1 00:00:07,492 --> 00:00:12,361 [Fred Wilson: Beleza & Feiura] 2 00:00:13,011 --> 00:00:13,948 Beleza... 3 00:00:14,068 --> 00:00:15,094 Beleza, beleza, beleza... 4 00:00:15,094 --> 00:00:17,567 Eu tenho muito interesse em beleza. 5 00:00:17,567 --> 00:00:18,843 BIENAL DE VENEZA, 2003 6 00:00:18,843 --> 00:00:20,265 Estou interessado em beleza 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,345 se você pensar em beleza como 8 00:00:22,425 --> 00:00:24,565 "uma experiência visual definitiva." 9 00:00:24,938 --> 00:00:27,157 Mas também me interesso na beleza 10 00:00:27,362 --> 00:00:32,863 porque ela pode esconder significados. 11 00:00:37,130 --> 00:00:38,373 O mundo é complexo, 12 00:00:38,373 --> 00:00:40,109 e frequentemente tentamos 13 00:00:40,109 --> 00:00:42,059 separar todas essas experiências. 14 00:00:42,059 --> 00:00:43,354 "Isto é bonito." "Isto é feio." 15 00:00:43,931 --> 00:00:45,397 "Isto é uma bela experiência." 16 00:00:45,397 --> 00:00:47,155 É é apenas isso, não tem significado. 17 00:00:47,155 --> 00:00:48,601 Ou o significado não é importante. 18 00:00:57,730 --> 00:00:59,586 As pessoas têm que lidar com o fato de que 19 00:01:00,139 --> 00:01:02,508 há significado na beleza-- 20 00:01:02,811 --> 00:01:04,871 há significado na feiura. 21 00:01:05,211 --> 00:01:09,192 Portanto, em muito dos meus trabalhos --se eu puder-- eu tento 22 00:01:11,421 --> 00:01:12,542 trazer essa tensão. 23 00:01:17,535 --> 00:01:19,391 O pelourinho e as cadeiras são um exemplo perfeito 24 00:01:19,391 --> 00:01:22,184 porque as cadeiras são muito bonitas, e o pelourinho com certeza não é. 25 00:01:25,028 --> 00:01:27,587 O pelourinho e as cadeiras foram da primeira exposição que fiz 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,314 com coleções de museu. 27 00:01:29,380 --> 00:01:32,863 Foi na Sociedade Histórica de Maryland em 1992. 28 00:01:35,668 --> 00:01:38,240 É uma exibição muito tradicional, de certo modo. 29 00:01:39,085 --> 00:01:41,871 Não há manipulação de objetos a não ser sua disposição. 30 00:01:42,626 --> 00:01:45,247 E isso muda o significado, ou o relacionamento, 31 00:01:45,554 --> 00:01:47,267 ou como você pensa sobre eles. 32 00:01:47,267 --> 00:01:50,254 E é assim que eu sou quando trabalho com museus 33 00:01:50,267 --> 00:01:52,787 e frequentemente quando estou trabalhando em meu estúdio. 34 00:01:55,410 --> 00:02:00,112 Olhando artes decorativas sofisticadas nas cadeiras 35 00:02:00,330 --> 00:02:01,854 e o pelourinho, 36 00:02:02,610 --> 00:02:05,973 eles têm uma história bem diferente, mas se relacionam diretamente, pois 37 00:02:05,973 --> 00:02:09,761 as pessoas que sentaram naquelas cadeiras tiveram algum relacionamento com 38 00:02:09,761 --> 00:02:12,352 aquelas que estavam no pelourinho. 39 00:02:18,531 --> 00:02:22,238 Não reconhecer que as coisas são complexas, que a beleza é complexa. 40 00:02:22,706 --> 00:02:25,606 Eu acho que esse é o problema, que as pessoas queiram fazer isso. 41 00:02:26,159 --> 00:02:29,388 Então, gosto de tornar isso complexo para as pessoas. 42 00:02:29,573 --> 00:02:30,610 [RISOS] 43 00:02:33,204 --> 00:02:35,005 Porque esse é o meu mundo, sabe. 44 00:02:35,602 --> 00:02:37,021 [RISOS]