0:00:18.627,0:00:20.727 ¿Cuál es el sueño de los padres? 0:00:20.727,0:00:26.107 Si les pidiera que describieran en dos[br]palabras cuál es el sueño de los padres, 0:00:27.003,0:00:30.833 creo que responderían, "un hijo sano". 0:00:31.499,0:00:37.319 Cuando enseñamos fotos de un niño[br]exitoso en nuestro móvil, 0:00:38.044,0:00:39.312 estamos de hecho, 0:00:39.312,0:00:41.504 hablando de nosotros mismos, 0:00:41.504,0:00:43.434 porque, ¿quiénes lo han hecho? 0:00:43.434,0:00:44.776 (Risas) 0:00:44.776,0:00:48.066 Es la extensión de nuestro propio ego. 0:00:49.546,0:00:53.042 Nuestro segundo hijo nació en 1984. 0:00:53.532,0:00:57.768 Le pusimos el nombre de mi hermano,[br]al que mataron en la guerra 0:00:57.768,0:01:03.128 y esperábamos que fuera mejor que[br]nosotros, más exitoso, más talentoso. 0:01:03.296,0:01:04.696 Una fuente de orgullo. 0:01:06.400,0:01:08.818 A sus ocho meses 0:01:08.818,0:01:10.990 le diagnosticaron... 0:01:10.990,0:01:15.500 a mi mujer Didi y a mí,[br]nos dijo el psicólogo: 0:01:16.000,0:01:21.870 "Su hijo tiene una combinación[br]de autismo y retraso. 0:01:22.903,0:01:26.243 Probablemente nunca pueda hablar. 0:01:26.243,0:01:31.683 Probablemente sea[br]mentalmente un niño siempre". 0:01:33.597,0:01:35.796 Fue un shock. 0:01:35.796,0:01:38.776 Se nos cayó el mundo encima. 0:01:39.608,0:01:43.698 El sueño de los padres se convirtió[br]en un sueño de padres roto. 0:01:44.228,0:01:50.248 ¿Cómo seguiríamos con nuestras vidas [br]si nuestro hijo no tenía un futuro? 0:01:51.724,0:01:55.754 Este hijo, en toda su vida,[br]nunca me dijo una palabra. 0:01:56.471,0:02:01.741 Nunca dijo, (hebreo) "abba", papá;[br]nunca dijo, (hebreo) "eema", mamá; 0:02:02.355,0:02:04.315 nunca mantuvo contacto visual. 0:02:05.413,0:02:09.092 Fue el profesor más grande de mi vida. 0:02:09.092,0:02:10.187 Me dijo... 0:02:10.187,0:02:13.797 (Aplausos) 0:02:17.734,0:02:21.781 Me dijo más que ningún otro ser humano 0:02:21.781,0:02:27.821 sobre mí mismo, sobre nuestra[br]sociedad, sobre los niños como él. 0:02:28.594,0:02:33.324 Esos niños incapaces de comer solos, 0:02:33.324,0:02:35.596 incapaces de vestirse, 0:02:35.596,0:02:40.376 incapaces de decir: "Por favor,[br]cámbiame el pañal". 0:02:40.376,0:02:45.647 Esos niños son castigados [br]con una doble cadena perpetua. 0:02:45.647,0:02:50.057 Primera: un cuerpo roto para toda su vida. 0:02:50.682,0:02:56.702 Segunda: algún día, ser llevados [br]a una institución, 0:02:56.702,0:03:00.458 lo cual es una cárcel de por vida. 0:03:01.760,0:03:03.811 Cuando nació, 0:03:06.271,0:03:07.813 entonces, 0:03:07.813,0:03:13.903 yo estaba al mando de la unidad de fuerzas[br]especiales, 33 años, teniente coronel, 0:03:14.276,0:03:16.616 dirigiendo operaciones [br]en Sudán para llevar 0:03:17.207,0:03:24.057 a los judíos en peligro, desde[br]Etiopía hasta el Estado de Israel, 0:03:24.057,0:03:27.083 el único estado judío del mundo. 0:03:27.083,0:03:30.328 Llevaba cientos de batallas [br]a mis espaldas: 0:03:30.328,0:03:36.298 desde Medio Oriente en el Líbano,[br]Siria, Jordán, Egipto, y más. 0:03:37.251,0:03:39.021 A mis espaldas 0:03:39.021,0:03:41.854 la famosa operación de rescate 0:03:41.854,0:03:45.114 en Entebbe, 1976, 0:03:45.114,0:03:51.024 rescatando a 105 rehenes israelíes,[br]que fueron secuestrados 0:03:51.393,0:03:54.553 durante una semana, una semana de su vida. 0:03:54.553,0:03:56.513 Fui el primero en llegar a tierra. 0:03:56.513,0:03:59.623 (Aplausos) 0:04:02.408,0:04:07.338 Fui el primero en tocar tierra y el último[br]en abandonar el espacio aéreo de Entebbe. 0:04:07.338,0:04:13.846 A mis espaldas los recuerdos de[br]la guerra del Yom Kippur, 1973. 0:04:15.201,0:04:19.380 En esa guerra perdí [br]a muchos de mis amigos. 0:04:20.415,0:04:25.275 Muchas veces creí que no vería [br]el próximo amanecer. 0:04:25.810,0:04:31.930 Pero, sobre todo, los recuerdos[br]de la conversación telefónica 0:04:31.930,0:04:35.508 con mi madre al final de esa guerra. 0:04:36.408,0:04:39.836 Mi hermano luchaba en los Altos del Golán. 0:04:39.836,0:04:43.048 Yo luchaba en el sur [br]y tenía miedo de preguntar, 0:04:43.048,0:04:46.992 finalmente, me armé de valor y ella dijo: 0:04:46.992,0:04:51.792 "Hemos perdido a Eran,[br]ya no tenemos a Eran". 0:04:51.792,0:04:53.770 Mataron a mi hermano. 0:04:53.770,0:04:55.269 Llegué a casa, 0:04:55.269,0:05:00.043 volví a los Altos de Golán[br]para investigar su última batalla. 0:05:00.043,0:05:02.468 Encontré su tanque quemado. 0:05:02.468,0:05:07.103 Y terriblemente, me enteré de que[br]le había disparado un tanque sirio, 0:05:07.103,0:05:13.443 lo arrojaron fuera, sangrando, pidiendo[br]ayuda a gritos durante siete días. 0:05:15.311,0:05:18.070 Fue evacuado ya muerto. 0:05:19.480,0:05:23.635 Yo estaba furioso, frustrado, enojado, 0:05:23.635,0:05:25.575 y juré... 0:05:25.575,0:05:31.325 Juré que nunca dejaría[br]atrás a un soldado herido. 0:05:31.325,0:05:33.905 (Aplausos) 0:05:39.298,0:05:41.678 Once años más tarde, 0:05:42.008,0:05:45.958 Didi, mi mujer, y yo, [br]estábamos criando a un niño 0:05:45.958,0:05:50.015 que es como la extensión[br]de mi hermano sangrante. 0:05:50.893,0:05:54.729 Y este chico parece que dice: 0:05:54.729,0:05:59.529 "Mi querido padre, sabes mucho[br]de las fuerzas especiales. 0:05:59.644,0:06:03.064 Sabes mucho de soldados[br]extremadamente motivados. 0:06:03.064,0:06:07.704 Pero mi querido padre, sabes[br]cero sobre niños como yo. 0:06:08.433,0:06:11.302 Sobre la vergüenza,[br]el estigma, el estereotipo. 0:06:11.302,0:06:14.316 Ven, mi querido padre, dame la mano. 0:06:14.316,0:06:21.006 Vamos, vayamos y veamos los lugares[br]donde se lleva a los niños como yo". 0:06:22.116,0:06:25.757 Fuimos de institución en institución. 0:06:25.757,0:06:29.777 Vimos lugares sucios, [br]malolientes, oscuros. 0:06:30.991,0:06:35.611 Niños como él eran ignorados,[br]se abusaba de ellos, se les hostigaba. 0:06:36.270,0:06:38.001 Llegamos a casa llorando. 0:06:38.901,0:06:42.941 Porque empezamos a aprender [br]sobre la vergüenza. 0:06:43.641,0:06:46.531 Por ejemplo, Golda Meir, 0:06:47.410,0:06:52.021 nuestra comandante en jefe[br]durante el Yom Kippur en los 70, 0:06:52.021,0:06:56.882 la misma que nos mandó a mis[br]amigos y a mí a cazar terroristas 0:06:56.882,0:07:02.542 tras la masacre en Múnich de[br]11 deportistas israelíes, en 1972. 0:07:02.542,0:07:07.624 Golda Meir también[br]era la abuela de Meira, 0:07:08.134,0:07:11.037 una nieta con síndrome de Down. 0:07:11.504,0:07:16.334 Y Meira contó a la opinión pública[br]israelí tras la muerte de Golda, 0:07:16.870,0:07:20.230 "Golda nunca me visitó, nunca me quiso; 0:07:20.230,0:07:23.995 Golda estaba totalmente[br]avergonzada de mi presencia". 0:07:23.995,0:07:27.535 Golda le dijo a mi madre[br]que nunca mencionara 0:07:27.535,0:07:32.475 que la primera ministra de Israel [br]tenía una nieta retrasada. 0:07:33.055,0:07:39.657 Después, escuchamos más historias[br]de gente distinguida y común 0:07:39.657,0:07:45.727 que ocultaban a sus hijos en el extranjero[br]y en alguna institución en Israel. 0:07:49.174,0:07:54.504 Dentro de mí, seguía oyendo [br]la voz de mi hijo. 0:07:54.732,0:07:57.632 "Querido padre, ¡despierta! 0:07:58.227,0:08:03.127 Soy el rehén de nuestra sociedad,[br]incapaz de hacer algo por mí mismo. 0:08:03.370,0:08:05.612 ¿Lucharás por mí? 0:08:05.612,0:08:08.095 ¿Cambiarás nuestra sociedad? 0:08:08.095,0:08:10.585 ¿Me darás esperanza?" 0:08:14.271,0:08:16.543 Decidimos luchar por él. 0:08:16.543,0:08:19.853 Decidimos quererle, nunca avergonzarnos. 0:08:21.616,0:08:26.308 Para él, y [otros] como él[br]construimos un pueblo. 0:08:26.308,0:08:30.048 Un lugar maravilloso, un paraíso. 0:08:30.852,0:08:35.034 No aislados en una institución 0:08:35.485,0:08:37.615 rodeados de muros de silencio, 0:08:37.615,0:08:40.315 sino más bien en un[br]centro comunitario social. 0:08:40.315,0:08:43.779 (Aplausos) 0:08:48.457,0:08:52.202 Un paraíso, una sociedad utópica; 0:08:52.202,0:08:56.372 cristianos, musulmanes y judíos[br]trabajando en completa armonía 0:08:56.372,0:08:58.853 para atender a niños[br]como nuestro amado hijo, 0:08:58.853,0:09:00.341 (Aplausos) 0:09:01.881,0:09:03.491 para quererlos. 0:09:05.343,0:09:07.243 En este pueblo, 0:09:07.243,0:09:11.863 les damos el mejor alojamiento, la mejor[br]educación, la mejor atención médica, 0:09:11.863,0:09:15.272 la mejor comida, las mejores ropas, [br]la mejor vida social, 0:09:15.272,0:09:19.627 cultura, música, jardines,[br]cualquier necesidad. 0:09:19.627,0:09:22.257 Y en este pueblo, 0:09:22.837,0:09:28.180 creamos un nuevo modelo de aceptación,[br]un nuevo modelo de integración. 0:09:28.180,0:09:31.405 ¿Cómo es posible?[br]Debido a cuatro elementos. 0:09:31.405,0:09:33.179 Número uno: rehabilitación. 0:09:33.179,0:09:34.904 Número dos: educación. 0:09:34.904,0:09:36.804 Número tres: visitas. 0:09:36.804,0:09:39.143 Número cuatro: voluntarios. 0:09:39.988,0:09:43.348 El modelo de rehabilitación[br]se basa en que cada día 0:09:43.648,0:09:48.418 unos 200 pacientes externos, 0:09:48.563,0:09:53.420 llegan para ser tratados conjuntamente con[br]los niños más gravemente discapacitados, 0:09:53.420,0:09:58.660 como nuestro amado hijo,[br]metafóricamente y físicamente. 0:09:58.660,0:10:04.223 en la misma piscina se puede encontrar[br]un soldado herido en el campo, 0:10:05.161,0:10:08.218 al jefe de la municipalidad regional[br]después de un derrame cerebral, 0:10:08.218,0:10:12.578 a un miembro del parlamento[br]después de un accidente de tráfico, 0:10:12.578,0:10:17.658 a un síndrome de Down, a una niña beduina[br]y a alguien como nuestro amado hijo. 0:10:17.658,0:10:21.666 Les proporcionamos varias clases [br]de tratamiento terapéutico 0:10:21.666,0:10:26.535 como hidroterapia, fisioterapia,[br]musicoterapia, montar a caballo, 0:10:26.535,0:10:31.785 zooterapia, terapia vocacional, todo,[br]cualquier terapia que se haya inventado. 0:10:32.130,0:10:34.140 La tenemos allí. 0:10:34.140,0:10:37.650 El segundo elemento: educación. 0:10:37.650,0:10:41.578 En el centro del centro de rehabilitación, 0:10:41.578,0:10:47.958 colocamos una guardería normal para niños[br]corrientes desde el primer año de edad. 0:10:49.117,0:10:54.364 Les enseñamos a los niños desde el año[br]a aceptar a aquellos con discapacidades 0:10:54.364,0:10:58.094 a aquellos desfavorecidos,[br]a los gravemente discapacitados. 0:10:58.094,0:11:02.410 Les enseñamos qué es [br]la responsabilidad social 0:11:02.410,0:11:03.855 a partir del año de vida. 0:11:03.855,0:11:06.405 (Aplausos) 0:11:12.547,0:11:15.787 El tercer elemento: las visitas. 0:11:16.642,0:11:23.357 Todos los días, llegan unas cien[br]personas para visitar y ver el milagro. 0:11:24.537,0:11:26.823 Se emocionan, se entusiasman. 0:11:26.823,0:11:29.397 Gente de Estados Unidos y de Europa; 0:11:29.397,0:11:33.904 turistas, trabajadores de la tecnología,[br]soldados, veteranos, padres. 0:11:34.464,0:11:36.625 La gente llega y dice: 0:11:36.625,0:11:42.025 "Nos han activado. Les ayudaremos[br]a cambiar nuestra sociedad. 0:11:42.649,0:11:45.029 Seremos sus mensajeros". 0:11:46.586,0:11:49.688 Número cuatro: los voluntarios. 0:11:50.798,0:11:53.768 Tenemos más de 400 voluntarios. 0:11:55.088,0:11:58.608 Algunos han llegado de Alemania, 0:11:59.388,0:12:02.513 y estos jóvenes cristianos [br]de Berlín dicen: 0:12:02.513,0:12:08.663 "Hemos venido para la expiación del[br]asesinato de los seis millones de judíos 0:12:08.663,0:12:10.773 en la Segunda Guerra Mundial; 0:12:10.773,0:12:15.251 hemos venido para expiar la decisión[br]de Hitler de matar a los discapacitados 0:12:15.251,0:12:17.891 cuando empezó la Segunda Guerra Mundial. 0:12:18.861,0:12:20.268 Dicen: 0:12:20.268,0:12:23.678 "No más discriminación. No más racismo. 0:12:23.678,0:12:25.788 El ser humano es ser humano. 0:12:25.788,0:12:30.655 Somos iguales por nuestros derechos,[br]no somos iguales por nuestro poder". 0:12:31.267,0:12:36.867 Están muy bien integrados con unos[br]100 trabajadores musulmanes, 0:12:36.867,0:12:41.599 beduinos del sur, con unos 600 judíos, 0:12:42.579,0:12:47.230 para atender a estos niños[br]gravemente discapacitados. 0:12:48.070,0:12:52.470 Dicen: "Recibimos más de lo que damos. 0:12:53.540,0:12:56.014 Les ayudaremos a cambiar el mundo. 0:12:56.014,0:13:00.054 Les ayudaremos siendo sus embajadores". 0:13:03.165,0:13:07.655 Esta noche, exactamente esta noche, [br]el 6 de febrero. 0:13:08.747,0:13:15.247 Hace diez años que perdimos[br]a nuestro amado hijo. 0:13:16.555,0:13:19.144 Ya no está con nosotros. 0:13:19.144,0:13:22.868 Vivió un año maravilloso en este pueblo 0:13:22.868,0:13:26.362 que construimos especialmente para él. 0:13:26.362,0:13:31.079 Su espíritu se difundió [br]por cada rincón del pueblo. 0:13:31.079,0:13:34.875 Su espíritu está en mi corazón. 0:13:34.875,0:13:37.395 Su espíritu es la bondad[br]de nuestro mundo. 0:13:37.395,0:13:40.875 (Aplausos) 0:13:49.066,0:13:51.427 Hace 14 años 0:13:51.427,0:13:56.127 dejé el ejército como General de [br]División para construir este pueblo, 0:13:57.237,0:14:01.185 para ser su portavoz, [br]para cambiar nuestra sociedad, 0:14:01.185,0:14:07.205 para continuar luchando por él[br]y como él hasta el fin de mis días. 0:14:07.886,0:14:11.526 (Aplausos) 0:14:14.291,0:14:16.452 Hace un año 0:14:16.452,0:14:19.716 fui condecorado con el mayor galardón 0:14:19.716,0:14:23.246 que el Estado de Israel [br]puede conceder a un ciudadano: 0:14:23.246,0:14:25.884 el premio de Israel a la trayectoria. 0:14:26.604,0:14:27.794 Este premio... 0:14:27.794,0:14:30.714 (Aplausos) 0:14:30.900,0:14:34.702 Este premio se lo deberían[br]haber dado a él, no a mí. 0:14:34.702,0:14:36.880 Yo solo soy el mensajero. 0:14:38.080,0:14:39.983 Él me cambió. 0:14:39.983,0:14:46.113 Me hizo ser un ser humano mejor; más[br]humilde, menos egoísta, menos arrogante. 0:14:46.113,0:14:50.054 Si el número de niños como él 0:14:50.054,0:14:54.274 solo es el 1 % de la población mundial 0:14:54.274,0:14:58.054 este uno por ciento puede cambiar al 99 %. 0:14:58.547,0:15:05.487 Este 1 % puede ser el profesor[br]y el educador igual que lo fue para mí. 0:15:06.271,0:15:10.942 Este uno por ciento puede hacer al 99 % 0:15:10.942,0:15:14.992 más humilde, menos egoísta, [br]menos arrogante. 0:15:16.102,0:15:19.872 (Aplausos) 0:15:23.457,0:15:29.637 La cadena social siempre [br]se mide por su eslabón más débil. 0:15:29.637,0:15:36.207 Cuanto más fortalezcamos ese eslabón,[br]mejor y más fuerte será nuestra sociedad. 0:15:37.771,0:15:39.402 En el ejército 0:15:39.402,0:15:44.212 condecoramos a la gente y a los [br]soldados por su valor y coraje. 0:15:44.693,0:15:46.083 En nuestra vida social 0:15:46.083,0:15:49.656 me parece que la mayor condecoración 0:15:49.656,0:15:52.865 que una persona puede recibir [br]de los discapacitados, 0:15:52.865,0:15:58.166 de ese porcentaje de niños[br]como él es el título: 'ser humano'. 0:15:58.166,0:15:59.616 Gracias. 0:15:59.616,0:16:03.396 (Aplausos)