --> 00:08:45.192 그 아이는 밖으로 나왔습니다. 00:08:45.216 --> 00:08:47.478 그는 이마에 큰 상처가 나있었고 입술이 찢어졌습니다. 00:08:48.019 --> 00:08:49.770 그리고 몸을 떨고 있었습니다. 00:08:50.514 --> 00:08:51.847 그 아이를 바라보면서 00:08:51.871 --> 00:08:54.430 엄마를 부르라고 했습니다. 00:08:54.454 --> 00:08:56.866 왜냐하면 그 아이와 함께 병원을 가야했으니까요. 00:08:56.890 --> 00:08:58.197 아이들이 엄마를 부르자 00:08:58.608 --> 00:08:59.800 그녀가 나왔습니다. 00:09:00.239 --> 00:09:03.818 제가 ㄱ녀에게 등지고 서있었는데 그녀는 페르시아어로 소리쳤습니다. 00:09:04.577 --> 00:09:06.652 그러자 아이들이 바닥을 구르며 웃었습니다. 00:09:06.676 --> 00:09:07.828 저는 매우 혼란스러웠습니다. 00:09:07.852 --> 00:09:09.926 웃길만한 일이 없었으니까요. 00:09:10.390 --> 00:09:12.390 아이들은 그녀가 뭐라고 했는지 설명해줬습니다. NOTE Paragraph 00:09:12.414 --> 00:09:15.228 "네 코치는 무슬림 여자라고 했었잖아." 00:09:15.252 --> 00:09:17.621 뒤에서 보면 제가 그렇게 보이지 않으니까요. NOTE Paragraph 00:09:17.645 --> 00:09:21.278 (웃음) NOTE Paragraph 00:09:21.302 --> 00:09:23.538 "나는 무슬림이야" 그녀에게 돌아서 이야기했습니다. 00:09:23.562 --> 00:09:25.493 (아랍어) 00:09:25.517 --> 00:09:27.886 이슬람 신앙구절을 암송했습니다. 00:09:28.587 --> 00:09:29.891 혼란스러웠습니다. 00:09:31.208 --> 00:09:33.198 그리고 조금 안심이 되었습니다. 00:09:33.222 --> 00:09:34.377 그녀는 깨달았습니다. 00:09:34.401 --> 00:09:35.721 나는 미국인처럼 행동하고, 짧은 바지를 입고 00:09:35.721 --> 00:09:37.716 베일을 쓰지 않은 여자이지만 00:09:37.716 --> 00:09:38.906 저는 진짜 무슬림입니다. NOTE Paragraph 00:09:40.166 --> 00:09:42.116 그들의 가족은 탈레반을 피해 도망쳤습니다. 00:09:43.687 --> 00:09:46.701 그 마을의 수백 명이 살해당했습니다 00:09:46.701 --> 00:09:48.898 그들의 아버지는 탈레반에게 납치되었습니다. 00:09:48.922 --> 00:09:52.723 몇 달뒤에 그는 한때 그였던 껍데기만 돌아왔습니다. 00:09:54.738 --> 00:09:58.789 그 가족은 그 당시 8살, 10살의 두 명의 남자형제들과 함께 00:09:58.789 --> 00:10:00.741 파키스탄으로 탈출해서 00:10:00.765 --> 00:10:04.002 생계를 위해 하루 10시간 동안 깔개를 짰습니다. 00:10:04.926 --> 00:10:08.683 그 가족들은 그들이 미국에 정착할 수 있도록 00:10:08.707 --> 00:10:11.199 승인이 된 것을 알고 매우 기뻐했습니다. 00:10:11.223 --> 00:10:14.476 그것은 0.1%만 가질 수 있는 행운입니다. 00:10:14.500 --> 00:10:16.090 그들을 대박을 터뜨렸습니다. NOTE Paragraph 00:10:16.930 --> 00:10:18.500 그들의 이야기가 특별한 것이 아닙니다. 00:10:19.085 --> 00:10:22.993 저와 함께 일한 모든 난민가족들은 이러한 이야기를 가지고 있습니다. 00:10:23.017 --> 00:10:24.357 엄마가 강간당하는 것을 보거나 00:10:25.206 --> 00:10:29.065 아버지의 손가락이 잘리는 것을 보았던 아이들과 일하고 있습니다. 00:10:29.089 --> 00:10:32.044 한 아이가 자신의 할머니의 머리에 총알이 박히는 것을 보았습니다. 00:10:32.068 --> 00:10:36.106 저항군들이 자신을 어린이 군인으로 데려가려는 것을 거절했기 때문입니다. 00:10:37.943 --> 00:10:39.484 그들의 여정은 공포로 가득합니다. 00:10:39.940 --> 00:10:47.034 하지만 저는 매일 희망과 회복, 투지와 삶에 대한 애정과 00:10:47.034 --> 00:10:49.791 삶을 재건할 수 있음에 감사함을 봅니다. NOTE Paragraph 00:10:51.607 --> 00:10:56.512 저는 어머니가 18개의 호텔 방을 청소하고 돌아온 그 날 00:10:56.512 --> 00:10:58.566 그 소년의 아파트에 있었습니다. 00:10:58.590 --> 00:11:00.883 그녀는 앉았고 누어는 그녀의 발을 부벼대며 00:11:01.679 --> 00:11:04.754 그가 언젠가 대학을 졸업하면 엄마를 돌보겠다고 말했습니다. 00:11:04.778 --> 00:11:06.272 그녀는 매우 지친 미소를 지었습니다. 00:11:06.296 --> 00:11:09.704 "신은 선하시단다. 삶도 훌륭해. 우리가 여기있는 건 행운이야." NOTE Paragraph 00:11:11.001 --> 00:11:15.796 지난 2년 동안, 우리는 반난민정서가 확대되는 것을 지켜보았습니다. 00:11:16.219 --> 00:11:17.438 이제 전세계적으로 확대되었습니다. 00:11:18.579 --> 00:11:21.823 숫자는 지속적으로 증가하는데 우리가 난민을 보호하고 00:11:21.847 --> 00:11:23.548 방지하기 위해 아무것도 하지 않기 때문입니다. 00:11:23.572 --> 00:11:27.124 문제는 난민들이 우리 나라에 들어오지 못하게 하는 것이어선 안됩니다. 00:11:27.148 --> 00:11:30.136 문제는 그들 스스로 떠나지 않도록 해야 하는 겁니다. NOTE Paragraph 00:11:30.160 --> 00:11:34.595 (박수) NOTE Paragraph 00:11:46.510 --> 00:11:47.835 미안합니다. NOTE Paragraph 00:11:47.859 --> 00:11:51.787 (박수) NOTE Paragraph 00:11:57.917 --> 00:12:00.442 얼마나 더 고통받아야 하나요? 00:12:00.466 --> 00:12:02.511 얼마나 더 한 고통을 우리가 겪어야 하는 건가요? 00:12:03.255 --> 00:12:06.026 얼마나 더 많은 사람들이 그들의 고향으로 부터 쫓겨나야 할까요? 00:12:06.050 --> 00:12:07.431 얼마나 돼야 이제 됐다고 할 수 있나요. 00:12:07.455 --> 00:12:08.664 1억 명이요? 00:12:09.125 --> 00:12:11.951 우리가 그들을 부끄러워하고 비난하고 거부할 뿐만 아니라 00:12:13.245 --> 00:12:16.078 그들과 상관도 없는 잔혹행위에 대해 00:12:17.012 --> 00:12:21.137 우리 나라에 반갑게 맞아주지 않고 다시 상처를 줍니다. 00:12:23.291 --> 00:12:26.594 우리는 그들의 존엄성을 박탈하고 그들을 범죄자처럼 대하고 있습니다. NOTE Paragraph 00:12:26.618 --> 00:12:29.324 몇 주 전에 제 사무실에 학생이 한 명 찾아왔습니다. 00:12:29.348 --> 00:12:31.164 그녀는 이라크 출신이었습니다. 00:12:31.188 --> 00:12:32.627 그녀는 울면서 무너졌습니다. NOTE Paragraph 00:12:33.595 --> 00:12:35.223 "왜 그들은 우리를 싫어할까요?" NOTE Paragraph 00:12:35.247 --> 00:12:36.421 "누가 당신을 미워하나요?" NOTE Paragraph 00:12:36.445 --> 00:12:39.216 "모두들이요. 모두들 우리가 난민이라서 00:12:39.240 --> 00:12:40.596 우리가 무슬림이라서 우리를 미워해요." NOTE Paragraph 00:12:42.019 --> 00:12:44.355 과거에 저는 대부분이 사람들이 난민을 싫어하지 않는다고 00:12:44.379 --> 00:12:47.016 제 학생들을 안심시킬 수 있었습니다. 00:12:47.040 --> 00:12:48.425 하지만 이번에는 그럴 수 없었습니다. 00:12:48.868 --> 00:12:52.348 저는 그들이 식료품점에 갔을 때 그녀의 어머니의 히잡을 00:12:52.372 --> 00:12:54.157 누군가 돼 벗기려고 했는지, 혹은 상대편 팀의 선수가 00:12:54.181 --> 00:12:57.425 그녀를 테러리스트라고 부르는 이유를 설명할 수 없었습니다. 00:12:57.449 --> 00:12:59.932 그녀에게 그녀가 온 곳으로 돌아가라고 말하는 것도 설명할 수 없었습니다. 00:12:59.956 --> 00:13:02.488 저는 그녀의 아버지가 미국 군대에서 통역관으로 근무함으로 인해 00:13:02.488 --> 00:13:04.081 그녀 아버지의 삶이 희생된 사실이 00:13:04.105 --> 00:13:07.225 그녀를 더 가치있는 미국 시민으로 만든다고 00:13:07.249 --> 00:13:09.959 그녀를 안심시킬 수 없었습니다. NOTE Paragraph 00:13:11.051 --> 00:13:13.923 우리는 전세계적으로 난민을 거의 받아들이지 않습니다. 00:13:14.949 --> 00:13:17.635 그 중에서도 0.1% 이하가 정착합니다. 00:13:18.778 --> 00:13:21.978 그 0.1%는 그들보다 우리에게 더 혜택을 줍니다. 00:13:22.797 --> 00:13:26.583 "난민"이라는 단어를 더럽게 생각하고 00:13:26.607 --> 00:13:28.220 수치스럽게 여김에 말문이 막힙니다. 00:13:28.244 --> 00:13:30.108 그들은 수치스러울 것이 전혀 없습니다. NOTE Paragraph 00:13:33.827 --> 00:13:36.550 우리는 인간성을 제외한 많은 분야에서의 00:13:36.574 --> 00:13:37.952 발전을 지켜보았습니다. 00:13:38.523 --> 00:13:42.962 6천 5백 3십만 명이 그들의 집에서 내쫓기고 있습니다. 00:13:42.986 --> 00:13:44.230 전쟁때문입니다. 00:13:44.685 --> 00:13:46.534 역사상 가장 많은 숫자입니다. 00:13:47.110 --> 00:13:49.167 부끄러워 해야 할 사람은 바로 우리입니다. NOTE Paragraph 00:13:49.712 --> 00:13:50.867 감사합니다. NOTE Paragraph 00:13:50.891 --> 00:13:57.420 (박수)