WEBVTT 00:00:00.833 --> 00:00:05.013 Moramo da promenimo kulturu u našim zatvorima, 00:00:05.013 --> 00:00:07.520 naročito za mlade zatvorenike. 00:00:07.520 --> 00:00:09.842 Država Njujork je jedna od samo dve u SAD 00:00:09.842 --> 00:00:14.340 koja automatski hapsi osobe od 16 i 17 godina i sudi im kao odraslima. 00:00:14.950 --> 00:00:17.297 Ovom kulturom nasilja ovi mladi ljudi 00:00:17.297 --> 00:00:19.339 smeštaju se u neprijateljsko okruženje, 00:00:19.339 --> 00:00:23.381 a čuvari dozvoljavaju da se dešava skoro sve. 00:00:23.381 --> 00:00:26.188 Ovim mladim ljudima ne preostaje baš puno toga 00:00:26.188 --> 00:00:29.718 kako bi zapravo pojačali svoj talenat i kako bi se pokušala rehabilitacija. 00:00:30.578 --> 00:00:34.284 Dok ne budemo mogli da podignemo granicu kriminalne odgovornosti na 18, 00:00:34.284 --> 00:00:37.855 moramo se usredsrediti na to da promenimo svakodnevnicu ovih mladih ljudi. NOTE Paragraph 00:00:38.155 --> 00:00:40.189 Znam to iz ličnog iskustva. 00:00:40.189 --> 00:00:41.908 Pre nego što smo napunio 18 godina, 00:00:41.908 --> 00:00:45.855 proveo sam otprilike 400 dana na ostrvu Rajkers, 00:00:45.855 --> 00:00:47.109 i pored toga, 00:00:47.109 --> 00:00:50.963 proveo sam skoro 300 dana u samici, 00:00:50.963 --> 00:00:52.660 i da vam kažem: 00:00:53.680 --> 00:00:56.768 kada vrištite svom snagom na vratima svoje ćelije 00:00:56.768 --> 00:00:59.345 i kada vrištite svom snagom sa svog prozora, 00:00:59.345 --> 00:01:01.267 izmorite se. 00:01:01.267 --> 00:01:03.894 Pošto nema baš puno toga što tamo možete da radite, 00:01:03.894 --> 00:01:06.347 počnete da marširate napred-nazad po svojoj ćeliji, 00:01:06.347 --> 00:01:08.483 počnete da pričate sami sa sobom, 00:01:08.483 --> 00:01:10.480 misli počinju da vam divljaju 00:01:10.480 --> 00:01:13.963 i onda vam sopstvene misli postanu najveći neprijatelj. 00:01:13.963 --> 00:01:16.958 U zatvorima ljudi zapravo treba da dožive rehabilitaciju, 00:01:16.958 --> 00:01:19.651 ne da postanu ljutiti, 00:01:19.651 --> 00:01:22.391 isfrustrirani i da se osećaju još beznadežnije. 00:01:22.391 --> 00:01:26.294 Pošto za ove mlade ljude ne postoji nikakav plan o otpuštanju, 00:01:26.294 --> 00:01:29.444 u društvo se vraćaju bez ičega. 00:01:31.168 --> 00:01:34.973 Zaista ne postoji mnogo toga što bi ih sprečilo da ponovo pogreše. NOTE Paragraph 00:01:35.823 --> 00:01:38.005 Ali sve počinje sa čuvarima. 00:01:38.545 --> 00:01:40.513 Za neke je veoma lako 00:01:40.513 --> 00:01:43.207 da ove čuvare vide kao dobre, 00:01:43.207 --> 00:01:45.482 a zatvorenike kao loše momke, 00:01:45.482 --> 00:01:47.178 a neki to vide i obrnuto, 00:01:47.178 --> 00:01:48.849 ali to nije cela priča. 00:01:48.849 --> 00:01:51.844 Ovi čuvari su normalni, obični ljudi. 00:01:51.844 --> 00:01:56.484 Dolaze iz istih delova grada kao i populacija kojom "upravljaju". 00:01:57.725 --> 00:01:59.597 Oni su samo normalni ljudi. 00:01:59.597 --> 00:02:03.261 Nisu roboti, i kod njih ne postoji ništa posebno. 00:02:03.261 --> 00:02:07.023 Otprilike rade sve ono što rade i drugi u društvu. 00:02:07.023 --> 00:02:10.922 Muški čuvari žele da pričaju i flertuju sa ženskim čuvarima. 00:02:10.922 --> 00:02:13.731 Igraju se jedni sa drugima kao u srednjoj školi. 00:02:13.731 --> 00:02:15.635 Raspravljaju se međusobno. 00:02:15.635 --> 00:02:19.206 A ženski čuvari tračaraju međusobno. NOTE Paragraph 00:02:19.954 --> 00:02:25.127 Proveo sam dosta vremena sa priličnim brojem čuvara 00:02:25.944 --> 00:02:28.856 i ispričaću vam o jednom koji se zvao Manro. 00:02:28.856 --> 00:02:31.354 Jednog dana dovukao me je između vrata A i B 00:02:31.354 --> 00:02:34.673 koja odvajaju severnu i južnu stranu jedinice gde smo bli smešteni. 00:02:34.673 --> 00:02:37.270 Tamo me je dovukao jer sam imao fizičku razmiricu 00:02:37.270 --> 00:02:39.290 sa drugim mladićem iz naše jedinice 00:02:39.290 --> 00:02:42.773 i osećao je, pošto je na tom spratu radio i jedan ženski čuvar, 00:02:42.773 --> 00:02:45.258 da sam mu ugrozio smenu. 00:02:45.258 --> 00:02:47.255 Pa me je udario u grudi. 00:02:47.255 --> 00:02:49.391 Izbio mi je vazduh. 00:02:49.391 --> 00:02:52.248 Nisam bio impulsivan, nisam reagovao odmah, 00:02:52.248 --> 00:02:54.896 jer znam da je to njihova kuća. 00:02:54.896 --> 00:02:56.746 Ne mogu da pobedim. 00:02:56.746 --> 00:03:01.802 Samo je trebalo da pritisne dugme i odmah bi došla podrška. 00:03:03.084 --> 00:03:05.645 Stoga sam ga samo pogledao 00:03:05.645 --> 00:03:08.904 i pretpostavljam da je video kako mi u očima gore bes i frustracija 00:03:08.904 --> 00:03:10.869 i rekao mi je: 00:03:10.869 --> 00:03:13.331 "Imaćeš problema zbog svojih očiju 00:03:13.331 --> 00:03:15.837 jer izgledaš kao želiš da se tučeš." 00:03:15.837 --> 00:03:18.206 Počeo je da skida svoj opasač, 00:03:18.206 --> 00:03:20.297 skinuo je košulju i značku 00:03:20.297 --> 00:03:22.334 i rekao: "Mogli bismo da se tučemo." NOTE Paragraph 00:03:22.334 --> 00:03:25.151 Pitao sam ga: "Nećeš da drukaš?" 00:03:25.151 --> 00:03:28.064 To je izraz koji se često koristi na ostrvu Rajkers 00:03:28.064 --> 00:03:30.731 i koji znači da nikome nećeš ništa reći 00:03:30.731 --> 00:03:32.958 i da to nećeš prijaviti. 00:03:32.958 --> 00:03:36.532 Rekao je: "Neću da drukam. A ti?" 00:03:36.735 --> 00:03:38.406 Nisam ni odgovorio. 00:03:38.406 --> 00:03:40.331 Samo sam ga odalamio u lice 00:03:40.331 --> 00:03:43.027 i počeli smo da se tučemo na licu mesta. NOTE Paragraph 00:03:43.027 --> 00:03:46.976 Pri kraju tuče, priklještio me je uza zid 00:03:47.347 --> 00:03:50.852 i dok smo se tukli, pitao me je: "Dobro si?" 00:03:50.852 --> 00:03:52.617 kao da me je dobio, 00:03:52.617 --> 00:03:55.241 ali sam znao da sam ja dobio njega, 00:03:55.241 --> 00:03:57.244 pa sam arogantno odgovorio: 00:03:57.244 --> 00:03:59.372 "O, ja sam dobro, a ti?" 00:03:59.372 --> 00:04:01.366 Rekao je: "Da, da, dobro sam." 00:04:01.366 --> 00:04:05.532 Pustili smo jedan drugog, rukovali se, rekao mi je da me je ispoštovao, 00:04:05.532 --> 00:04:08.755 dao mi cigaretu i poslao me dalje. NOTE Paragraph 00:04:09.723 --> 00:04:13.464 Verovali ili ne, na ostrvu Rajkers naići ćete na neke čuvare 00:04:13.464 --> 00:04:16.040 koji će se tući sa vama jedan na jedan. 00:04:16.040 --> 00:04:18.247 Osećaju da razumeju kako je to 00:04:18.247 --> 00:04:21.055 i da ću se suprotstaviti njima kako treba. 00:04:21.055 --> 00:04:23.551 Pošto se rasprave ovako često rešavaju, 00:04:23.551 --> 00:04:25.630 možemo to da rešimo na taj način. 00:04:25.630 --> 00:04:28.904 Ja odatle odem kao muškarac, ti odeš kao muškarac, 00:04:28.904 --> 00:04:30.325 i to je to. 00:04:30.325 --> 00:04:32.647 Neki čuvari se osećaju kao da robijaju sa vama. 00:04:32.647 --> 00:04:35.337 Zato imaju taj mentalitet i stav 00:04:35.337 --> 00:04:37.078 i vode se tim konceptom. 00:04:37.078 --> 00:04:40.543 U nekim slučajevima, u istom smo problemu kao i čuvari. 00:04:40.543 --> 00:04:43.617 Ipak, institucije moraju da pruže ovim čuvarima pravilnu obuku 00:04:43.617 --> 00:04:46.995 za to kako da se na pravi način ophode sa populacijom adolescenata 00:04:46.995 --> 00:04:49.240 i moraju da im daju pravilnu obuku 00:04:49.240 --> 00:04:52.777 za to kako da se ophode sa populacijom sa mentalnim problemima. 00:04:52.777 --> 00:04:56.086 Ovi čuvari igraju veliku ulogu u životima ovih mladih ljudi 00:04:56.086 --> 00:04:59.444 za X količinu vremena dok ne dođe do razrešenja u njihovim slučajevima. 00:04:59.444 --> 00:05:04.101 Zašto onda ne pokušati sa mentorisanjem ovih mladih ljudi dok su tamo? 00:05:04.949 --> 00:05:08.322 Zašto ne pokušati da im se da neka vrsta uvida u promene, 00:05:08.322 --> 00:05:11.783 tako da kada se vrate u društvo 00:05:11.783 --> 00:05:14.264 rade nešto pozitivno? NOTE Paragraph 00:05:15.977 --> 00:05:19.436 Druga velika stvar kako bi pomogli našim tinejdžerima u zatvoru 00:05:19.436 --> 00:05:21.626 je bolji raspored. 00:05:21.626 --> 00:05:25.644 Kada sam bio na ostrvu Rajkers, samice su bile velika stvar. 00:05:25.644 --> 00:05:28.373 Samice su prvobitno osmišljene 00:05:28.373 --> 00:05:31.724 kako bi se osoba slomila mentalno, fizički i emotivno. 00:05:32.065 --> 00:05:34.633 Za to su smišljene. 00:05:35.756 --> 00:05:38.224 Državni tužilac SAD nedavno je objavio izveštaj 00:05:38.224 --> 00:05:40.749 u kome se tvrdi da će se zabraniti upotreba samica 00:05:40.749 --> 00:05:43.168 u državi Njujork za tinejdžere. NOTE Paragraph 00:05:43.698 --> 00:05:47.900 Dok sam bio u samici, ono što me je držalo razumnim bilo je čitanje. 00:05:47.900 --> 00:05:50.802 Pokušao sam da se obrazujem koliko god sam mogao. 00:05:50.802 --> 00:05:53.427 Čitao sam sve čega sam mogao da se dočepam. 00:05:53.427 --> 00:05:57.118 Pored toga, pisao sam muziku i kratke priče. 00:05:57.118 --> 00:06:00.902 Mislim da bi mladim ljudima koristili 00:06:02.194 --> 00:06:05.245 programi terapije umetnošću 00:06:05.245 --> 00:06:08.310 za klince koji vole da crtaju i imaju taj talenat, 00:06:08.310 --> 00:06:11.967 a šta je sa mladima koji su skloni muzici? 00:06:12.252 --> 00:06:15.139 Na primer, muzički program gde bi ih neko zaista naučio 00:06:15.139 --> 00:06:17.536 kako da pišu i stvaraju muziku? 00:06:17.536 --> 00:06:18.960 To je samo pomisao. NOTE Paragraph 00:06:18.960 --> 00:06:21.029 Kada adolescenti dođu na ostrvo Rajkers, 00:06:21.029 --> 00:06:24.315 smeštaju se u zgradu C74, RNDC. 00:06:25.143 --> 00:06:28.483 Ovo se naziva "školom za gladijatore", 00:06:28.704 --> 00:06:31.586 jer imate mladu osobu koja dolazi sa ulice 00:06:31.586 --> 00:06:33.363 i misli da je žestoka 00:06:33.363 --> 00:06:36.683 i bude okružena gomilom drugih mladih osoba 00:06:36.683 --> 00:06:40.327 iz svih pet krajeva grada, i svi misle da su žestoki. 00:06:40.327 --> 00:06:44.001 Sada imate hrpu mladića koji se busaju u grudi 00:06:44.322 --> 00:06:47.361 i osećaju da moraju da dokažu da su jednako opaki 00:06:47.712 --> 00:06:50.146 ili opasniji od tebe, tebe i tebe. 00:06:50.146 --> 00:06:51.734 Ali budimo iskreni: 00:06:51.734 --> 00:06:56.011 ta kultura je veoma opasna i škodi našim mladima. 00:06:56.625 --> 00:06:59.579 Moramo da pomognemo institucijama i ovim tinejdžerima da shvate 00:06:59.579 --> 00:07:02.874 da ne moraju da žive svojim pređašnjim životom 00:07:02.874 --> 00:07:06.311 koji su živeli na ulici, da zapravo mogu da se promene. NOTE Paragraph 00:07:06.311 --> 00:07:09.762 Tužno je reći da kada sam bio u zatvoru, 00:07:09.762 --> 00:07:13.991 čuo sam tipove da pričaju o tome šta će raditi kad izađu napolje, 00:07:13.991 --> 00:07:16.743 kakve zločine će činiti 00:07:17.079 --> 00:07:19.188 kada se vrate na ulice. 00:07:19.703 --> 00:07:22.396 Ti razgovori su zvučali pomalo ovako: 00:07:23.616 --> 00:07:26.443 "O, kad krenem na ulicu, moj brat ima ovu vezu 00:07:26.443 --> 00:07:27.891 za ovo, ono i nešto treće", 00:07:27.891 --> 00:07:30.585 ili: "Moj burazer tamo ima vezu za nisku cenu. 00:07:30.585 --> 00:07:32.142 Hajde da razmenimo informacije" 00:07:32.142 --> 00:07:34.925 i "Kad krenemo u grad, ima da radimo na veliko." 00:07:34.925 --> 00:07:37.604 Slušao sam ove razgovore i u sebi sam mislio: 00:07:37.604 --> 00:07:40.716 "Čoveče, ovi likovi stvarno pričaju o tome da idu nazad na ulicu 00:07:40.716 --> 00:07:42.248 i da počine nove zločine". 00:07:42.248 --> 00:07:43.990 Smislio sam ime za to, 00:07:43.990 --> 00:07:46.939 nazvao sam to šemom za brzi povratak u zatvor, 00:07:46.939 --> 00:07:50.013 jer stvarno, koliko će to da traje? 00:07:50.523 --> 00:07:52.883 Je l' se uz to dobije plan za penziono? 00:07:52.883 --> 00:07:55.989 Lepa penzijica? Beneficirani staž? 00:07:56.341 --> 00:07:59.639 Zdravstveno, socijalno osiguranje? 00:07:59.639 --> 00:08:01.568 (Smeh) NOTE Paragraph 00:08:01.568 --> 00:08:03.424 Ali da vam kažem ovo: 00:08:03.424 --> 00:08:05.166 kada ste u zatvoru, 00:08:05.166 --> 00:08:08.788 sretnete neke od najinteligentnijih, najbriljantnijih 00:08:08.788 --> 00:08:11.574 i najtalentovanijih ljudi koje bih ikada sreo. 00:08:11.574 --> 00:08:13.803 Viđao sam ljude koji bi uzeli kesicu od čipsa 00:08:13.803 --> 00:08:16.434 i od nje napravili prelep ram za slike. 00:08:16.434 --> 00:08:19.546 Viđao sam ljude koji bi uzeli državni sapun koji dobiju besplatno 00:08:19.546 --> 00:08:21.925 i od njega naprave prelepe skulpture 00:08:21.925 --> 00:08:26.007 koje bi učinile da Mikelanđelo izgleda kao dete iz vrtića. NOTE Paragraph 00:08:26.007 --> 00:08:29.144 U svojoj 21. godini bio sam u zatvoru sa maksimalnim obezbeđenjem 00:08:29.144 --> 00:08:31.107 koji se nazivao Popravna ustanova Elmira. 00:08:31.107 --> 00:08:33.615 Upravo sam se vratio iz teretane gde sam vežbao 00:08:33.615 --> 00:08:35.735 i video sam starijeg gospodina kojeg sam znao 00:08:35.735 --> 00:08:37.148 kako stoji nasred dvorišta 00:08:37.148 --> 00:08:38.453 i gleda u nebo. 00:08:38.453 --> 00:08:42.649 Imajte na umu da je ovaj gospodin služio kaznu 33 godine do doživotne 00:08:42.649 --> 00:08:45.781 i da je već odslužio 20 godina od toga. NOTE Paragraph 00:08:46.081 --> 00:08:47.895 Prišao sam mu i rekao: 00:08:47.895 --> 00:08:49.857 "Šta ima stari, jesi li dobro čoveče?" NOTE Paragraph 00:08:49.857 --> 00:08:52.708 Pogledao me je i rekao: "Da, dobro sam, sinovac." NOTE Paragraph 00:08:52.708 --> 00:08:55.441 Pitao sam: "A što onda gledaš ka nebu, čoveče? 00:08:55.441 --> 00:08:57.139 Šta je tamo tako zanimljivo?" NOTE Paragraph 00:08:57.139 --> 00:08:59.817 Rekao je: "Pogledaj gore i reci mi šta vidiš." NOTE Paragraph 00:09:01.087 --> 00:09:04.237 "Oblake." (Smeh) NOTE Paragraph 00:09:04.615 --> 00:09:07.522 Rekao je: "U redu. Šta još vidiš?" 00:09:07.522 --> 00:09:10.023 U tom trenutku, prolazio je avion. NOTE Paragraph 00:09:10.023 --> 00:09:12.050 Rekao sam: "U redu, vidim avion." NOTE Paragraph 00:09:12.050 --> 00:09:16.206 Rekao je: "Tačno, a šta je u njemu?" "Ljudi." 00:09:16.206 --> 00:09:20.083 "Tačno. A kuda idu ti ljudi i taj avion?" NOTE Paragraph 00:09:20.083 --> 00:09:21.569 "Ne znam. Ti znaš? 00:09:21.569 --> 00:09:24.816 Javi mi ako znaš, pa mi daj i neke brojeve za loto." NOTE Paragraph 00:09:26.236 --> 00:09:29.394 Rekao je: "Ne vidiš širi plan, sinovac. 00:09:29.394 --> 00:09:31.739 Taj avion sa tim ljudima ide nekud, 00:09:31.739 --> 00:09:34.317 dok mi ovde tapkamo u mestu. 00:09:34.317 --> 00:09:36.151 Ovo je širi plan: 00:09:36.151 --> 00:09:38.519 taj avion sa tim ljudima ide nekud, 00:09:38.519 --> 00:09:42.970 to je život koji prolazi pored nas dok smo zaglavljeni među ovim zidinama." NOTE Paragraph 00:09:46.252 --> 00:09:48.318 Od tog dana, 00:09:48.318 --> 00:09:52.497 to je pokrenulo nešto u mom umu i znao sam da moram da promenim nešto. 00:09:52.497 --> 00:09:55.794 Dok sam rastao, uvek sam bio dobar, pametan klinac. 00:09:55.794 --> 00:10:00.743 Neki bi rekli da sam bio previše pametan za svoje dobro. 00:10:00.743 --> 00:10:04.755 Sanjao sam da postanem arhitekta ili arheolog. NOTE Paragraph 00:10:06.290 --> 00:10:08.473 Trenutno radim u "Fortune Society" 00:10:08.473 --> 00:10:10.222 što je program vraćanja u društvo 00:10:10.222 --> 00:10:14.420 i radim sa ljudima koji imaju visok rizik vraćanja zločinu. 00:10:14.765 --> 00:10:17.171 Povezujem ih i pružam im potrebne usluge 00:10:17.171 --> 00:10:19.200 kada ih puste iz zatvora 00:10:19.200 --> 00:10:22.326 tako da mogu da naprave pozitivan prelaz u društvo. 00:10:22.326 --> 00:10:25.121 Kada bih danas video sebe sa 15 godina, 00:10:25.121 --> 00:10:28.092 seo bih i popričao s njime i pokušao da ga obrazujem 00:10:28.092 --> 00:10:32.037 i rekao bih mu: "Slušaj, ovo sam ja. Ja sam ti. 00:10:32.037 --> 00:10:34.431 Ovo smo mi. Jedno smo. 00:10:34.431 --> 00:10:37.473 Znam sve što ćeš da uradiš 00:10:37.473 --> 00:10:40.097 pre nego što kreneš jer sam to već uradio." 00:10:40.097 --> 00:10:43.734 Rekao bih mu da se ne druži sa nekim ljudima, 00:10:43.734 --> 00:10:46.540 da ne ide na određena mesta. 00:10:46.540 --> 00:10:48.916 Rekao bih mu da se posveti školi, 00:10:48.916 --> 00:10:50.836 jer tamo treba da bude, 00:10:50.836 --> 00:10:53.540 jer je to ono što će te odvesti negde u životu. 00:10:53.540 --> 00:10:55.703 Ovo je poruka koju treba da delimo 00:10:55.703 --> 00:10:57.576 sa našim mladima. 00:10:57.576 --> 00:11:01.504 Ne treba da se prema njima ophodimo kao prema odraslima i da ih stavljamo 00:11:01.504 --> 00:11:04.203 u kulture nasilja iz kojih je skoro nemoguće pobeći. NOTE Paragraph 00:11:04.203 --> 00:11:06.268 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:11:06.268 --> 00:11:10.122 (Aplauz)