1 00:00:00,833 --> 00:00:05,013 Нам необходимы изменения в культуре содержания заключённых, 2 00:00:05,013 --> 00:00:07,520 особенно несовершеннолетних. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,842 Штат Нью-Йорк — один из двух штатов в США, 4 00:00:09,842 --> 00:00:14,340 где арестовывают и судят 16 и 17-летних подростков как взрослых. 5 00:00:14,950 --> 00:00:17,297 Эта культура насилия поглощает подростков, 6 00:00:17,297 --> 00:00:19,339 и они оказываются во враждебной среде, 7 00:00:19,339 --> 00:00:23,381 а сотрудники исправительных учреждений закрывают глаза на то, что происходит. 8 00:00:23,381 --> 00:00:26,188 Подросткам остаётся мало шансов сделать что-то, 9 00:00:26,188 --> 00:00:29,718 чтобы развить свои способности, вернуться к нормальной жизни. 10 00:00:31,038 --> 00:00:34,284 Пока мы не поднимем возраст уголовной ответственности до 18 лет, 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,535 нужно пытаться изменить жизнь этих подростков. 12 00:00:38,155 --> 00:00:39,729 Знаю это по собственному опыту. 13 00:00:40,329 --> 00:00:41,908 Ещё до того, как мне исполнилось 18, 14 00:00:41,908 --> 00:00:45,855 я провел около 400 дней в тюрьме на острове Рикерс 15 00:00:45,855 --> 00:00:47,109 и вдобавок 16 00:00:47,109 --> 00:00:50,963 почти 300 дней в одиночной камере. 17 00:00:50,963 --> 00:00:52,660 И вот что я вам скажу: 18 00:00:53,680 --> 00:00:56,768 весь день кричать изо всех сил у двери камеры 19 00:00:56,768 --> 00:00:59,345 или весь день изо всех сил кричать из окна — 20 00:00:59,345 --> 00:01:01,267 очень изнурительно. 21 00:01:01,267 --> 00:01:04,064 Так как там не так много, чем можно заняться, 22 00:01:04,064 --> 00:01:06,347 ты начинаешь метаться по камере, 23 00:01:06,347 --> 00:01:08,483 говорить сам с собой, 24 00:01:08,483 --> 00:01:10,480 мысли выходят из-под контроля 25 00:01:10,480 --> 00:01:13,963 и становятся твоими злейшими врагами. 26 00:01:13,963 --> 00:01:16,958 Предполагаемая цель заключения — реабилитировать людей, 27 00:01:16,958 --> 00:01:19,651 а не сделать их ещё более озлобленными, 28 00:01:19,651 --> 00:01:22,391 отчаявшимися и загнанными в угол. 29 00:01:22,391 --> 00:01:26,294 Поскольку для этих подростков не предусмотрена программа реабилитации, 30 00:01:26,294 --> 00:01:29,889 они возвращаются в общество ни с чем. 31 00:01:31,168 --> 00:01:34,973 В общем-то, ничто не удерживает их от совершения повторного преступления. 32 00:01:35,823 --> 00:01:38,005 Но всё начинается с сотрудников тюрем. 33 00:01:38,545 --> 00:01:40,513 Обычно люди думают об этих сотрудниках 34 00:01:40,513 --> 00:01:43,207 как о хороших парнях, 35 00:01:43,207 --> 00:01:45,482 а о заключённых — как о плохих, 36 00:01:45,482 --> 00:01:47,178 ну или наоборот. 37 00:01:47,178 --> 00:01:48,849 Но на самом деле всё не так просто. 38 00:01:48,849 --> 00:01:51,844 Понимаете, эти сотрудники — обычные, нормальные люди. 39 00:01:51,844 --> 00:01:56,885 Они происходят из той же среды, как и те, кого они «обслуживают». 40 00:01:57,725 --> 00:01:59,597 Они просто нормальные люди. 41 00:01:59,597 --> 00:02:03,261 Они не роботы, и в них нет ничего особенного. 42 00:02:03,261 --> 00:02:07,023 Они делают всё то же, что и другие представители общества. 43 00:02:07,023 --> 00:02:10,922 Сотрудники-мужчины хотят общаться и флиртовать с сотрудницами. 44 00:02:10,922 --> 00:02:13,731 Порой ведут себя друг с другом как школьники. 45 00:02:13,731 --> 00:02:15,635 Разводят интриги. 46 00:02:15,635 --> 00:02:19,954 А сотрудницы любят посплетничать. 47 00:02:19,954 --> 00:02:25,944 Я провёл много времени со многими сотрудниками таких учреждений 48 00:02:25,944 --> 00:02:28,856 и хочу рассказать об одном из них, по имени Монро. 49 00:02:28,856 --> 00:02:31,354 Однажды он затащил меня в пролёт между дверьми «А» и «В», 50 00:02:31,354 --> 00:02:34,673 которые разделяют северную и южную части жилого блока. 51 00:02:34,673 --> 00:02:37,270 Всё из-за того, что я подрался 52 00:02:37,270 --> 00:02:39,290 с подростком в моей части блока, 53 00:02:39,290 --> 00:02:42,773 и он посчитал, что раз женщина-сотрудник работала на этаже, 54 00:02:42,773 --> 00:02:45,258 то я нарушил правила во время его смены. 55 00:02:45,258 --> 00:02:47,255 Он ударил меня в грудь. 56 00:02:47,255 --> 00:02:49,391 Он как будто выбил почву из-под ног. 57 00:02:49,391 --> 00:02:52,248 Я не был импульсивным. И не ответил сразу, 58 00:02:52,248 --> 00:02:54,896 так как знал, что это их территория. 59 00:02:54,896 --> 00:02:56,746 В любом случае я бы остался в проигрыше. 60 00:02:56,746 --> 00:03:02,174 Его подмога подоспела бы незамедлительно, ему стоило только подать сигнал. 61 00:03:03,084 --> 00:03:05,645 Я просто посмотрел ему в глаза, 62 00:03:05,645 --> 00:03:08,904 и, думаю, он увидел в них горящую злобу и отчаяние, 63 00:03:08,904 --> 00:03:10,869 и он сказал мне: 64 00:03:10,869 --> 00:03:13,331 «С таким взглядом у тебя будет много проблем, 65 00:03:13,331 --> 00:03:15,837 потому что ты смотришь так, будто хочешь драться». 66 00:03:15,837 --> 00:03:18,206 Он стал снимать ремень униформы, 67 00:03:18,206 --> 00:03:20,297 снял рубашку и значок 68 00:03:20,297 --> 00:03:22,334 и предложил: «Можем подраться». 69 00:03:22,334 --> 00:03:25,151 Я спросил: «Собираешься замять?» 70 00:03:25,151 --> 00:03:28,064 «Замять» — термин, часто используемый в этой тюрьме, 71 00:03:28,064 --> 00:03:30,731 означающий, что ты ничего никому не сообщишь 72 00:03:30,731 --> 00:03:32,958 и что ты не собираешься об этом докладывать. 73 00:03:32,958 --> 00:03:36,735 Он ответил: «Ага, собираюсь. А ты?» 74 00:03:36,735 --> 00:03:38,406 Я даже не ответил. 75 00:03:38,406 --> 00:03:40,331 Просто ударил его по лицу, 76 00:03:40,331 --> 00:03:43,027 и мы начали драться прямо там. 77 00:03:43,027 --> 00:03:47,347 К концу драки он ударил меня о стену 78 00:03:47,347 --> 00:03:50,852 и, продолжая бороться со мной, спросил: «Ты как?» 79 00:03:50,852 --> 00:03:52,617 Как будто это он брал верх, 80 00:03:52,617 --> 00:03:55,241 но я то знал, что это я беру верх. 81 00:03:55,241 --> 00:03:57,244 Поэтому я дерзко ответил ему: 82 00:03:57,244 --> 00:03:59,372 «Хорошо, а ты?» 83 00:03:59,372 --> 00:04:01,366 Он ответил: «Ага, хорошо, хорошо». 84 00:04:01,366 --> 00:04:05,532 Мы перестали драться, он пожал мне руку, выразил своё уважение, 85 00:04:05,532 --> 00:04:08,903 дал мне сигарету и отправил восвояси. 86 00:04:09,723 --> 00:04:13,464 Хотите — верьте, хотите — нет, но в Рикерс есть такие вот сотрудники, 87 00:04:13,464 --> 00:04:16,040 которые будут драться один на один с заключённым. 88 00:04:16,040 --> 00:04:18,247 Они считают, что понимают, 89 00:04:18,247 --> 00:04:21,055 думают, что они на одном уровне с подростками. 90 00:04:21,055 --> 00:04:23,551 Так как это обычный способ улаживания конфликтов, 91 00:04:23,551 --> 00:04:25,630 то им можно воспользоваться. 92 00:04:25,630 --> 00:04:28,904 Вы расходитесь, сохранив лицо: ты и он, как настоящие мужчины, 93 00:04:28,904 --> 00:04:30,325 и всё. 94 00:04:30,325 --> 00:04:32,477 Некоторые сотрудники чувствуют, будто они сидят вместе с тобой. 95 00:04:32,477 --> 00:04:35,047 Именно поэтому у них такой образ мыслей и поведение, 96 00:04:35,047 --> 00:04:37,078 и они живут по этому принципу. 97 00:04:37,078 --> 00:04:40,543 В некоторых случаях мы в одинаковом положении с сотрудниками. 98 00:04:40,543 --> 00:04:43,617 Однако учреждения должны предоставлять этим сотрудникам тюремной охраны 99 00:04:43,617 --> 00:04:46,995 надлежащую подготовку, чтобы они знали, как обращаться с подростками, 100 00:04:46,995 --> 00:04:49,240 и тренинги, чтобы они умели 101 00:04:49,240 --> 00:04:52,777 сохранять психическое здоровье подростков. 102 00:04:52,777 --> 00:04:56,086 Эти сотрудники играют огромную роль в становлении личности молодых людей 103 00:04:56,086 --> 00:04:59,444 во время их нахождения в тюрьме. 104 00:04:59,444 --> 00:05:04,101 Так почему бы не наставлять этих молодых людей в тюрьме? 105 00:05:04,101 --> 00:05:08,322 Почему бы не послужить примером, дав толчок к изменениям, 106 00:05:08,322 --> 00:05:11,783 чтобы, вернувшись в общество, 107 00:05:11,783 --> 00:05:15,407 подростки смогли делать что-то конструктивное? 108 00:05:16,217 --> 00:05:21,626 Вторая по важности вещь — улучшить реабилитационные программы. 109 00:05:21,626 --> 00:05:25,644 Когда я был в Рикерс, самым суровым наказанием была одиночная камера. 110 00:05:25,644 --> 00:05:28,373 Одиночное заключение было изначально создано, 111 00:05:28,373 --> 00:05:32,065 чтобы сломить человека психически, физически и эмоционально. 112 00:05:32,065 --> 00:05:34,876 Вот для чего оно было создано. 113 00:05:35,756 --> 00:05:38,224 Недавно Генеральный прокурор США выпустил доклад о том, 114 00:05:38,224 --> 00:05:40,749 что они собираются запретить одиночное заключение 115 00:05:40,749 --> 00:05:43,168 в штате Нью-Йорк для несовершеннолетних. 116 00:05:43,698 --> 00:05:47,900 Единственное, что спасло меня от безумия в одиночной камере, — это чтение. 117 00:05:47,900 --> 00:05:50,802 Я старался как можно больше развиваться. 118 00:05:50,802 --> 00:05:53,427 Читал всё, что мне попадалось в руки. 119 00:05:53,427 --> 00:05:57,118 Кроме того, я писал музыку и короткие рассказы. 120 00:05:57,118 --> 00:06:02,194 Думаю, что одна из полезных для подростков программ — 121 00:06:02,194 --> 00:06:05,245 это арт-терапия 122 00:06:05,245 --> 00:06:08,310 для тех, кто любит и умеет рисовать. 123 00:06:08,310 --> 00:06:12,252 А как насчёт тех, кто музыкально одарён? 124 00:06:12,252 --> 00:06:15,139 Почему бы не создать для них музыкальную программу, которая бы учила их 125 00:06:15,139 --> 00:06:17,536 писать и исполнять музыку? 126 00:06:17,536 --> 00:06:18,960 Просто мысль. 127 00:06:18,960 --> 00:06:21,029 Когда подростков привозят в Рикерс, 128 00:06:21,029 --> 00:06:25,143 их селят в здании «C74, RNDC». 129 00:06:25,143 --> 00:06:28,704 Оно получило ещё одно название — «школа гладиаторов», 130 00:06:28,704 --> 00:06:31,586 из-за того, что там полно подростков, выросших на улице, 131 00:06:31,586 --> 00:06:33,363 думающих, что они круты и опасны. 132 00:06:33,363 --> 00:06:36,683 Окружённые такими же подростками 133 00:06:36,683 --> 00:06:40,327 из всех пяти районов Нью-Йорка, все считают себя крутыми и опасными. 134 00:06:40,327 --> 00:06:44,322 И вот кучка молодых джентльменов выпячивают грудь, 135 00:06:44,322 --> 00:06:47,712 думая: «Я должен доказать, что я такой же крутой, как и ты». 136 00:06:47,712 --> 00:06:50,146 Или: «Я круче, чем ты, ты и ты». 137 00:06:50,146 --> 00:06:51,734 Но, честно говоря, 138 00:06:51,734 --> 00:06:56,625 такая культура очень опасна и вредит подросткам. 139 00:06:56,625 --> 00:06:59,579 Необходимо помочь сотрудникам и подросткам понять, 140 00:06:59,579 --> 00:07:02,874 что им не обязательно вести такой же образ жизни, 141 00:07:02,874 --> 00:07:06,311 какой они вели на улице, что они в состоянии что-то изменить. 142 00:07:06,311 --> 00:07:09,762 Печально, но в тюрьме я слышал, 143 00:07:09,762 --> 00:07:13,991 как ребята говорили о своём освобождении и о том, 144 00:07:13,991 --> 00:07:17,079 какие преступления они собираются совершить, 145 00:07:17,079 --> 00:07:19,703 когда они снова окажутся на улице. 146 00:07:19,703 --> 00:07:22,396 Разговоры звучали примерно так: 147 00:07:23,616 --> 00:07:26,443 «Когда я выберусь, у моего братана есть такие-то связи 148 00:07:26,443 --> 00:07:27,891 для того-то и того-то», 149 00:07:27,891 --> 00:07:30,735 или: «У одного чувака есть связи, чтоб купить подешевле. 150 00:07:30,735 --> 00:07:32,142 Давайте обменяемся информацией», 151 00:07:32,142 --> 00:07:34,925 и: «Когда мы выберемся, город о нас ещё услышит». 152 00:07:34,925 --> 00:07:37,784 Я слушал эти разговоры и думал: 153 00:07:37,784 --> 00:07:40,716 «Ого, эти парни реально думают вернуться на улицу 154 00:07:40,716 --> 00:07:42,248 и снова совершать преступления». 155 00:07:42,248 --> 00:07:43,990 Я даже придумал название этому: 156 00:07:43,990 --> 00:07:46,939 схема «Вернись-в-тюрьму-быстро», 157 00:07:46,939 --> 00:07:50,523 ведь, по правде, как долго это может продлиться? 158 00:07:50,523 --> 00:07:52,883 Может, за эти дела положена пенсия? 159 00:07:52,883 --> 00:07:56,341 Скажем, небольшая? 401 (k)? Или 403 (b)? 160 00:07:56,341 --> 00:07:59,639 А медицинская страховка? Услуги стоматолога включены? 161 00:07:59,639 --> 00:08:01,568 (Смех) 162 00:08:01,568 --> 00:08:03,424 Побывав в тюрьме, 163 00:08:03,424 --> 00:08:05,166 скажу вот что: 164 00:08:05,166 --> 00:08:08,788 там я встретился с одними из самых умных, замечательных 165 00:08:08,788 --> 00:08:11,574 и талантливых людей в своей жизни. 166 00:08:11,574 --> 00:08:13,803 Я видел людей, делавших красивейшие рамки для фотографий 167 00:08:13,803 --> 00:08:16,434 из простых пачек от чипсов. 168 00:08:16,434 --> 00:08:19,546 Некоторые делали из бесплатного мыла 169 00:08:19,546 --> 00:08:21,925 прекрасные скульптуры, 170 00:08:21,925 --> 00:08:26,217 которым позавидовал бы сам Микеланджело. 171 00:08:26,217 --> 00:08:29,304 Когда мне был 21 год, я сидел в тюрьме особо строгого режима 172 00:08:29,304 --> 00:08:31,107 «Коррекционный комплекс Элмиры». 173 00:08:31,107 --> 00:08:33,615 Однажды я вышел из спортзала 174 00:08:33,615 --> 00:08:37,148 и увидел знакомого пожилого мужчину, стоящего посредине двора, 175 00:08:37,148 --> 00:08:38,453 просто смотрящего в небо. 176 00:08:38,453 --> 00:08:42,649 Заметьте, этот человек отбывал 33-летнее наказание, 177 00:08:42,649 --> 00:08:46,081 из которого уже отсидел 20 лет. 178 00:08:46,081 --> 00:08:47,895 Я подошёл к нему и спросил: 179 00:08:47,895 --> 00:08:49,857 «О.Г., что ты тут делаешь, всё нормально?» 180 00:08:49,857 --> 00:08:52,708 Он посмотрел на меня и ответил: «Да, всё хорошо, парень». 181 00:08:52,708 --> 00:08:55,441 «Так что ты там высматриваешь в небе, чувак? 182 00:08:55,441 --> 00:08:57,139 Что там такого?» 183 00:08:57,139 --> 00:08:59,817 Он изрёк: «А ты сам посмотри и скажи, что ты видишь». 184 00:09:01,087 --> 00:09:04,615 «Облака». (Смех) 185 00:09:04,615 --> 00:09:07,522 Он сказал: «Хорошо, что ещё ты видишь?» 186 00:09:07,522 --> 00:09:10,023 В это время как раз пролетал самолёт. 187 00:09:10,023 --> 00:09:12,050 Я ответил: «Ну хорошо. Я вижу самолёт». 188 00:09:12,050 --> 00:09:16,206 Он: «Вот именно, а кто в самолёте?» Я: «Люди». 189 00:09:16,206 --> 00:09:20,083 «Вот именно. А сейчас скажи, куда летит этот самолёт с людьми?» 190 00:09:20,083 --> 00:09:21,569 «Я не знаю. А ты? 191 00:09:21,569 --> 00:09:24,816 Дай знать, если в курсе. А потом скажи номера лотерейных билетов». 192 00:09:26,236 --> 00:09:29,394 Тогда он ответил: «Мысли шире, юнец. 193 00:09:29,394 --> 00:09:31,739 Этот самолёт с людьми сейчас куда-то летит, 194 00:09:31,739 --> 00:09:34,317 а мы застряли здесь. 195 00:09:34,317 --> 00:09:36,151 Картина такова: 196 00:09:36,151 --> 00:09:38,519 самолёт с людьми куда-то летит, 197 00:09:38,519 --> 00:09:42,970 а жизнь проходит мимо нас, заключённых в эти стены, застрявших здесь». 198 00:09:46,252 --> 00:09:48,318 И с этого самого дня 199 00:09:48,318 --> 00:09:52,497 я понял, что мне нужно всё исправить. 200 00:09:52,497 --> 00:09:55,794 Я всегда был хорошим, умным ребёнком. 201 00:09:55,794 --> 00:10:00,743 Некоторые говорили, что я был умён не по годам. 202 00:10:00,743 --> 00:10:06,290 Я мечтал стать архитектором или археологом. 203 00:10:06,290 --> 00:10:08,473 Сейчас я работаю в Fortune Society. 204 00:10:08,473 --> 00:10:10,222 Это реабилитационная программа. 205 00:10:10,222 --> 00:10:14,765 Я имею дело с людьми, у которых велик риск рецидивизма. 206 00:10:14,765 --> 00:10:17,171 Я выявляю, в каких программах они нуждаются, 207 00:10:17,171 --> 00:10:19,200 чтобы выйдя из тюрьмы, 208 00:10:19,200 --> 00:10:22,326 они снова смогли стать частью общества. 209 00:10:22,326 --> 00:10:25,121 Если бы я встретился с 15-летним собой, 210 00:10:25,121 --> 00:10:28,092 я бы серьёзно поговорил с ним, 211 00:10:28,092 --> 00:10:32,037 сказав вот что: «Слушай, это я. Я — это ты. 212 00:10:32,037 --> 00:10:34,431 Это мы. Мы — одно целое. 213 00:10:34,431 --> 00:10:37,473 Я знаю обо всём, что ты собираешься сделать, 214 00:10:37,473 --> 00:10:40,097 до того как ты совершишь это, потому что я уже сделал это», 215 00:10:40,097 --> 00:10:43,734 и я посоветую ему не водить компанию с X, Y или Z. 216 00:10:43,734 --> 00:10:46,540 Скажу, чтобы он не появлялся в таком-то месте. 217 00:10:46,540 --> 00:10:48,916 Я скажу ему: «Учись, парень, 218 00:10:48,916 --> 00:10:50,836 потому что это то, что тебе нужно, 219 00:10:50,836 --> 00:10:53,540 потому что именно образование поможет достичь чего-то в жизни». 220 00:10:53,540 --> 00:10:55,703 Именно это послание мы должны распространять среди 221 00:10:55,703 --> 00:10:57,576 юношей и девушек. 222 00:10:57,576 --> 00:11:01,504 Не следует обращаться с ними как со взрослыми, допуская их в среду насилия, 223 00:11:01,504 --> 00:11:04,203 из которой почти невозможно выбраться. 224 00:11:04,203 --> 00:11:06,268 Спасибо. 225 00:11:06,268 --> 00:11:10,122 (Аплодисменты)