WEBVTT 00:00:00.632 --> 00:00:03.737 Želela bih da vam predstavim jedan organizam: 00:00:03.737 --> 00:00:07.193 sluzavu plesan, Physarum polycephalum. 00:00:07.193 --> 00:00:10.015 To je plesan s krizom identiteta, jer nije plesan, 00:00:10.015 --> 00:00:11.945 raščistimo s tim na samom početku. 00:00:11.945 --> 00:00:14.481 Jedna je od 700 poznatih sluzavih plesni 00:00:14.481 --> 00:00:16.618 koje pripadaju carstvu ameba. 00:00:16.618 --> 00:00:19.241 Jednoćelijski je organizam, ćelija, 00:00:19.241 --> 00:00:21.481 koja se spaja sa drugim ćelijama 00:00:21.481 --> 00:00:23.713 radi formiranja masivne super-ćelije 00:00:23.713 --> 00:00:25.953 da bi maksimirala svoje resurse. 00:00:25.953 --> 00:00:28.113 Unutar sluzave plesni možete pronaći hiljade 00:00:28.113 --> 00:00:30.360 ili milione jedara, 00:00:30.360 --> 00:00:32.121 koja dele ćelijski zid 00:00:32.121 --> 00:00:35.229 i deluju kao jedan entitet. 00:00:35.229 --> 00:00:36.833 U svom prirodnom staništu, 00:00:36.833 --> 00:00:39.829 sluzavu plesan možete pronaći u njenom šumskom traženju hrane, 00:00:39.829 --> 00:00:43.330 kako jede trulu vegetaciju, 00:00:43.330 --> 00:00:44.870 ali takođe 00:00:44.870 --> 00:00:46.552 i u istraživačkim laboratorijima, 00:00:46.552 --> 00:00:50.614 učionicama, pa čak i u umetničkim ateljeima. 00:00:50.614 --> 00:00:53.549 Prvi put sam na nju naišla pre otprilike pet godina. 00:00:53.549 --> 00:00:55.106 Prijatelj mikrobiolog 00:00:55.106 --> 00:00:58.230 mi je dao petrijevu posudu sa žutom grudvicom 00:00:58.230 --> 00:01:01.238 rekavši da se kući s njom poigram. 00:01:01.238 --> 00:01:03.245 Jedina uputstva su bila 00:01:03.245 --> 00:01:05.029 da voli mračno i vlažno 00:01:05.029 --> 00:01:09.360 i da joj je omiljena hrana ovsena kaša. 00:01:09.360 --> 00:01:11.378 Umetnica sam i dugi niz godina sam radila 00:01:11.378 --> 00:01:14.225 sa biološkim naučnim postupcima, 00:01:14.225 --> 00:01:17.236 pa mi živi materijal nije neobičan. 00:01:17.236 --> 00:01:19.341 Radila sam sa biljkama, bakterijama 00:01:19.341 --> 00:01:20.860 sipama, voćnim mušicama. 00:01:20.860 --> 00:01:23.462 Jedva sam čekala da odnesem svoju novu saradnicu kući 00:01:23.462 --> 00:01:24.838 da vidim šta može da radi. 00:01:24.838 --> 00:01:28.040 Odnela sam je kući i posmatrala. 00:01:28.040 --> 00:01:30.810 Davala sam joj raznovrsnu hranu. 00:01:30.810 --> 00:01:32.734 Posmatrala sam kako se umrežava. 00:01:32.734 --> 00:01:35.010 Stvarala je vezu između izvora hrane. 00:01:35.010 --> 00:01:37.848 Gledala sam kako ostavlja trag iza sebe, 00:01:37.848 --> 00:01:39.607 označavajući gde je bila. 00:01:39.607 --> 00:01:43.025 Primetila sam da bi se, kad je bila zasićena jednom petrijevom posudom, 00:01:43.025 --> 00:01:45.534 izmicala i tražila bolji dom. 00:01:45.534 --> 00:01:47.262 Zabeležila sam svoja opažanja 00:01:47.262 --> 00:01:49.022 putem snimanja proteklog vremena. 00:01:49.022 --> 00:01:51.860 Sluzava plesan raste oko jedan centimetar na sat, 00:01:51.860 --> 00:01:54.441 pa i nije idealna za posmatranje uživo 00:01:54.441 --> 00:01:57.294 osim ako postoji neki vid zaista ekstremne meditacije, 00:01:57.294 --> 00:01:59.822 ali pomoću ove tehnike 00:01:59.822 --> 00:02:02.918 mogla sam opažati neka zaista zanimljiva ponašanja. 00:02:02.918 --> 00:02:06.418 Na primer, pošto se nahranila lepom porcijom ovsa 00:02:06.418 --> 00:02:10.862 sluzava plesan odlazi na istraživanje novih teritorija 00:02:10.862 --> 00:02:13.594 u različitim smerovima istovremeno. 00:02:13.594 --> 00:02:15.833 Kada sebe sretne 00:02:15.833 --> 00:02:17.700 zna da je već tu, 00:02:17.700 --> 00:02:19.654 prepoznaje gde je, 00:02:19.654 --> 00:02:21.201 pa se povlači nazad 00:02:21.201 --> 00:02:24.881 i raste u drugim pravcima. 00:02:24.881 --> 00:02:27.205 Bila sam prilično impresionirana ovim poduhvatom, 00:02:27.205 --> 00:02:30.755 kako u suštini obična vreća ćelijske sluzi 00:02:30.755 --> 00:02:33.985 može da nekako mapira svoje teritorije, 00:02:33.985 --> 00:02:37.457 da se prepozna i da se kreće kao da ima nameru. 00:02:37.457 --> 00:02:41.110 Našla sam bezbroj naučnih studija, 00:02:41.110 --> 00:02:43.155 radova, članaka, 00:02:43.155 --> 00:02:47.379 svi navode neverovatan rad s tim jednim organizmom 00:02:47.379 --> 00:02:49.343 i podeliću sa vama neke od njih. 00:02:49.343 --> 00:02:52.303 Na primer, tim na japanskom univerzitetu Hokaido 00:02:52.303 --> 00:02:54.335 napunio je lavirint sluzavom plesni. 00:02:54.335 --> 00:02:56.431 Spojile su se i formirale masivnu ćeliju. 00:02:56.431 --> 00:02:58.783 Uveli su joj hranu na dva mesta, 00:02:58.783 --> 00:02:59.981 ovas, naravno 00:02:59.981 --> 00:03:01.627 i napravila je vezu 00:03:01.627 --> 00:03:03.041 između hrane. 00:03:03.041 --> 00:03:05.525 Povukla se iz praznih prostora i ćorsokaka. 00:03:05.525 --> 00:03:08.335 Postoje četiri moguća puta kroz lavirint, 00:03:08.335 --> 00:03:10.550 a sluzava plesan je, apsolutno svaki put 00:03:10.550 --> 00:03:12.607 napravila najkraći 00:03:12.607 --> 00:03:15.060 i najefikasniji put. 00:03:15.060 --> 00:03:16.311 Vrlo pametno. 00:03:16.311 --> 00:03:18.050 Zaključak iz njihovog eksperimenta 00:03:18.050 --> 00:03:21.047 je bio da je sluzava plesan primitivni oblik inteligencije. 00:03:21.047 --> 00:03:24.910 U drugoj studiji su joj puštali hladan vazduh u redovnim intervalima. 00:03:24.910 --> 00:03:27.255 To joj se nije dopalo. Hladno ne voli. 00:03:27.255 --> 00:03:28.448 Ne voli osušeno. 00:03:28.448 --> 00:03:30.563 To su ponavljali u intervalima 00:03:30.563 --> 00:03:32.221 i svaki put je odreagovala 00:03:32.221 --> 00:03:35.351 usporavajući svoj rast. 00:03:35.351 --> 00:03:37.195 Kada istraživači u narednom intervalu 00:03:37.195 --> 00:03:40.019 nisu pustili hladan vazduh, 00:03:40.019 --> 00:03:43.313 sluzava plesan je ipak usporila u očekivanju 00:03:43.313 --> 00:03:44.649 tog događaja. 00:03:44.649 --> 00:03:47.175 Nekako je znala da je vreme 00:03:47.175 --> 00:03:49.131 za hladan vazduh koji joj se ne dopada. 00:03:49.131 --> 00:03:50.820 Zaključak iz njihovog eksperimenta 00:03:50.820 --> 00:03:54.090 je bio da sluzava plesan može da uči. 00:03:54.090 --> 00:03:55.321 Treći eksperiment: 00:03:55.321 --> 00:03:57.088 sluzavoj plesni je dato 00:03:57.088 --> 00:04:01.280 da istraži područje pokriveno ovsom. 00:04:01.280 --> 00:04:04.327 Raspršila se u razgranati uzorak. 00:04:04.327 --> 00:04:06.975 Kako to već ide, svaki čvorić hrane koji nađe, 00:04:06.975 --> 00:04:09.675 priključuje, tvorenjem veza u mreži 00:04:09.675 --> 00:04:11.423 i nastavlja u potrazi za hranom. 00:04:11.423 --> 00:04:13.864 Posle 26 sati, stvorila je 00:04:13.864 --> 00:04:15.481 prilično čvrstu mrežu 00:04:15.481 --> 00:04:17.271 između rasutog ovsa. 00:04:17.271 --> 00:04:19.091 U tome nije ništa izuzetno 00:04:19.091 --> 00:04:21.823 sve dok ne saznate da centralni ovas od kojeg je započela 00:04:21.823 --> 00:04:23.517 predstavlja grad Tokio, 00:04:23.517 --> 00:04:27.583 a okolni ovas prigradske železničke stanice. 00:04:27.583 --> 00:04:30.064 Sluzava plesan je kopirala 00:04:30.064 --> 00:04:32.480 tokijsku prometnu mrežu 00:04:32.480 --> 00:04:34.135 - (Smeh) - 00:04:34.135 --> 00:04:37.130 kompleksan sistem razvijen tokom vremena 00:04:37.130 --> 00:04:41.030 iz životne prostore zajednice, građanskog inženjerstva, urbanog planiranja. 00:04:41.030 --> 00:04:43.303 Nama je za to trebalo više od 100 godina, 00:04:43.303 --> 00:04:46.469 a sluzavoj plesni nešto malo više od jednog dana. 00:04:46.469 --> 00:04:48.122 Zaključak iz njihovog eksperimenta 00:04:48.122 --> 00:04:50.872 je bio da sluzava plesan može da formira efikasne mreže 00:04:50.872 --> 00:04:53.255 i rešava probleme trgovačkog putnika. 00:04:53.255 --> 00:04:55.519 Ona je biološki kompjuter. 00:04:55.519 --> 00:04:58.143 Kao takva je bila matematički oblikovana, 00:04:58.143 --> 00:04:59.804 algoritamski analizirana. 00:04:59.804 --> 00:05:02.509 Bila je sonifikovana, kopirana, simulirana. 00:05:02.509 --> 00:05:05.479 Širom sveta, timovi istraživača 00:05:05.479 --> 00:05:08.449 dekodiraju njene biološke principe 00:05:08.449 --> 00:05:10.590 da bi razumeli njena pravila računanja 00:05:10.590 --> 00:05:12.844 i primenili to učenje na područja elektronike, 00:05:12.844 --> 00:05:15.080 programiranja i robotike. 00:05:15.080 --> 00:05:17.234 Dakle, pitanje je, 00:05:17.234 --> 00:05:19.254 kako ona funkcioniše? 00:05:19.254 --> 00:05:21.414 Nema centralni nervni sistem 00:05:21.414 --> 00:05:23.112 ni mozak, 00:05:23.112 --> 00:05:24.940 a ipak pokazuje ponašanje 00:05:24.940 --> 00:05:26.928 koje povezujemo s mozgom. 00:05:26.928 --> 00:05:28.836 Može da uči, da pamti, 00:05:28.836 --> 00:05:31.593 da rešava probleme, donosi odluke. 00:05:31.593 --> 00:05:34.308 Pa, gde leži ta inteligencija? 00:05:34.308 --> 00:05:36.800 Ovo je mikroskopija, video koji sam snimila 00:05:36.800 --> 00:05:39.453 i koji je uvećan oko 100 puta 00:05:39.453 --> 00:05:42.320 i ubrzan oko 20 puta. 00:05:42.320 --> 00:05:44.106 Unutar sluzave plesni, 00:05:44.106 --> 00:05:47.548 postoji ritmički pulsirajući tok, 00:05:47.548 --> 00:05:49.716 struktura slična venama prenosi 00:05:49.716 --> 00:05:53.488 ćelijski materijal, hranjive sastojke i hemijske informacije 00:05:53.488 --> 00:05:55.346 kroz ćeliju 00:05:55.346 --> 00:05:58.964 strujanjem prvo u jednom, a onda natrag u drugom pravcu. 00:05:58.964 --> 00:06:02.781 Te kontinuirane, sinhrone oscilacije 00:06:02.781 --> 00:06:05.037 unutar ćelije omogućavaju joj 00:06:05.037 --> 00:06:08.019 prilično složeno razumevanje svoje okoline, 00:06:08.019 --> 00:06:11.388 ali bez ikakvog kontrolnog centra velikih razmera. 00:06:11.388 --> 00:06:13.969 Tu leži njena inteligencija. 00:06:13.969 --> 00:06:17.213 Nisu samo akademski istraživači 00:06:17.213 --> 00:06:19.857 na univerzitetima zainteresovani za ovaj organizam. 00:06:19.857 --> 00:06:22.730 Pre nekoliko godina, osnovala sam SliMoCo, 00:06:22.730 --> 00:06:25.070 Zajednicu sluzave plesni. 00:06:25.070 --> 00:06:28.293 To je onlajn, otvorena, demokratska mreža 00:06:28.293 --> 00:06:30.389 za istraživače sluzave plesni i entuzijaste 00:06:30.389 --> 00:06:33.118 gde dele znanje i eksperimentisanje 00:06:33.118 --> 00:06:36.086 preko granica naučnih disiplina 00:06:36.086 --> 00:06:39.781 i preko akademskih polarizacija. 00:06:39.781 --> 00:06:43.221 Članstvo u Zajednici sluzave plesni odabirate sami. 00:06:43.221 --> 00:06:46.017 Ljudi su pronašli zajednicu 00:06:46.017 --> 00:06:49.715 kao što sluzava plesan pronalazi ovas. 00:06:49.715 --> 00:06:51.408 U njoj su naučnici, 00:06:51.408 --> 00:06:53.137 kompjuterski naučnici i istraživači 00:06:53.137 --> 00:06:55.254 ali takođe i umetnici, kao ja, 00:06:55.254 --> 00:07:00.346 arhitekte, dizajneri, pisci, aktivisti itd. 00:07:00.346 --> 00:07:04.529 To je vrlo zanimljivo, eklektičko članstvo. 00:07:04.529 --> 00:07:05.866 Samo nekoliko primera: 00:07:05.866 --> 00:07:08.991 umetnik koji slika fluorescentnim Physarum-om; 00:07:08.991 --> 00:07:10.563 saradnički tim 00:07:10.563 --> 00:07:14.341 koji kombinuje biološki i elektronski dizajn 00:07:14.341 --> 00:07:17.486 sa 3D tehnologijom štampanja u radionici; 00:07:17.486 --> 00:07:19.620 drugi umetnik koji koristi sluzavu plesan 00:07:19.620 --> 00:07:21.720 kao način angažovanja zajednice 00:07:21.720 --> 00:07:24.724 da mapira svoje područje. 00:07:24.724 --> 00:07:26.886 Ovde se sluzava plesan koristi direktno 00:07:26.886 --> 00:07:29.764 kao biološki alat, ali metaforički 00:07:29.764 --> 00:07:31.748 kao simbol za razgovore 00:07:31.748 --> 00:07:35.602 o društvenoj koheziji, komunikaciji 00:07:35.602 --> 00:07:37.466 i saradnji. 00:07:37.466 --> 00:07:39.976 Od ostalih aktivnosti javnog angažmana, 00:07:39.976 --> 00:07:42.114 pokrenula sam mnoge radionice sluzave plesni, 00:07:42.114 --> 00:07:44.456 kreativne načine za bavljenje organizmom. 00:07:44.456 --> 00:07:46.140 Pozvala sam ljude da dođu i nauče 00:07:46.140 --> 00:07:48.036 kakve neverovatne stvari radi 00:07:48.036 --> 00:07:50.762 i oni dizajniraju sopstveni eksperiment petrijeve posude, 00:07:50.762 --> 00:07:52.998 okruženja za navigaciju sluzave plesni, 00:07:52.998 --> 00:07:54.796 da mogu da ispituju njena svojstva. 00:07:54.796 --> 00:07:57.080 Svako odnese kući novog ljubimca 00:07:57.080 --> 00:08:00.020 i pozvan je da pošalje svoje rezultate 00:08:00.020 --> 00:08:02.438 na Zajednicu sluzave plesni. 00:08:02.438 --> 00:08:03.886 Zajednica mi je omogućila 00:08:03.886 --> 00:08:06.248 da sarađujem 00:08:06.248 --> 00:08:08.841 sa čitavim nizom zanimljivih ljudi. 00:08:08.841 --> 00:08:10.434 Radila sam sa snimateljima 00:08:10.434 --> 00:08:13.900 na dugometražnom dokumentarcu o sluzavoj plesni, 00:08:13.900 --> 00:08:16.558 naglašavam dugometražni, 00:08:16.558 --> 00:08:18.267 koji je u završnoj fazi 00:08:18.267 --> 00:08:21.293 i ubrzo će se pojaviti na vašim bioskopskim platnima. 00:08:21.293 --> 00:08:22.773 (Smeh) 00:08:22.773 --> 00:08:26.108 Takođe mi je omogućila da izvedem ono što mislim da je 00:08:26.108 --> 00:08:28.981 prvi humani eksperiment sluzave plesni na svetu. 00:08:28.981 --> 00:08:31.953 To je deo prošlogodišnje izložbe u Roterdamu. 00:08:31.953 --> 00:08:36.644 Pozvali smo ljude da pola sata budu sluzava plesan. 00:08:36.644 --> 00:08:39.985 U suštini smo ih međusobno vezali, 00:08:39.985 --> 00:08:42.308 da bi bili velika ćelija 00:08:42.308 --> 00:08:45.153 i pozvali smo ih da slede pravila sluzave plesni. 00:08:45.153 --> 00:08:48.584 Morate da komunicirate putem oscilacija, 00:08:48.584 --> 00:08:49.880 bez reči. 00:08:49.880 --> 00:08:54.813 Morate delovati kao jedan entitet, jedna masivna ćelija, 00:08:54.813 --> 00:08:56.397 bez ega, 00:08:56.397 --> 00:08:58.982 a motivacija za kretanje 00:08:58.982 --> 00:09:00.890 i istraživanje okoline 00:09:00.890 --> 00:09:02.789 je potraga za hranom. 00:09:02.789 --> 00:09:06.420 Haotična zbrka je usledila kada je ova gomila stranaca 00:09:06.420 --> 00:09:10.328 povezanih žutim konopcima, u majicama s natpisom "Biće sluzava plesan" 00:09:10.328 --> 00:09:13.284 lutala muzejskim parkom. 00:09:13.284 --> 00:09:16.610 Kad su naišli na stabla, morali su da preoblikuju 00:09:16.610 --> 00:09:19.742 svoje veze i da se preurede kao masivna ćelija 00:09:19.742 --> 00:09:23.729 bez reči. 00:09:23.729 --> 00:09:27.087 To je apsurdan eksperiment iz mnogo razloga. 00:09:27.087 --> 00:09:29.036 Nije zasnovan na hipotezama. 00:09:29.036 --> 00:09:31.479 Ne pokušavamo da dokažemo, pokažemo ništa. 00:09:31.479 --> 00:09:33.613 Međutim, omogućio nam je 00:09:33.613 --> 00:09:35.961 da široki deo javnosti zaokupiramo 00:09:35.961 --> 00:09:40.392 idejama o inteligenciji, aktivnosti, autonomiji, 00:09:40.392 --> 00:09:42.721 i pružio nam je razigranu platformu 00:09:42.721 --> 00:09:46.453 za rasprave 00:09:46.453 --> 00:09:48.837 o stvarima koje su usledile. 00:09:48.837 --> 00:09:51.170 Jedna od najuzbudljivijih stvari 00:09:51.170 --> 00:09:54.030 povodom ovog eksperimenta 00:09:54.030 --> 00:09:56.217 bio je razgovor posle toga. 00:09:56.217 --> 00:09:59.910 Sasvim spontani simpozijum se dogodio u parku. 00:09:59.910 --> 00:10:02.069 Ljudi su razgovarali o ljudskoj psihologiji, 00:10:02.069 --> 00:10:03.726 kako je teško odreći se 00:10:03.726 --> 00:10:07.035 svoje ličnosti i ega. 00:10:07.035 --> 00:10:10.218 Drugi ljudi su govorili o bakterijskoj komunikaciji. 00:10:10.218 --> 00:10:12.197 Svaka osoba je dala 00:10:12.197 --> 00:10:15.054 sopstveno tumačenje 00:10:15.054 --> 00:10:17.169 i naš zaključak iz ovog eksperimenta je bio 00:10:17.169 --> 00:10:20.865 da su ljudi u Roterdamu bili vrlo kooperativni, 00:10:20.865 --> 00:10:23.661 pogotovo kada su dobili pivo. 00:10:23.661 --> 00:10:25.627 Nismo im davali samo ovas. 00:10:25.627 --> 00:10:27.189 Dali smo im i pivo. 00:10:27.189 --> 00:10:29.383 Ipak nisu bili tako efikasni kao sluzava plesan 00:10:29.383 --> 00:10:31.367 koja je za mene, 00:10:31.367 --> 00:10:33.736 fascinantna tema. 00:10:33.736 --> 00:10:35.593 Fascinantna je biološki, 00:10:35.593 --> 00:10:37.177 zanimljiva računarski, 00:10:37.177 --> 00:10:39.251 ali je takođe i simbol, 00:10:39.251 --> 00:10:42.909 način uključivanja ideja zajednice, 00:10:42.909 --> 00:10:46.563 kolektivnog ponašanja, saradnje. 00:10:46.563 --> 00:10:49.169 Veliki deo moga rada se oslanja na naučna istraživanja, 00:10:49.169 --> 00:10:51.873 pa se ovim odaje počast eksperimentu lavirinta, 00:10:51.873 --> 00:10:53.455 ali na drugačiji način. 00:10:53.455 --> 00:10:55.813 Sluzava plesan je takođe moj radni materijal. 00:10:55.813 --> 00:11:01.030 Ona je saizvođač fotografija, grafika, animacija, 00:11:01.030 --> 00:11:02.629 participativnih događaja. 00:11:02.629 --> 00:11:04.977 Iako sluzava plesan ne bira 00:11:04.977 --> 00:11:06.883 da radi sa mnom, 00:11:06.883 --> 00:11:09.485 to jeste neka vrsta saradnje. 00:11:09.485 --> 00:11:11.577 Mogu da predvidim određena ponašanja 00:11:11.577 --> 00:11:13.633 razumevanjem kako funkcioniše, 00:11:13.633 --> 00:11:15.363 ali ne mogu da je kontrolišem. 00:11:15.363 --> 00:11:16.947 Sluzava plesan ima zadnju reč 00:11:16.947 --> 00:11:19.078 u kreativnom procesu. 00:11:19.078 --> 00:11:22.567 I na kraju, ona ima sopstvenu unutrašnju estetiku. 00:11:22.567 --> 00:11:24.371 Ovi razgranati uzorci koje vidimo, 00:11:24.371 --> 00:11:26.921 viđamo u svim prirodnim oblicima i razmerama, 00:11:26.921 --> 00:11:29.721 od rečnih delti do sevanja munje, 00:11:29.721 --> 00:11:33.757 od naših krvnih sudova do neuronskih mreža. 00:11:33.757 --> 00:11:36.220 Postoje očito značajna pravila igre 00:11:36.220 --> 00:11:38.485 u ovom jednostavnom, a ipak složenom organizmu 00:11:38.485 --> 00:11:42.277 i bez obzira koje je naša perspektiva ili naš način ispitivanja, 00:11:42.277 --> 00:11:44.270 postoji mnogo toga što možemo da naučimo 00:11:44.270 --> 00:11:45.829 iz opažanja i bavljenja 00:11:45.829 --> 00:11:48.950 sa ovom lepom grudvicom bez mozga. 00:11:48.950 --> 00:11:52.165 Dajem vam Physarum polycephalum. 00:11:52.165 --> 00:11:53.918 Hvala vam. 00:11:53.918 --> 00:11:54.880 (Aplauz)