- Ах, Жюль! Ты еще не одет, Жюль! - Сейчас, сейчас. - Посмотри, сколько людей встречает тебя! Я так счастлива, Жюль! - Рад за тебя! - Ты будешь принят самим папой! - [смеется] Чему ты завидуешь? Что я буду целовать его туфли? Это не по мне! Я с удовольствием остался бы в своей каюте. Тут я свободен! - Нас ждут, Жюль! - Угу. Женский голос: - Синьор Жюль Верн! Позвольте от всей души приветствовать Вас и Вашу супругу в Италии, где так любят и очень ценят Ваши книги. - Можно ли один вопрос? Э... - Вы богаты, синьор? - Всегда можно оказаться нищим по отношению к кому-нибудь! [смех] - Синьор Верн, что доставляет вам наибольшее удовольствие? - Труд. - О... - Много ли вы путешествуете? - Очень! У меня великолепная профессия! Стоит мне взять... чистый лист бумаги, обмакнуть перо в чернила, и я уже сижу на вершине вулкана Кракатау или барахтаюсь в озере Титикака! [смех] - А каково будущее ваших книг? - Я думаю, что их скоро забудут. - Вот как? Почему? - Люди стремятся жить в свое удовольствие. К сожалению, их всё меньше интересует литература, основанная на моральных принципах. - Каковы они - эти принципы? Пожалуйста, сформулируйте основную задачу вашего творчества. - Преобразование мира, если хотите! - Ого! - Да-да! Я нарисую картину мира, в котором мы живем, а читатель пусть задумается: совершенен ли он? На земном шаре проживает 1,5 миллиарда человек! Вот. Только в Китае живет 300 миллионов! 300! Но половина населения нашей планеты живет просто впроголодь! А, ведь, наша планета может прокормить 100 миллиардов! Человечество обязано общими силами... улучшить и переустроить мир, в котором мы живем! - Вы пишите много о науке. Каково ее будущее? Станем ли мы еще при жизни свидетелями великих открытий? - Недалеко то время, когда достижения науки превзойдут силу воображения! Скоро люди построят летательные аппараты тяжелее воздуха, подводные корабли, движимые электричеством. Но научные достижения безразличны к добру и злу, и, может быть, очень скоро найдут средства уничтожать целые армии, независимо от расстояния! И поэтому успехи науки не должны ни в коей мере обгонять совершенствование нравов! Иначе наука станет очень опасной! - Синьор Верн, ответьте, пожалуйста, на такой вопрос: Вы вполне нормальный человек, да? [смех] - Надеюсь! - [смеется] А все ваши герои - безумные храбрецы! - Неправда! Все мои персонажи - нормальные люди! Терпеть не могу сумасшедших! Счастье улыбается отважным, а не безрассудным! - Господин Верн, в ваших книгах человек всегда выходит победителем из единоборства с природой. Но это - атеизм, разрушение религии! Господин Дарвин утверждает, что человек - царь природы. Вы согласны с ним? - Нет. Человек - одно из самых удивительных созданий природы, но не больше! Превосходство человека - не в покорении природы, а совсем в другом: постичь ее, сохранить душевное спокойствие перед бунтом материи! Человек должен уметь сказать: "Меня можно уничтожить, но поколебать... - никогда!" - Великолепно! - Браво! - Э... скажите, пожалуйста, о чем ваш новый роман, синьор Жюль Верн? - Вот как раз об этом. [музыка] [шум ветра] - Так держать! - Да, сэр! - Боцман! Поднять форстенгь-стаксель! - Из-за штормов переход в Австралию затянулся. В мае 1865 года "Дункан" достиг берегов 5-го континента. [плавная музыка] Леди: - Какой скучный пейзаж! - Я думаю, вы... ошибаетесь! Это самая... любопытная страна на всем земном шаре! Да, представьте себе, сударыня! Эта страна удивляла... удивляет и будет удивлять ученых всего мира! Это самая м... парадоксальная страна! Материк, где влаги нет ни в воздухе, ни в почве. Здесь даже листья обращены к солнцу не поверхностью, а ребром и не дают тень! Где у четвероногих есть клювы, например, у ехидны и утконоса! Это... самая причудливая, самая нелогичная страна, какая-то пародия на законы природы! - Паганель, да вы просто колодец знаний! Стоит только опустить ведро... - И черпайте сколько угодно! Я знаю земной шар, как... как собственный карман! - Карман? - Да! - Я уверен, дорогой Паганель, что вы и сейчас не знаете, что и в каком кармане у вас находится. [смех] Паганель: - А воздух здесь настолько богат кислородом и беден азотом, что это самым благотворным образом... - Лопасть... лопасть срезало начисто, сэр! - А климат здесь обладает свойствами прямо-таки неправдоподобными! Он э... благотворно действует на нравственность. Воздух здесь... Сухой воздух выбеливает не только белье, но и человеческие души! Это свойство здешнего климата давно поняли в Англии. Сюда людей ссылают для исправления. В Австралии все люди становятся лучше! - Что же будет с вами, господин Паганель, в этой благодатной стране? Вы и так хороши! Мери: - Да-да, господин Паганель? - [смеется] Буду превосходным! Я буду просто превосходным! - Ну что, Джон? - Плохи дела, милорд! Повредило винт. Придется идти в Мельбурн. [крики чаек] - Смотрите, смотрите! Маяк! [тревожная музыка] [выстрел] Голос: - Не двигаться! Голос: Кто такие? Джон: - Сюда! Лорд: - Не стреляйте! Мы мирные путешественники! Мы англичане! Паганель: - А вы кто такой? Лорд: - Наше судно стоит вон за тем мысом! Леди: - Что случилось? Лорд: - Не подходите! [смеется] - Прошу простить меня, господа! Но предосторожность в этих местах не бывает лишней! Милости прошу в дом Падди О'Мура! Лорд: - Вы ирландец? - О! [смеется] Был когда-то ирландцем. Теперь я много лет как австралиец! Прошу, господа! [тревожная музыка] [доносится рассказ лорда] Лорд: - Слово "agoni" заставило нас... в Патагонии. Лорд: Но, к сожалению, мы поздно поняли свою ошибку! Лорд: И переход по Южной Америке оказался напрасным. Лорд: Мне кажется, что теперь мы находимся на правильном пути. Слово "austral", сохранившееся во французском тексте записки, не может означать ничего другого, кроме как... Australie - Австралия. И вот мы в Австралии... А теперь, когда вы знаете всё, скажите: не слыхали ли вы о судне, которое потерпело крушение в здешних водах? - Нет. Я уже много лет живу тут, но... Нет. Я ничего не знаю ни о "Британии", ни о капитане Гранте! - Мери... Поймите, что... - Не отчаивайтесь, мисс Мери! Надейтесь и уповайте на Бога! - Да-да, мисс Мери, леди Элен права - будем надеяться! Когда все средства исчерпаны, провидение внезапно указывает нам новые пути. Голос: - Благодарите Бога, милорд! Если капитан Грант жив, - он в Австралии! - Кто это сказал? - Ты, Айртон? - Я такой же шотландец, как и вы, милорд! Я один из потерпевших крушение на "Британии". Роберт: - Вы с "Британии"? - Я был боцманом у капитана Гранта. - И вы спаслись вместе с ним, да? - Нет... Я был выброшен на берег - меня смыло волной. - Так разве вы не из тех двух матросов, о которых говорилось в документе? - Я и не подозревал... о существовании этого документа! - Так где же капитан? Что с ним? - Я считал его погибшим вместе с "Британией". Мне казалось, что спасся я один! - Но вы же сказали, что капитан Грант жив! Паганель: - Да, вы сказали! - Я сказал: "Если капитан Грант жив". - И добавили: "то он в Австралии". - Да, он может быть только здесь. - Значит, вы не знаете, где он? - Это мне не известно, милорд. Я повторяю, я считал, что он утонул в волнах или разбился о скалы. Это я от вас узнаю, что он, может быть, еще жив. - Что вы тогда знаете? - Только то, что если капитан Грант жив, то он может быть только в Австралии. - Так где же произошло крушение? - Э... под 37-м градусом. - На западном побережье? - О нет - на восточном! - А... когда это случилось? - В ночь на... 27-е июня 60-го года. - Точно! Всё сходится! Паганель: - А что я сказал! Паганель: Абсолютно сходится! - Вы видите, милорд, у меня были все основания сказать то, что я сказал. Если капитан Грант жив, то его надо искать только на австралийском материке и нигде больше! - И мы обязательно, обязательно найдем его! О, драгоценное письмо! Какое счастье, что оно попало в руки к таким проницательным людям! Ну? - А ведь я вас помню, мисс Мери! Вы присутствовали на прощальном завтраке, который давал капитан Грант. - [смеется] Да. - А вот... за этим мальчуганом было поручено присматривать моему другу - старшему матросу Дику Тернеру! Ты помнишь, как вырвался от него и взобрался на бом-салинг? - Правда! Правда! Я помню! - Стало быть... вы боцман с "Британии"? - У меня уцелел при крушении судовой договор. Сейчас я вам покажу его! - Господа! Господа, поверьте мне: Айртон - честный человек! Он служит у меня 2 месяца, и мне не в чем его упрекнуть. О том, что он пережил кораблекрушение, я знал и раньше, я только не знал, что его судно называется "Британия". Он долгое время находился в плену у туземцев, потом бежал, пересек весь австралийский материк и вот он тут! Мне нужен был работник на маяке, и я его взял. - Да! Это почерк моего отца! Лорд: - Итак, нам надо решить и немедленно, что нам следует делать. Ваши советы, Айртон, нам будут особенно ценны! Прошу вас! - Благодарю за доверие, милорд! Ну... я думаю... раз капитан Грант и двое матросов не добрались до английских владений, и о них нет никаких сведений, то они, наверное, как и я, попали в плен какому-нибудь туземному племени. - Но их могли увести далеко на север от 37-й параллели. Это осложнит наши поиски. И как отыскать пленников на таком огромном материке? - А что бы вы предприняли, мистер Айртон? - Я, сударыня? - Да. - Ну... вернулся бы на "Дункан" и прямо отправился на то место, где произошло крушение. А там действовал бы сообразно обстоятельствам. - "Дункан" нуждается в ремонте. - Так значит у вас... на судне есть серьезные повреждения? - Нет, но для... для исправления нужно оборудование, которого нет на судне, поэтому придется идти в Мельбурн. - А разве нельзя под парусами? - Ну, при встречном ветре переход затянется, а зайти в Мельбурн всё равно нужно. - Так пусть "Дункан" идет в Мельбурн, а мы без него доберемся... до бухты Туфольд. - Но каким же образом? - Мы пересечем Австралию таким же образом, как мы пересекли Южную Америку, придерживаясь 37-й параллели. - А... как же "Дункан"? - "Дункан" или придет к нам, или мы придем к "Дункану". Это будет зависеть от обстоятельств. Если мы на своем переходе найдем капитана Гранта, то мы вместе с ним вернемся в Мельбурн, а если же мы продолжим свои поиски до побережья, то "Дункан" подойдет к нам. Лорд: - Ну, если переход возможен... - Возможен! Настолько возможен, что я предлагаю... леди Элен и мисс Мери присоединиться к нам. - Это было бы прекрасно! - Вы говорите серьезно, Паганель? - Вполне! Каких-то 350 километров по довольно населенной территории, где есть дороги, поезда... Это всё равно, что прогулка из Лондона в Эдинбург! Лорд: - Вы искуситель, Паганель... Майор: - Интересно, Паганель... - Да? - На чем вы собираетесь пересекать Австралию? Верхом... на своей подзорной трубе? [смех] Айртон: - Понадобятся лошади. - Лошадей можно купить в соседнем селении. А я вам помогу приобрести всё необходимое для длительного путешествия. Джон: - Милорд, мне кажется, я был бы полезен вам в этом путешествии? Мой помощник Том Остин - умело произведет ремонт и переведет судно куда нужно в назначенный срок. Том - человек долгой дисциплины! - Вы отправляетесь вместе с нами. Это лучше, если вы будете присутствовать, когда мы отыщем отца мисс Мери. Ну а вы, Айртон? Согласны вы принять участие в наших поисках? [ковбойская неторопливая музыка] Айртон: - Красивое у вас судно, капитан! Джон: - Надежное - это главное! - Сколько узлов дает оно? - 17. - 17? - Вот именно! Айртон: - Ни одно военное судно не угонится за ним! - Вы правы, "Дункан" - настоящая гоночная яхта! - Тогда примите поздравления моряка, знающего цену хорошему судну! - О, благодарю вас, Айртон! Оставайтесь с нами, и "Дункан" станет вашим! Айртон: - Подумаю об этом! Хотите попробовать, миледи? - Да. - Прошу вас! Держите, держите крепче. Мери: - А потом я! [гудок паровоза] - [весело кричат] Ээй! Паганель: - Что я вам говорил? Вполне цивилизованная местность! Приходит прогресс и уходит поэзия в пустыни! Но! Роберт: - А где же аборигены, господин Паганель? - О, Роберт! Четверть века назад мы уже встретили бы на пути не одно туземное племя! Пройдет десяток лет, и на этом материке совершенно исчезнут племена аборигенов! - От каких дикарей бежали вы, Айртон? - Это одно из племен внутренней Австралии. - И что же может делать европеец среди этих туземцев? - То, что делал я: охотиться с ними, ловить рыбу, принимать участие в битвах. Если европеец не глуп и храбр, он занимает завидное положение в племени! - Но всё же он остается пленником? - С него не спускают глаз ни днем, ни ночью. - И всё-таки вам удалось бежать? - Да, мистер Мак-Наббс. Я убежал во время сражения между моим племенем и соседним. Мне просто повезло! А повторись всё это... я, кажется, предпочел бы вечное рабство! Дай Бог, чтобы капитан Грант не попытался спастись таким же образом! - Айртон, вы долго жили в Австралии, наверно, хорошо понимаете язык дикарей? - Не слишком хорошо. У каждого племени - свое наречие. но объясниться я всё-таки могу. Паганель: - Скажите что-нибудь? - Что именно? - Ну, например, как будет... "здравствуйте", а? - Оуэ! - Оуэ! Оуэ! - красиво! Надо запомнить! Оуэ, Австралия! - Что случилось, господа? - Ограбление. - Эдуард, что произошло? - Ограблен почтовый вагон! Мери: - Кто же это сделал? Неужели дикари? - Ни в коем случае, господа! Эти отметины на руках мне хорошо знакомы. - Следы от кандалов. - Да. Бесплатные пассажиры на судах Его Величества. Паганель: - Что, каторжники? Мери: - Ну вот, господин Паганель, а вы говорили, что преступники здесь быстро исправляются! [тревожная музыка] Леди: - Итак, господин Паганель, надеюсь, я буду имет удовольствие видеть вас в своем салоне. - О, это очень мило, мадам, а когда ваше приемное время? - Для своих друзей я всегда дома, а вы... - А я самый преданный из них! [смеются] [ковбойская музыка, губная гармошка] Майор: - Друзья мои, дело к вечеру - надо бы присмотреть место для привала. - Ты не устала, Элен? - Нет, нисколько! - Не пора ли перекусить, милорд? Лорд: - Подождем немного, мой друг! - Ну, как ты себя чувствуешь, мой мальчик? - Жарко! - Да жарко, несмотря на то, что сейчас зима! - Почему? Ведь сейчас июль! - Июль - самый холодный месяц австралийской зимы. - Как? - А ты что - забыл, что мы находимся в южном полушарии? Это у вас в Шотландии сейчас лето, а здесь в Австралии у антиподов - зима! [погоняют лошадей] - [лошадям] Но! Но! [треск] - Стойте! Остановитесь! Майор: - Что там случилось, Айртон? Паганель: - Я слышал какой-то треск! Роберт: - Где? - Передок сломался! Всё! Лорд: - Этого нам еще не хватало! - Я могу привести кузнеца! Он тут в десяти милях. Станция Блэк Пойнт. Лорд: - Блэк Пойнт... Ну что же, Айртон, отправляйтесь. Другого выхода у нас нет! Я надеюсь, к утру обернетесь? Майор: - О! Кузнец - это очень кстати! У моей лошади сбились подковы. [медленная тревожная музыка] - А правда, мистер Айртон, мой отец - добрый человек? Он был добр с вами? - Ну конечно, мистер Роберт! Отец ваш был человеком исключительной доброты! Мы все его любили, как родного отца! - И он - отличный моряк, ведь верно? Айртон: - И капитан, каких мало! Вот уж обрадуется капитан Гарри Грант, когда увидит, каким стал его сын, которого он оставил совсем ребенком. [тревожная музыка] - Какая красивая подкова! Майор: - Да... подкова странная... - Это клеймо Блэк Пойнта. Оно помогает находить след убежавших лошадей. [ковбойская музыка] Голос: - О, добро пожаловать! Добро пожаловать в кабачок "Мон Блан"! Добрый день, мисье! - Добрый день. Майор: - Добрый день, сэр, приветствую вас! Роберт: - Здравствуйте! Паганель: - Здравствуйте! Паганель: - Да, не думаю, что кабачок у этой безлюдной дороги может обогатить своего хозяина! [смех] - Откуда вы, господа? Вы англичане? Майор: - Шотландцы, сэр! - О, какая приятная неожиданность! Давненько не приходилось встречаться с соотечественниками! - Здравствуй, Хью. - Здравствуй, Айртон. Мери: - А как называются эти горы, господин Паганель? - Австралийские Альпы, мадемуазель! Леди: - И тут Альпы? Надо сказать, что у ваших коллег географов довольно скудная фантазия! Паганель: - Это карманные горы. Мы и не заметим, как переберемся через них! - Кто же к вам заходит в таком пустынном месте? - О, пастухи, сэр! Те, кто перегоняют стада в горы. Весной и осенью здесь довольно людно. Прошу вас, господа, прошу! Проходите, господа, проходите! Располагайтесь! - Да... - Да-да, пожалуйста. Майор: - Позвольте? "Австралийско-Новозеландская газета". Интересно... Вот! Послушайте, что здесь пишут! "Наши читатели помнят, что 21 декабря было совершено ограбление почтового вагона в районе Кемденского... моста. Расследование показало, что это является делом рук каторжников, полгода назад бежавших из Пертской исправительной тюрьмы. Э... В шайке около 20 человек. Главарь ее - некий Бен Джойс - - опаснейший преступник, несколько месяцев тому назад приплывший в Австралию на каком-то судне и до сих пор ускользавший от полиции. Просим колонистов и скваттеров быть настороже, а также сообщать все данные, которые могут содействовать розыску преступников. За выдачу главаря банды Бен Джойса назначена награда в 100 фунтов стерлингов. Главный инспектор полиции... Митчелл." - Этого негодяя стоило бы повесить! - Благодарю вас, сэр. - А главное, недурно бы поймать его! 100 фунтов стерлингов - сумма немалая, и он ее не стоит! - Я полагаю, что присутствие белых каторжников не может изменить наши планы. Что вы думаете по этому поводу? Джон? - Если бы с нами не было леди Гленарван и мисс Грант, то меня бы очень мало тревожила бы эта шайка негодяев. Лорд: - Но, само собой разумеется, что не может быть и речи о том, чтобы мы отказались от взятой на себя задачи! Но, учитывая, что с нами дамы... Может быть, имеет смысл отправиться в Мельбурн? А оттуда на "Дункане" - к восточному побережью и возобновить поиски Гарри Гранта? Ваше мнение, майор? - Я хотел бы узнать... мнение Айртона. - Опасность нам грозит... на южной дороге не меньше, чем на восточной. Обе они пустынные, одна стоит другой. И потом, я думаю, что... два десятка злоумышленников не могут быть страшны для шести смелых и вооруженных людей. Роберт: - Почему шести? А меня вы не считаете, мистер Айртон? - Нет-нет-нет, малыш. Конечно я считал тебя, а вот про себя забыл! Итак нас семеро. - Выходит, мы с Мери ничего не стоим? - О! Совершенно справедливо! Вы уже не раз доказывали свою храбрость! Итак, нас... девять человек! Знаете, я тоже считаю, что храброму человеку незачем бояться каких-то... каких-то беглых каторжников, к тому же, продолжая наш путь, мы можем попасть на след капитана Гранта! - Ну что ж, тогда не о чем говорить. - Еще одно соображение, милорд! Не пора ли послать распоряжение "Дункану" держаться вблизи берегов? - Зачем? А если какой-нибудь случай заставит нас направиться в Мельбурн? Ведь тогда придется сожалеть, что там нет "Дункана"! Доберемся до бухты Туфольд, тогда и пошлем распоряжение. [медленная тревожная музыка] [крик ночной птицы] [крик ночной птицы] [медленная тревожная музыка] - А, это вы, Мак-Наббс! А мне показалось, что кто-то ходит вокруг лагеря. - Мне тоже... показалось. - Какая ночь! - Да. С завтрашнего дня... установим дежурство в лагере. - Ну что ж,.. разумно! [ковбойская музыка, губная гармошка] Айртон: - Но-о! Но! Леди: - Но! [тревожная музыка] - Э-э-э! Ой! - Стойте! Стой! Майор: - Что случилось, месье Паганель? - А? Вот, друзья мои... Я... остался без лошади! [тревожная музыка] [стук топора] - Роберт! Ты куда? - Я обещал мистеру Олбинету принести что-нибудь на ужин. Мери: - Смотри, не уходи далеко! - Роберт! Будь осторожен и не удаляйся от лагеря. - Хорошо. [стук топора] [тревожная музыка] - Где-то тут близко. Подожди меня. - Что вы здесь делаете? [смеется] Разве Австралия - это парк, молодой человек? И разве он принадлежит кому-то? - Но как вы здесь оказались? - Так же, как и вы, мистер Роберт! Так, кажется, вас зовут? Верхом на лошади! - А зачем? - Сейчас я вам всё объясню... - Не подходите ко мне! - [смеется] Ну, ну! Не валяйте дурака, мистер Роберт! Разве вы станете стрелять... в человека? В живого человека, мистер Роберт? - Не подходите, я выстрелю! Вот увидите, я выстрелю! [крики из лагеря: - Роберт! - Роберт!] - Я позову на помощь! Уходите! - Не понимаю, чем я... напугал вас, мистер Роберт! У меня и в мыслях не было... причинить вам зло! [крик лорда: - Робе-рт!] - Ну, что там? - Потом, потом! Поехали! Лорд: - Что ж, теперь у нас осталась только одна лошадь. - Которая... уцелела, благодаря майору, а... - Да, странно... - Я заметил еще одну странность. Уцелела как раз та лошадь, которую подковал кузнец из Блэк Пойнта. - Случайность да и только! - Внезапный падеж лошадей застал путешественников как раз на середине пути - в самом центре Южной Австралии. Лорд: - Теперь мы можем идти только пешком... - Эдуард, мы с Мери не будем вам в тягость! Мы тоже сможем идти пешком, может быть, не так быстро... Мери: - Да-да, конечно! Лорд: - Итак... Паганель: - Идти к побережью, господа! Какие могут быть разговоры? Лорд: - Что скажете вы, Айртон? - Я считаю, что "Дункану"... надо дать приказ плыть к восточному побережью. Надо послать гонца. Джон: - Причем здесь "Дункан"? Неужели вы думаете, что если яхта придет в бухту Туфольд, нам будет легче добраться до побережья? Айртон: - Нет, но тогда нам навстречу сможет выйти отряд матросов - у нас впереди самая трудная часть пути. Придется топором прокладывать себе путь. Леди: - Что скажете вы, майор? Вы всё время молчите... - Айртон говорит, как человек... умный и осторожный. Лорд: - Тогда нам остается выбрать гонца. Кто решится отправиться с письмом? Айртон: - С вашего позволения, милорд, поеду я. Я знаю этот край. Я могу выпутаться там, где другой погибнет. Дайте мне письмо, и я ручаюсь: через неделю "Дункан" будет в бухте Туфольд. - Ну что ж, Айртон, вы человек смелый. Отправляйтесь. Майор: - Милорд,.. как вы пишете имя "Айртон"? [тревожная музыка] - Так же, как оно произносится. - Вы ошибаетесь. Это имя... пишется "Айртон", а произносится... - "Бен Джойс"! Бросьте оружие, Мак-Наббс! [выстрел, крик] [свист] [топот копыт] - Видит Бог, я не хотел крови, господа! Прощайте! [стреляет] [выстрелы] - В укрытие! - Милорд,.. пошевелите пальцами! Ну, всё в порядке! Джон: - Они скрылись. Майор: - Вот это-то меня и беспокоит! Я бы предпочел с ними встретиться лицом к лицу - не так страшен тигр на равнине, как змея среди высоких трав! Джон: - Как вы себя чувствуете, милорд? Паганель: - Э... рана несерьезная - пуля не задела кость. Джон: - Нельзя здесь сидеть, сложа руки! Каторжники с минуты на минуту могут вернуться, тогда все дороги будут отрезаны! Лорд: - Говорите яснее, Джон. - То, что мы хотели сделать до предательства Айртона, теперь еще более необходимо! - Вы имеете ввиду гонца в Мельбурн? - Да. Я приведу "Дункан" к восточному побережью бухты Туфольд, и вместе с отрядом матросов начну двигаться по 37 параллели навстречу... Паганель: - Я категорически против, чтоб поехал Джон Манглс! Он все-таки капитан "Дункана"! Он не должен рисковать своей жизнью! Господа, поеду я! - Ну почему именно вы, Паганель? - Да потому что... Лорд: - Друзья! Друзья, друзья! Я вижу: каждый из нас готов пожертвовать жизнью. В таком случае, бросим жребий! - Ну что ж, это идея! Джон: - Хорошо, но только вы, милорд, не должны принимать участие в этом! - Почему? Женщины: - Вы ранены! - Я себя прекрасно чувствую, и никому, никому не уступлю свою долю риска. - Итак, господа, кто вытащит сломанную спичку, тот едет. Ваша очередь, Паганель. Милорд. Ваша очередь, Джон. - Нет. - Олбинет. Джон: - Я пойду седлать лошадь. Майор: - Мда... - Ну что ж, господа, я считаю, что... выбор достойный. Майор: - Конечно! Тем более, вы только что доказали свою находчивость, Олбинет. Желаю удачи! - Благодарю. Я готов отправиться немедленно! - Паганель, садитесь. Я продиктую вам письмо Тому Остину. Вы готовы, Паганель? - Э... Лорд: [диктует] "Тому Остину, Мельбурн, "Дункан". Приказываю Тому Остину немедленно выйти в море... и вести "Дункан" к восточному побережью Австралии. Паганель: - [задумчиво] Зеланд... Аланд... аланд... Лорд: - К восточному побережью Австралии." - Аланд! - Паганель! Паганель! - А? - Что с вами? - А да-да-да.... И вести "Дункан"... Как вы сказали? Лорд: - К восточному побережью Австралии. - Но почему Австралии? А, да-да-да... К восточному побережью... Аланд... Зеланд... Аланд... Зеланд... Майор: - Скоро стемнеет - не надо мешкать, господа! - Мы расчитываем на вас, мой друг! - Я не подведу вас, милорд! - Роберт, подержи лошадь. Леди: - Храни вас Господь! Прощайте! - Ага. - Э... прошу вас, Олбинет, не забудьте про этот поворот! До свидания! - До свидания! Лорд: - До свидания, Олбинет! - Удачи! Роберт: - До свидания! [свист разбойников] Субтитры: 2013, Elena, subtitry.ru