- Ах, Жюль! Ты еще не одет, Жюль!
- Сейчас, сейчас.
- Посмотри, сколько людей встречает
тебя!
Я так счастлива, Жюль!
- Рад за тебя!
- Ты будешь принят самим папой!
- [смеется] Чему ты завидуешь?
Что я буду целовать его туфли? Это не
по мне!
Я с удовольствием остался бы в своей
каюте.
Тут я свободен!
- Нас ждут, Жюль!
- Угу.
Женский голос: - Синьор Жюль Верн!
Позвольте от всей души приветствовать
Вас и Вашу супругу в Италии,
где так любят и очень ценят Ваши
книги.
- Можно ли один вопрос? Э...
- Вы богаты, синьор?
- Всегда можно оказаться нищим по
отношению к кому-нибудь! [смех]
- Синьор Верн, что доставляет вам
наибольшее удовольствие?
- Труд.
- О...
- Много ли вы путешествуете?
- Очень!
У меня великолепная профессия!
Стоит мне взять...
чистый лист бумаги, обмакнуть перо в
чернила,
и я уже сижу на вершине вулкана
Кракатау
или барахтаюсь в озере Титикака!
[смех]
- А каково будущее ваших книг?
- Я думаю, что их скоро забудут.
- Вот как? Почему?
- Люди стремятся жить в свое
удовольствие.
К сожалению, их всё меньше
интересует литература,
основанная на моральных принципах.
- Каковы они - эти принципы?
Пожалуйста, сформулируйте основную
задачу вашего творчества.
- Преобразование мира, если хотите!
- Ого!
- Да-да!
Я нарисую картину мира, в котором мы
живем,
а читатель пусть задумается:
совершенен ли он?
На земном шаре проживает 1,5 миллиарда
человек! Вот.
Только в Китае живет 300 миллионов!
300!
Но половина населения нашей планеты
живет просто впроголодь!
А, ведь, наша планета может прокормить
100 миллиардов!
Человечество обязано общими силами...
улучшить и переустроить мир, в котором
мы живем!
- Вы пишите много о науке.
Каково ее будущее?
Станем ли мы еще при жизни свидетелями
великих открытий?
- Недалеко то время, когда достижения
науки превзойдут силу воображения!
Скоро люди построят летательные
аппараты тяжелее воздуха,
подводные корабли, движимые
электричеством.
Но научные достижения безразличны к
добру и злу,
и, может быть, очень скоро найдут
средства уничтожать целые армии,
независимо от расстояния!
И поэтому успехи науки не
должны ни в коей мере обгонять
совершенствование нравов!
Иначе наука станет очень опасной!
- Синьор Верн, ответьте, пожалуйста,
на такой вопрос:
Вы вполне нормальный человек, да?
[смех]
- Надеюсь!
- [смеется] А все ваши герои -
безумные храбрецы!
- Неправда!
Все мои персонажи - нормальные люди!
Терпеть не могу сумасшедших!
Счастье улыбается отважным, а не
безрассудным!
- Господин Верн, в ваших книгах
человек всегда выходит победителем
из единоборства с природой.
Но это - атеизм, разрушение религии!
Господин Дарвин утверждает, что
человек - царь природы.
Вы согласны с ним?
- Нет.
Человек - одно из самых удивительных
созданий природы, но не больше!
Превосходство человека - не в
покорении природы,
а совсем в другом: постичь ее,
сохранить душевное спокойствие
перед бунтом материи!
Человек должен уметь сказать: "Меня
можно уничтожить,
но поколебать... - никогда!"
- Великолепно!
- Браво!
- Э... скажите, пожалуйста, о чем ваш
новый роман, синьор Жюль Верн?
- Вот как раз об этом.
[музыка]
[шум ветра]
- Так держать!
- Да, сэр!
- Боцман! Поднять форстенгь-стаксель!
- Из-за штормов переход в Австралию
затянулся.
В мае 1865 года "Дункан" достиг
берегов 5-го континента.
[плавная музыка]
Леди: - Какой скучный пейзаж!
- Я думаю, вы... ошибаетесь!
Это самая... любопытная страна на всем
земном шаре!
Да, представьте себе, сударыня!
Эта страна удивляла...
удивляет и будет удивлять ученых всего
мира!
Это самая м... парадоксальная страна!
Материк, где влаги нет ни в воздухе,
ни в почве.
Здесь даже листья обращены к солнцу не
поверхностью, а ребром и не дают тень!
Где у четвероногих есть клювы,
например, у ехидны и утконоса!
Это... самая причудливая, самая
нелогичная страна,
какая-то пародия на законы природы!
- Паганель, да вы просто колодец
знаний!
Стоит только опустить ведро...
- И черпайте сколько угодно!
Я знаю земной шар, как... как
собственный карман!
- Карман?
- Да!
- Я уверен, дорогой Паганель, что вы и
сейчас не знаете,
что и в каком кармане у вас находится.
[смех]
Паганель: - А воздух здесь настолько
богат кислородом и беден азотом,
что это самым благотворным образом...
- Лопасть... лопасть срезало начисто,
сэр!
- А климат здесь обладает свойствами
прямо-таки неправдоподобными!
Он э...
благотворно действует на
нравственность. Воздух здесь...
Сухой воздух выбеливает не только
белье, но и человеческие души!
Это свойство здешнего климата давно
поняли в Англии.
Сюда людей ссылают для исправления.
В Австралии все люди становятся лучше!
- Что же будет с вами, господин
Паганель, в этой благодатной стране?
Вы и так хороши!
Мери: - Да-да, господин Паганель?
- [смеется] Буду превосходным!
Я буду просто превосходным!
- Ну что, Джон?
- Плохи дела, милорд!
Повредило винт.
Придется идти в Мельбурн.
[крики чаек]
- Смотрите, смотрите! Маяк!
[тревожная музыка]
[выстрел]
Голос: - Не двигаться!
Голос: Кто такие?
Джон: - Сюда!
Лорд: - Не стреляйте!
Мы мирные путешественники! Мы
англичане!
Паганель: - А вы кто такой?
Лорд: - Наше судно стоит вон за тем
мысом!
Леди: - Что случилось?
Лорд: - Не подходите!
[смеется]
- Прошу простить меня, господа!
Но предосторожность в этих местах не
бывает лишней!
Милости прошу в дом Падди О'Мура!
Лорд: - Вы ирландец?
- О! [смеется] Был когда-то ирландцем.
Теперь я много лет как австралиец!
Прошу, господа!
[тревожная музыка]
[доносится рассказ лорда]
Лорд: - Слово "agoni" заставило нас...
в Патагонии.
Лорд: Но, к сожалению, мы поздно
поняли свою ошибку!
Лорд: И переход по Южной Америке
оказался напрасным.
Лорд: Мне кажется, что теперь мы
находимся на правильном пути.
Слово "austral", сохранившееся во
французском тексте записки,
не может означать ничего другого,
кроме как... Australie - Австралия.
И вот мы в Австралии...
А теперь, когда вы знаете всё, скажите:
не слыхали ли вы о судне, которое
потерпело крушение в здешних водах?
- Нет.
Я уже много лет живу тут, но...
Нет.
Я ничего не знаю ни о "Британии",
ни о капитане Гранте!
- Мери...
Поймите, что...
- Не отчаивайтесь, мисс Мери!
Надейтесь и уповайте на Бога!
- Да-да, мисс Мери, леди Элен права -
будем надеяться!
Когда все средства исчерпаны,
провидение внезапно указывает нам новые
пути.
Голос: - Благодарите Бога, милорд!
Если капитан Грант жив, -
он в Австралии!
- Кто это сказал?
- Ты, Айртон?
- Я такой же шотландец, как и вы,
милорд!
Я один из потерпевших крушение на
"Британии".
Роберт: - Вы с "Британии"?
- Я был боцманом у капитана Гранта.
- И вы спаслись вместе с ним, да?
- Нет... Я был выброшен на берег - меня
смыло волной.
- Так разве вы не из тех двух матросов,
о которых говорилось в документе?
- Я и не подозревал... о существовании
этого документа!
- Так где же капитан? Что с ним?
- Я считал его погибшим вместе с
"Британией".
Мне казалось, что спасся я один!
- Но вы же сказали, что капитан Грант
жив!
Паганель: - Да, вы сказали!
- Я сказал: "Если капитан Грант жив".
- И добавили: "то он в Австралии".
- Да, он может быть только здесь.
- Значит, вы не знаете, где он?
- Это мне не известно, милорд.
Я повторяю, я считал, что он утонул в
волнах или разбился о скалы.
Это я от вас узнаю, что он, может
быть, еще жив.
- Что вы тогда знаете?
- Только то, что если капитан Грант
жив,
то он может быть только в Австралии.
- Так где же произошло крушение?
- Э... под 37-м градусом.
- На западном побережье?
- О нет - на восточном!
- А... когда это случилось?
- В ночь на...
27-е июня 60-го года.
- Точно! Всё сходится!
Паганель: - А что я сказал!
Паганель: Абсолютно сходится!
- Вы видите, милорд,
у меня были все основания сказать то,
что я сказал.
Если капитан Грант жив,
то его надо искать только на
австралийском материке и нигде больше!
- И мы обязательно, обязательно найдем
его! О, драгоценное письмо!
Какое счастье, что оно попало в руки к
таким проницательным людям!
Ну?
- А ведь я вас помню, мисс Мери!
Вы присутствовали на прощальном
завтраке, который давал капитан Грант.
- [смеется] Да.
- А вот... за этим мальчуганом было
поручено присматривать
моему другу - старшему матросу Дику
Тернеру!
Ты помнишь, как вырвался от него и
взобрался на бом-салинг?
- Правда!
Правда! Я помню!
- Стало быть... вы боцман с "Британии"?
- У меня уцелел при крушении судовой
договор.
Сейчас я вам покажу его!
- Господа! Господа, поверьте мне:
Айртон - честный человек!
Он служит у меня 2 месяца, и мне не в
чем его упрекнуть.
О том, что он пережил кораблекрушение,
я знал и раньше,
я только не знал, что его судно
называется "Британия".
Он долгое время находился в плену у
туземцев, потом бежал,
пересек весь австралийский материк и
вот он тут!
Мне нужен был работник на маяке, и я
его взял.
- Да! Это почерк моего отца!
Лорд: - Итак, нам надо решить и
немедленно, что нам следует делать.
Ваши советы, Айртон, нам будут особенно
ценны!
Прошу вас!
- Благодарю за доверие, милорд!
Ну... я думаю...
раз капитан Грант и двое матросов не
добрались до английских владений,
и о них нет никаких сведений,
то они, наверное, как и я, попали в
плен какому-нибудь туземному племени.
- Но их могли увести далеко на север
от 37-й параллели.
Это осложнит наши поиски.
И как отыскать пленников на таком
огромном материке?
- А что бы вы предприняли, мистер
Айртон?
- Я, сударыня?
- Да.
- Ну... вернулся бы на "Дункан"
и прямо отправился на то место, где
произошло крушение.
А там действовал бы сообразно
обстоятельствам.
- "Дункан" нуждается в ремонте.
- Так значит у вас... на судне есть
серьезные повреждения?
- Нет, но для... для исправления нужно
оборудование, которого нет на судне,
поэтому придется идти в Мельбурн.
- А разве нельзя под парусами?
- Ну, при встречном ветре переход
затянется,
а зайти в Мельбурн всё равно нужно.
- Так пусть "Дункан" идет в Мельбурн,
а мы без него доберемся... до бухты
Туфольд.
- Но каким же образом?
- Мы пересечем Австралию таким же
образом,
как мы пересекли Южную Америку,
придерживаясь 37-й параллели.
- А... как же "Дункан"?
- "Дункан" или придет к нам, или мы
придем к "Дункану".
Это будет зависеть от обстоятельств.
Если мы на своем переходе
найдем капитана Гранта, то мы вместе с
ним вернемся в Мельбурн,
а если же мы продолжим свои поиски до
побережья,
то "Дункан" подойдет к нам.
Лорд: - Ну, если переход возможен...
- Возможен! Настолько возможен, что я
предлагаю... леди Элен и мисс Мери
присоединиться к нам.
- Это было бы прекрасно!
- Вы говорите серьезно, Паганель?
- Вполне!
Каких-то 350 километров по довольно
населенной территории,
где есть дороги, поезда...
Это всё равно, что прогулка
из Лондона в Эдинбург!
Лорд: - Вы искуситель, Паганель...
Майор: - Интересно, Паганель...
- Да?
- На чем вы собираетесь пересекать
Австралию?
Верхом... на своей подзорной трубе?
[смех]
Айртон: - Понадобятся лошади.
- Лошадей можно купить в соседнем
селении.
А я вам помогу приобрести всё
необходимое
для длительного путешествия.
Джон: - Милорд, мне кажется, я
был бы полезен вам в этом путешествии?
Мой помощник Том Остин - умело
произведет ремонт
и переведет судно куда нужно в
назначенный срок.
Том - человек долгой дисциплины!
- Вы отправляетесь вместе с нами.
Это лучше, если вы будете
присутствовать,
когда мы отыщем отца мисс Мери.
Ну а вы, Айртон?
Согласны вы принять участие в наших
поисках?
[ковбойская неторопливая музыка]
Айртон: - Красивое у вас судно,
капитан!
Джон: - Надежное - это главное!
- Сколько узлов дает оно?
- 17.
- 17?
- Вот именно!
Айртон: - Ни одно военное судно не
угонится за ним!
- Вы правы, "Дункан" - настоящая
гоночная яхта!
- Тогда примите поздравления моряка,
знающего цену хорошему судну!
- О, благодарю вас, Айртон!
Оставайтесь с нами, и "Дункан" станет
вашим!
Айртон: - Подумаю об этом!
Хотите попробовать, миледи?
- Да.
- Прошу вас! Держите, держите крепче.
Мери: - А потом я!
[гудок паровоза]
- [весело кричат] Ээй!
Паганель: - Что я вам говорил? Вполне
цивилизованная местность!
Приходит прогресс и уходит поэзия
в пустыни! Но!
Роберт: - А где же аборигены, господин
Паганель?
- О, Роберт! Четверть века назад
мы уже встретили бы на пути
не одно туземное племя!
Пройдет десяток лет, и на этом материке
совершенно исчезнут племена аборигенов!
- От каких дикарей бежали вы, Айртон?
- Это одно из племен внутренней
Австралии.
- И что же может делать европеец среди
этих туземцев?
- То, что делал я: охотиться с ними,
ловить рыбу,
принимать участие в битвах.
Если европеец не глуп и храбр,
он занимает завидное положение в
племени!
- Но всё же он остается пленником?
- С него не спускают глаз ни днем, ни
ночью.
- И всё-таки вам удалось бежать?
- Да, мистер Мак-Наббс.
Я убежал во время сражения между моим
племенем и соседним.
Мне просто повезло!
А повторись всё это...
я, кажется, предпочел бы вечное
рабство!
Дай Бог, чтобы капитан Грант не
попытался спастись таким же образом!
- Айртон, вы долго жили в Австралии,
наверно, хорошо понимаете язык дикарей?
- Не слишком хорошо. У каждого
племени - свое наречие.
но объясниться я всё-таки могу.
Паганель: - Скажите что-нибудь?
- Что именно?
- Ну, например, как будет...
"здравствуйте", а?
- Оуэ!
- Оуэ!
Оуэ! - красиво! Надо запомнить!
Оуэ, Австралия!
- Что случилось, господа?
- Ограбление.
- Эдуард, что произошло?
- Ограблен почтовый вагон!
Мери: - Кто же это сделал? Неужели
дикари?
- Ни в коем случае, господа!
Эти отметины на руках мне хорошо
знакомы.
- Следы от кандалов.
- Да.
Бесплатные пассажиры на судах Его
Величества.
Паганель: - Что, каторжники?
Мери: - Ну вот, господин Паганель,
а вы говорили, что преступники здесь
быстро исправляются!
[тревожная музыка]
Леди: - Итак, господин Паганель,
надеюсь, я буду имет удовольствие
видеть вас в своем салоне.
- О, это очень мило, мадам, а когда
ваше приемное время?
- Для своих друзей я всегда дома, а
вы...
- А я самый преданный из них! [смеются]
[ковбойская музыка, губная гармошка]
Майор: - Друзья мои, дело к вечеру -
надо бы присмотреть место для привала.
- Ты не устала, Элен?
- Нет, нисколько!
- Не пора ли перекусить, милорд?
Лорд: - Подождем немного, мой друг!
- Ну, как ты себя чувствуешь, мой
мальчик?
- Жарко!
- Да жарко, несмотря на то, что сейчас
зима!
- Почему? Ведь сейчас июль!
- Июль - самый холодный месяц
австралийской зимы.
- Как?
- А ты что - забыл, что мы находимся в
южном полушарии?
Это у вас в Шотландии сейчас лето,
а здесь в Австралии у антиподов - зима!
[погоняют лошадей]
- [лошадям] Но! Но!
[треск]
- Стойте!
Остановитесь!
Майор: - Что там случилось, Айртон?
Паганель: - Я слышал какой-то треск!
Роберт: - Где?
- Передок сломался! Всё!
Лорд: - Этого нам еще не хватало!
- Я могу привести кузнеца! Он тут в
десяти милях. Станция Блэк Пойнт.
Лорд: - Блэк Пойнт...
Ну что же, Айртон, отправляйтесь.
Другого выхода у нас нет!
Я надеюсь, к утру обернетесь?
Майор: - О! Кузнец - это очень кстати!
У моей лошади сбились подковы.
[медленная тревожная музыка]
- А правда, мистер Айртон, мой отец -
добрый человек?
Он был добр с вами?
- Ну конечно, мистер Роберт!
Отец ваш был человеком исключительной
доброты!
Мы все его любили, как родного отца!
- И он - отличный моряк, ведь верно?
Айртон: - И капитан, каких мало!
Вот уж обрадуется капитан Гарри Грант,
когда увидит, каким стал его сын,
которого он оставил совсем ребенком.
[тревожная музыка]
- Какая красивая подкова!
Майор: - Да... подкова странная...
- Это клеймо Блэк Пойнта.
Оно помогает находить след убежавших
лошадей.
[ковбойская музыка]
Голос: - О, добро пожаловать!
Добро пожаловать в кабачок "Мон
Блан"!
Добрый день, мисье!
- Добрый день.
Майор: - Добрый день, сэр, приветствую
вас!
Роберт: - Здравствуйте!
Паганель: - Здравствуйте!
Паганель: - Да, не думаю, что кабачок
у этой безлюдной дороги
может обогатить своего хозяина! [смех]
- Откуда вы, господа? Вы англичане?
Майор: - Шотландцы, сэр!
- О, какая приятная неожиданность!
Давненько не приходилось встречаться с
соотечественниками!
- Здравствуй, Хью.
- Здравствуй, Айртон.
Мери: - А как называются эти горы,
господин Паганель?
- Австралийские Альпы, мадемуазель!
Леди: - И тут Альпы? Надо сказать, что
у ваших коллег географов
довольно скудная фантазия!
Паганель: - Это карманные горы. Мы и
не заметим, как переберемся через них!
- Кто же к вам заходит в таком
пустынном месте?
- О, пастухи, сэр! Те, кто перегоняют
стада в горы.
Весной и осенью здесь довольно людно.
Прошу вас, господа, прошу!
Проходите, господа, проходите!
Располагайтесь!
- Да...
- Да-да, пожалуйста.
Майор: - Позвольте?
"Австралийско-Новозеландская газета".
Интересно...
Вот! Послушайте, что здесь пишут!
"Наши читатели помнят, что 21 декабря
было совершено ограбление почтового
вагона
в районе Кемденского... моста.
Расследование показало, что это
является делом рук каторжников,
полгода назад бежавших из Пертской
исправительной тюрьмы.
Э...
В шайке около 20 человек.
Главарь ее - некий Бен Джойс -
- опаснейший преступник, несколько
месяцев тому назад
приплывший в Австралию на каком-то
судне
и до сих пор ускользавший от полиции.
Просим колонистов и скваттеров быть
настороже,
а также сообщать все данные,
которые могут содействовать
розыску преступников.
За выдачу главаря банды Бен Джойса
назначена
награда в 100 фунтов стерлингов.
Главный инспектор полиции...
Митчелл."
- Этого негодяя стоило бы повесить!
- Благодарю вас, сэр.
- А главное, недурно бы поймать его!
100 фунтов стерлингов - сумма немалая,
и он ее не стоит!
- Я полагаю, что присутствие белых
каторжников
не может изменить наши планы.
Что вы думаете по этому поводу?
Джон?
- Если бы с нами не было леди
Гленарван и мисс Грант,
то меня бы очень мало тревожила бы эта
шайка негодяев.
Лорд: - Но, само собой разумеется, что
не может быть и речи о том,
чтобы мы отказались от взятой на себя
задачи!
Но, учитывая, что с нами дамы...
Может быть, имеет смысл отправиться в
Мельбурн?
А оттуда на "Дункане" - к восточному
побережью
и возобновить поиски Гарри Гранта?
Ваше мнение, майор?
- Я хотел бы узнать... мнение Айртона.
- Опасность нам грозит... на южной
дороге не меньше, чем на восточной.
Обе они пустынные, одна стоит другой.
И потом, я думаю, что...
два десятка злоумышленников не могут
быть страшны для шести
смелых и вооруженных людей.
Роберт: - Почему шести?
А меня вы не считаете, мистер Айртон?
- Нет-нет-нет, малыш. Конечно я считал
тебя,
а вот про себя забыл!
Итак нас семеро.
- Выходит, мы с Мери ничего не стоим?
- О! Совершенно справедливо!
Вы уже не раз доказывали свою
храбрость!
Итак, нас...
девять человек!
Знаете, я тоже считаю, что храброму
человеку
незачем бояться каких-то... каких-то
беглых каторжников,
к тому же, продолжая наш путь, мы
можем попасть на след капитана Гранта!
- Ну что ж, тогда не о чем говорить.
- Еще одно соображение, милорд!
Не пора ли послать распоряжение
"Дункану"
держаться вблизи берегов?
- Зачем?
А если какой-нибудь случай заставит
нас направиться в Мельбурн?
Ведь тогда придется сожалеть, что там
нет "Дункана"!
Доберемся до бухты Туфольд,
тогда и пошлем распоряжение.
[медленная тревожная музыка]
[крик ночной птицы]
[крик ночной птицы]
[медленная тревожная музыка]
- А, это вы, Мак-Наббс!
А мне показалось, что кто-то ходит
вокруг лагеря.
- Мне тоже...
показалось.
- Какая ночь!
- Да.
С завтрашнего дня...
установим дежурство в лагере.
- Ну что ж,..
разумно!
[ковбойская музыка, губная гармошка]
Айртон: - Но-о!
Но!
Леди: - Но!
[тревожная музыка]
- Э-э-э! Ой!
- Стойте! Стой!
Майор: - Что случилось, месье Паганель?
- А? Вот, друзья мои...
Я... остался без лошади!
[тревожная музыка]
[стук топора]
- Роберт! Ты куда?
- Я обещал мистеру Олбинету принести
что-нибудь на ужин.
Мери: - Смотри, не уходи далеко!
- Роберт! Будь осторожен и не удаляйся
от лагеря.
- Хорошо.
[стук топора]
[тревожная музыка]
- Где-то тут близко. Подожди меня.
- Что вы здесь делаете?
[смеется] Разве Австралия - это парк,
молодой человек?
И разве он принадлежит кому-то?
- Но как вы здесь оказались?
- Так же, как и вы, мистер Роберт!
Так, кажется, вас зовут? Верхом на
лошади!
- А зачем?
- Сейчас я вам всё объясню...
- Не подходите ко мне!
- [смеется] Ну, ну!
Не валяйте дурака, мистер Роберт!
Разве вы станете стрелять... в
человека?
В живого человека, мистер Роберт?
- Не подходите, я выстрелю! Вот
увидите, я выстрелю!
[крики из лагеря: - Роберт! - Роберт!]
- Я позову на помощь! Уходите!
- Не понимаю, чем я... напугал вас,
мистер Роберт!
У меня и в мыслях не было... причинить
вам зло!
[крик лорда: - Робе-рт!]
- Ну, что там?
- Потом, потом! Поехали!
Лорд: - Что ж, теперь у нас осталась
только одна лошадь.
- Которая... уцелела, благодаря
майору, а...
- Да, странно...
- Я заметил еще одну странность.
Уцелела как раз та лошадь, которую
подковал кузнец из Блэк Пойнта.
- Случайность да и только!
- Внезапный падеж лошадей
застал путешественников как раз
на середине пути -
в самом центре Южной Австралии.
Лорд: - Теперь мы можем идти только
пешком...
- Эдуард, мы с Мери не будем вам в
тягость! Мы тоже сможем идти пешком,
может быть, не так быстро...
Мери: - Да-да, конечно!
Лорд: - Итак...
Паганель: - Идти к побережью, господа!
Какие могут быть разговоры?
Лорд: - Что скажете вы, Айртон?
- Я считаю, что "Дункану"... надо дать
приказ
плыть к восточному побережью.
Надо послать гонца.
Джон: - Причем здесь "Дункан"?
Неужели вы думаете, что если яхта
придет в бухту Туфольд,
нам будет легче добраться до побережья?
Айртон: - Нет, но тогда нам навстречу
сможет выйти отряд матросов -
у нас впереди самая трудная часть
пути.
Придется топором прокладывать себе
путь.
Леди: - Что скажете вы, майор? Вы всё
время молчите...
- Айртон говорит, как человек... умный
и осторожный.
Лорд: - Тогда нам остается выбрать
гонца.
Кто решится отправиться с письмом?
Айртон: - С вашего позволения, милорд,
поеду я.
Я знаю этот край.
Я могу выпутаться там, где другой
погибнет.
Дайте мне письмо, и я ручаюсь: через
неделю "Дункан" будет в бухте Туфольд.
- Ну что ж, Айртон, вы человек
смелый.
Отправляйтесь.
Майор: - Милорд,.. как вы пишете имя
"Айртон"?
[тревожная музыка]
- Так же, как оно произносится.
- Вы ошибаетесь.
Это имя... пишется "Айртон",
а произносится...
- "Бен Джойс"!
Бросьте оружие, Мак-Наббс!
[выстрел, крик]
[свист]
[топот копыт]
- Видит Бог, я не хотел крови,
господа! Прощайте!
[стреляет]
[выстрелы]
- В укрытие!
- Милорд,.. пошевелите пальцами!
Ну, всё в порядке!
Джон: - Они скрылись.
Майор: - Вот это-то меня и беспокоит!
Я бы предпочел с ними встретиться
лицом к лицу -
не так страшен тигр на равнине, как
змея среди высоких трав!
Джон: - Как вы себя чувствуете, милорд?
Паганель: - Э... рана несерьезная -
пуля не задела кость.
Джон: - Нельзя здесь сидеть, сложа руки!
Каторжники с минуты на минуту могут
вернуться,
тогда все дороги будут отрезаны!
Лорд: - Говорите яснее, Джон.
- То, что мы хотели сделать до
предательства Айртона,
теперь еще более необходимо!
- Вы имеете ввиду гонца в Мельбурн?
- Да.
Я приведу "Дункан" к восточному
побережью бухты Туфольд,
и вместе с отрядом матросов начну
двигаться по 37 параллели навстречу...
Паганель: - Я категорически против,
чтоб поехал Джон Манглс!
Он все-таки капитан "Дункана"! Он не
должен рисковать своей жизнью!
Господа, поеду я!
- Ну почему именно вы, Паганель?
- Да потому что...
Лорд: - Друзья! Друзья, друзья!
Я вижу: каждый из нас готов
пожертвовать жизнью.
В таком случае, бросим жребий!
- Ну что ж, это идея!
Джон: - Хорошо, но только вы, милорд,
не должны принимать участие в этом!
- Почему?
Женщины: - Вы ранены!
- Я себя прекрасно чувствую, и никому,
никому не уступлю свою долю риска.
- Итак, господа, кто вытащит сломанную
спичку, тот едет.
Ваша очередь, Паганель.
Милорд.
Ваша очередь, Джон.
- Нет.
- Олбинет.
Джон: - Я пойду седлать лошадь.
Майор: - Мда...
- Ну что ж, господа, я считаю, что...
выбор достойный.
Майор: - Конечно!
Тем более, вы только что
доказали свою находчивость, Олбинет.
Желаю удачи!
- Благодарю. Я готов отправиться
немедленно!
- Паганель, садитесь. Я продиктую вам
письмо Тому Остину.
Вы готовы, Паганель?
- Э...
Лорд: [диктует] "Тому Остину,
Мельбурн, "Дункан".
Приказываю Тому Остину немедленно
выйти в море...
и вести "Дункан" к восточному
побережью Австралии.
Паганель: - [задумчиво] Зеланд...
Аланд... аланд...
Лорд: - К восточному побережью
Австралии."
- Аланд!
- Паганель! Паганель!
- А?
- Что с вами?
- А да-да-да....
И вести "Дункан"... Как вы сказали?
Лорд: - К восточному побережью
Австралии.
- Но почему Австралии? А, да-да-да...
К восточному побережью...
Аланд...
Зеланд...
Аланд...
Зеланд...
Майор: - Скоро стемнеет - не надо
мешкать, господа!
- Мы расчитываем на вас, мой друг!
- Я не подведу вас, милорд!
- Роберт, подержи лошадь.
Леди: - Храни вас Господь! Прощайте!
- Ага.
- Э... прошу вас, Олбинет, не забудьте
про этот поворот! До свидания!
- До свидания!
Лорд: - До свидания, Олбинет!
- Удачи!
Роберт: - До свидания!
[свист разбойников]
Субтитры:
2013, Elena, subtitry.ru