0:00:00.632,0:00:03.737 Želela bih da vam predstavim[br]jedan organizam: 0:00:03.737,0:00:07.193 sluzavu plesan, Physarum polycephalum. 0:00:07.193,0:00:10.015 To je plesan s krizom identiteta,[br]jer nije plesan, 0:00:10.015,0:00:11.945 raščistimo s tim na samom početku. 0:00:11.945,0:00:14.481 Jedna je od 700 poznatih sluzavih plesni 0:00:14.481,0:00:16.618 koje pripadaju carstvu ameba. 0:00:16.618,0:00:19.241 Jednoćelijski je organizam, ćelija, 0:00:19.241,0:00:21.481 koja se spaja sa drugim ćelijama 0:00:21.481,0:00:23.713 radi formiranja masivne super-ćelije 0:00:23.713,0:00:25.953 da bi maksimirala svoje resurse. 0:00:25.953,0:00:28.113 Unutar sluzave plesni[br]možete pronaći hiljade 0:00:28.113,0:00:30.360 ili milione jedara, 0:00:30.360,0:00:32.121 koja dele ćelijski zid 0:00:32.121,0:00:35.229 i deluju kao jedan entitet. 0:00:35.229,0:00:36.833 U svom prirodnom staništu, 0:00:36.833,0:00:39.829 sluzavu plesan možete pronaći[br]u njenom šumskom traženju hrane, 0:00:39.829,0:00:43.330 kako jede trulu vegetaciju, 0:00:43.330,0:00:44.870 ali takođe 0:00:44.870,0:00:46.552 i u istraživačkim laboratorijima, 0:00:46.552,0:00:50.614 učionicama, pa čak[br]i u umetničkim ateljeima. 0:00:50.614,0:00:53.549 Prvi put sam na nju naišla[br]pre otprilike pet godina. 0:00:53.549,0:00:55.106 Prijatelj mikrobiolog 0:00:55.106,0:00:58.230 mi je dao petrijevu posudu[br]sa žutom grudvicom 0:00:58.230,0:01:01.238 rekavši da se kući s njom poigram. 0:01:01.238,0:01:03.245 Jedina uputstva su bila 0:01:03.245,0:01:05.029 da voli mračno i vlažno 0:01:05.029,0:01:09.360 i da joj je omiljena hrana ovsena kaša. 0:01:09.360,0:01:11.378 Umetnica sam i dugi niz godina sam radila 0:01:11.378,0:01:14.225 sa biološkim naučnim postupcima, 0:01:14.225,0:01:17.236 pa mi živi materijal nije neobičan. 0:01:17.236,0:01:19.341 Radila sam sa biljkama, bakterijama 0:01:19.341,0:01:20.860 sipama, voćnim mušicama. 0:01:20.860,0:01:23.462 Jedva sam čekala da odnesem[br]svoju novu saradnicu kući 0:01:23.462,0:01:24.838 da vidim šta može da radi. 0:01:24.838,0:01:28.040 Odnela sam je kući i posmatrala. 0:01:28.040,0:01:30.810 Davala sam joj raznovrsnu hranu. 0:01:30.810,0:01:32.734 Posmatrala sam kako se umrežava. 0:01:32.734,0:01:35.010 Stvarala je vezu između izvora hrane. 0:01:35.010,0:01:37.848 Gledala sam kako ostavlja trag iza sebe, 0:01:37.848,0:01:39.607 označavajući gde je bila. 0:01:39.607,0:01:43.025 Primetila sam da bi se, kad je bila[br]zasićena jednom petrijevom posudom, 0:01:43.025,0:01:45.534 izmicala i tražila bolji dom. 0:01:45.534,0:01:47.262 Zabeležila sam svoja opažanja 0:01:47.262,0:01:49.022 putem snimanja proteklog vremena. 0:01:49.022,0:01:51.860 Sluzava plesan raste[br]oko jedan centimetar na sat, 0:01:51.860,0:01:54.441 pa i nije idealna za posmatranje uživo 0:01:54.441,0:01:57.294 osim ako postoji neki vid[br]zaista ekstremne meditacije, 0:01:57.294,0:01:59.822 ali pomoću ove tehnike 0:01:59.822,0:02:02.918 mogla sam opažati neka[br]zaista zanimljiva ponašanja. 0:02:02.918,0:02:06.418 Na primer, pošto se nahranila[br]lepom porcijom ovsa 0:02:06.418,0:02:10.862 sluzava plesan odlazi[br]na istraživanje novih teritorija 0:02:10.862,0:02:13.594 u različitim smerovima istovremeno. 0:02:13.594,0:02:15.833 Kada sebe sretne 0:02:15.833,0:02:17.700 zna da je već tu, 0:02:17.700,0:02:19.654 prepoznaje gde je, 0:02:19.654,0:02:21.201 pa se povlači nazad 0:02:21.201,0:02:24.881 i raste u drugim pravcima. 0:02:24.881,0:02:27.205 Bila sam prilično impresionirana[br]ovim poduhvatom, 0:02:27.205,0:02:30.755 kako u suštini obična vreća ćelijske sluzi 0:02:30.755,0:02:33.985 može da nekako mapira svoje teritorije, 0:02:33.985,0:02:37.457 da se prepozna i da se kreće[br]kao da ima nameru. 0:02:37.457,0:02:41.110 Našla sam bezbroj naučnih studija, 0:02:41.110,0:02:43.155 radova, članaka, 0:02:43.155,0:02:47.379 svi navode neverovatan rad[br]s tim jednim organizmom 0:02:47.379,0:02:49.343 i podeliću sa vama neke od njih. 0:02:49.343,0:02:52.303 Na primer, tim na japanskom[br]univerzitetu Hokaido 0:02:52.303,0:02:54.335 napunio je lavirint sluzavom plesni. 0:02:54.335,0:02:56.431 Spojile su se i formirale masivnu ćeliju. 0:02:56.431,0:02:58.783 Uveli su joj hranu na dva mesta, 0:02:58.783,0:02:59.981 ovas, naravno 0:02:59.981,0:03:01.627 i napravila je vezu 0:03:01.627,0:03:03.041 između hrane. 0:03:03.041,0:03:05.525 Povukla se iz praznih prostora[br]i ćorsokaka. 0:03:05.525,0:03:08.335 Postoje četiri moguća puta kroz lavirint, 0:03:08.335,0:03:10.550 a sluzava plesan je,[br]apsolutno svaki put 0:03:10.550,0:03:12.607 napravila najkraći 0:03:12.607,0:03:15.060 i najefikasniji put. 0:03:15.060,0:03:16.311 Vrlo pametno. 0:03:16.311,0:03:18.050 Zaključak iz njihovog eksperimenta 0:03:18.050,0:03:21.047 je bio da je sluzava plesan [br]primitivni oblik inteligencije. 0:03:21.047,0:03:24.910 U drugoj studiji su joj puštali[br]hladan vazduh u redovnim intervalima. 0:03:24.910,0:03:27.255 To joj se nije dopalo. Hladno ne voli. 0:03:27.255,0:03:28.448 Ne voli osušeno. 0:03:28.448,0:03:30.563 To su ponavljali u intervalima 0:03:30.563,0:03:32.221 i svaki put je odreagovala 0:03:32.221,0:03:35.351 usporavajući svoj rast. 0:03:35.351,0:03:37.195 Kada istraživači u narednom intervalu 0:03:37.195,0:03:40.019 nisu pustili hladan vazduh, 0:03:40.019,0:03:43.313 sluzava plesan je ipak[br]usporila u očekivanju 0:03:43.313,0:03:44.649 tog događaja. 0:03:44.649,0:03:47.175 Nekako je znala da je vreme 0:03:47.175,0:03:49.131 za hladan vazduh koji joj se ne dopada. 0:03:49.131,0:03:50.820 Zaključak iz njihovog eksperimenta 0:03:50.820,0:03:54.090 je bio da sluzava plesan[br]može da uči. 0:03:54.090,0:03:55.321 Treći eksperiment: 0:03:55.321,0:03:57.088 sluzavoj plesni je dato 0:03:57.088,0:04:01.280 da istraži područje pokriveno ovsom. 0:04:01.280,0:04:04.327 Raspršila se u razgranati uzorak. 0:04:04.327,0:04:06.975 Kako to već ide,[br]svaki čvorić hrane koji nađe, 0:04:06.975,0:04:09.675 priključuje, tvorenjem veza u mreži 0:04:09.675,0:04:11.423 i nastavlja u potrazi za hranom. 0:04:11.423,0:04:13.864 Posle 26 sati, stvorila je 0:04:13.864,0:04:15.481 prilično čvrstu mrežu 0:04:15.481,0:04:17.271 između rasutog ovsa. 0:04:17.271,0:04:19.091 U tome nije ništa izuzetno 0:04:19.091,0:04:21.823 sve dok ne saznate da centralni ovas[br]od kojeg je započela 0:04:21.823,0:04:23.517 predstavlja grad Tokio, 0:04:23.517,0:04:27.583 a okolni ovas[br]prigradske železničke stanice. 0:04:27.583,0:04:30.064 Sluzava plesan je kopirala 0:04:30.064,0:04:32.480 tokijsku prometnu mrežu 0:04:32.480,0:04:34.135 - (Smeh) - 0:04:34.135,0:04:37.130 kompleksan sistem razvijen tokom vremena 0:04:37.130,0:04:41.030 iz životne prostore zajednice, građanskog[br]inženjerstva, urbanog planiranja. 0:04:41.030,0:04:43.303 Nama je za to trebalo više od 100 godina, 0:04:43.303,0:04:46.469 a sluzavoj plesni nešto malo više[br]od jednog dana. 0:04:46.469,0:04:48.122 Zaključak iz njihovog eksperimenta 0:04:48.122,0:04:50.872 je bio da sluzava plesan[br]može da formira efikasne mreže 0:04:50.872,0:04:53.255 i rešava probleme trgovačkog putnika. 0:04:53.255,0:04:55.519 Ona je biološki kompjuter. 0:04:55.519,0:04:58.143 Kao takva je bila matematički oblikovana, 0:04:58.143,0:04:59.804 algoritamski analizirana. 0:04:59.804,0:05:02.509 Bila je sonifikovana,[br]kopirana, simulirana. 0:05:02.509,0:05:05.479 Širom sveta, timovi istraživača 0:05:05.479,0:05:08.449 dekodiraju njene biološke principe 0:05:08.449,0:05:10.590 da bi razumeli njena pravila računanja 0:05:10.590,0:05:12.844 i primenili to učenje[br]na područja elektronike, 0:05:12.844,0:05:15.080 programiranja i robotike. 0:05:15.080,0:05:17.234 Dakle, pitanje je, 0:05:17.234,0:05:19.254 kako ona funkcioniše? 0:05:19.254,0:05:21.414 Nema centralni nervni sistem 0:05:21.414,0:05:23.112 ni mozak, 0:05:23.112,0:05:24.940 a ipak pokazuje ponašanje 0:05:24.940,0:05:26.928 koje povezujemo s mozgom. 0:05:26.928,0:05:28.836 Može da uči, da pamti, 0:05:28.836,0:05:31.593 da rešava probleme, donosi odluke. 0:05:31.593,0:05:34.308 Pa, gde leži ta inteligencija? 0:05:34.308,0:05:36.800 Ovo je mikroskopija,[br]video koji sam snimila 0:05:36.800,0:05:39.453 i koji je uvećan oko 100 puta 0:05:39.453,0:05:42.320 i ubrzan oko 20 puta. 0:05:42.320,0:05:44.106 Unutar sluzave plesni, 0:05:44.106,0:05:47.548 postoji ritmički pulsirajući tok, 0:05:47.548,0:05:49.716 struktura slična venama prenosi 0:05:49.716,0:05:53.488 ćelijski materijal, hranjive sastojke[br]i hemijske informacije 0:05:53.488,0:05:55.346 kroz ćeliju 0:05:55.346,0:05:58.964 strujanjem prvo u jednom, [br]a onda natrag u drugom pravcu. 0:05:58.964,0:06:02.781 Te kontinuirane, sinhrone oscilacije 0:06:02.781,0:06:05.037 unutar ćelije omogućavaju joj 0:06:05.037,0:06:08.019 prilično složeno[br]razumevanje svoje okoline, 0:06:08.019,0:06:11.388 ali bez ikakvog kontrolnog centra[br]velikih razmera. 0:06:11.388,0:06:13.969 Tu leži njena inteligencija. 0:06:13.969,0:06:17.213 Nisu samo akademski istraživači 0:06:17.213,0:06:19.857 na univerzitetima zainteresovani[br]za ovaj organizam. 0:06:19.857,0:06:22.730 Pre nekoliko godina,[br]osnovala sam SliMoCo, 0:06:22.730,0:06:25.070 Zajednicu sluzave plesni. 0:06:25.070,0:06:28.293 To je onlajn, otvorena,[br]demokratska mreža 0:06:28.293,0:06:30.389 za istraživače sluzave plesni[br]i entuzijaste 0:06:30.389,0:06:33.118 gde dele znanje i eksperimentisanje 0:06:33.118,0:06:36.086 preko granica naučnih disiplina 0:06:36.086,0:06:39.781 i preko akademskih polarizacija. 0:06:39.781,0:06:43.221 Članstvo u Zajednici sluzave plesni [br]odabirate sami. 0:06:43.221,0:06:46.017 Ljudi su pronašli zajednicu 0:06:46.017,0:06:49.715 kao što sluzava plesan pronalazi ovas. 0:06:49.715,0:06:51.408 U njoj su naučnici, 0:06:51.408,0:06:53.137 kompjuterski naučnici i istraživači 0:06:53.137,0:06:55.254 ali takođe i umetnici, kao ja, 0:06:55.254,0:07:00.346 arhitekte, dizajneri,[br]pisci, aktivisti itd. 0:07:00.346,0:07:04.529 To je vrlo zanimljivo,[br]eklektičko članstvo. 0:07:04.529,0:07:05.866 Samo nekoliko primera: 0:07:05.866,0:07:08.991 umetnik koji slika[br]fluorescentnim Physarum-om; 0:07:08.991,0:07:10.563 saradnički tim 0:07:10.563,0:07:14.341 koji kombinuje biološki[br]i elektronski dizajn 0:07:14.341,0:07:17.486 sa 3D tehnologijom[br]štampanja u radionici; 0:07:17.486,0:07:19.620 drugi umetnik koji koristi sluzavu plesan 0:07:19.620,0:07:21.720 kao način angažovanja zajednice 0:07:21.720,0:07:24.724 da mapira svoje područje. 0:07:24.724,0:07:26.886 Ovde se sluzava plesan koristi direktno 0:07:26.886,0:07:29.764 kao biološki alat, ali metaforički 0:07:29.764,0:07:31.748 kao simbol za razgovore 0:07:31.748,0:07:35.602 o društvenoj koheziji, komunikaciji 0:07:35.602,0:07:37.466 i saradnji. 0:07:37.466,0:07:39.976 Od ostalih aktivnosti javnog angažmana, 0:07:39.976,0:07:42.114 pokrenula sam mnoge[br]radionice sluzave plesni, 0:07:42.114,0:07:44.456 kreativne načine za bavljenje organizmom. 0:07:44.456,0:07:46.140 Pozvala sam ljude da dođu i nauče 0:07:46.140,0:07:48.036 kakve neverovatne stvari radi 0:07:48.036,0:07:50.762 i oni dizajniraju sopstveni eksperiment[br]petrijeve posude, 0:07:50.762,0:07:52.998 okruženja za navigaciju sluzave plesni, 0:07:52.998,0:07:54.796 da mogu da ispituju njena svojstva. 0:07:54.796,0:07:57.080 Svako odnese kući novog ljubimca 0:07:57.080,0:08:00.020 i pozvan je da pošalje svoje rezultate 0:08:00.020,0:08:02.438 na Zajednicu sluzave plesni. 0:08:02.438,0:08:03.886 Zajednica mi je omogućila 0:08:03.886,0:08:06.248 da sarađujem 0:08:06.248,0:08:08.841 sa čitavim nizom zanimljivih ljudi. 0:08:08.841,0:08:10.434 Radila sam sa snimateljima 0:08:10.434,0:08:13.900 na dugometražnom dokumentarcu[br]o sluzavoj plesni, 0:08:13.900,0:08:16.558 naglašavam dugometražni, 0:08:16.558,0:08:18.267 koji je u završnoj fazi 0:08:18.267,0:08:21.293 i ubrzo će se pojaviti[br]na vašim bioskopskim platnima. 0:08:21.293,0:08:22.773 (Smeh) 0:08:22.773,0:08:26.108 Takođe mi je omogućila[br]da izvedem ono što mislim da je 0:08:26.108,0:08:28.981 prvi humani eksperiment[br]sluzave plesni na svetu. 0:08:28.981,0:08:31.953 To je deo prošlogodišnje izložbe[br]u Roterdamu. 0:08:31.953,0:08:36.644 Pozvali smo ljude da pola sata[br]budu sluzava plesan. 0:08:36.644,0:08:39.985 U suštini smo ih međusobno vezali, 0:08:39.985,0:08:42.308 da bi bili velika ćelija 0:08:42.308,0:08:45.153 i pozvali smo ih da slede[br]pravila sluzave plesni. 0:08:45.153,0:08:48.584 Morate da komunicirate putem oscilacija, 0:08:48.584,0:08:49.880 bez reči. 0:08:49.880,0:08:54.813 Morate delovati kao jedan entitet,[br]jedna masivna ćelija, 0:08:54.813,0:08:56.397 bez ega, 0:08:56.397,0:08:58.982 a motivacija za kretanje 0:08:58.982,0:09:00.890 i istraživanje okoline 0:09:00.890,0:09:02.789 je potraga za hranom. 0:09:02.789,0:09:06.420 Haotična zbrka je usledila[br]kada je ova gomila stranaca 0:09:06.420,0:09:10.328 povezanih žutim konopcima, u majicama[br]s natpisom "Biće sluzava plesan" 0:09:10.328,0:09:13.284 lutala muzejskim parkom. 0:09:13.284,0:09:16.610 Kad su naišli na stabla,[br]morali su da preoblikuju 0:09:16.610,0:09:19.742 svoje veze i da se preurede[br]kao masivna ćelija 0:09:19.742,0:09:23.729 bez reči. 0:09:23.729,0:09:27.087 To je apsurdan eksperiment[br]iz mnogo razloga. 0:09:27.087,0:09:29.036 Nije zasnovan na hipotezama. 0:09:29.036,0:09:31.479 Ne pokušavamo da dokažemo, pokažemo ništa. 0:09:31.479,0:09:33.613 Međutim, omogućio nam je 0:09:33.613,0:09:35.961 da široki deo javnosti zaokupiramo 0:09:35.961,0:09:40.392 idejama o inteligenciji,[br]aktivnosti, autonomiji, 0:09:40.392,0:09:42.721 i pružio nam je razigranu platformu 0:09:42.721,0:09:46.453 za rasprave 0:09:46.453,0:09:48.837 o stvarima koje su usledile. 0:09:48.837,0:09:51.170 Jedna od najuzbudljivijih stvari 0:09:51.170,0:09:54.030 povodom ovog eksperimenta 0:09:54.030,0:09:56.217 bio je razgovor posle toga. 0:09:56.217,0:09:59.910 Sasvim spontani simpozijum[br]se dogodio u parku. 0:09:59.910,0:10:02.069 Ljudi su razgovarali[br]o ljudskoj psihologiji, 0:10:02.069,0:10:03.726 kako je teško odreći se 0:10:03.726,0:10:07.035 svoje ličnosti i ega. 0:10:07.035,0:10:10.218 Drugi ljudi su govorili[br]o bakterijskoj komunikaciji. 0:10:10.218,0:10:12.197 Svaka osoba je dala 0:10:12.197,0:10:15.054 sopstveno tumačenje 0:10:15.054,0:10:17.169 i naš zaključak[br]iz ovog eksperimenta je bio 0:10:17.169,0:10:20.865 da su ljudi u Roterdamu[br]bili vrlo kooperativni, 0:10:20.865,0:10:23.661 pogotovo kada su dobili pivo. 0:10:23.661,0:10:25.627 Nismo im davali samo ovas. 0:10:25.627,0:10:27.189 Dali smo im i pivo. 0:10:27.189,0:10:29.383 Ipak nisu bili tako efikasni[br]kao sluzava plesan 0:10:29.383,0:10:31.367 koja je za mene, 0:10:31.367,0:10:33.736 fascinantna tema. 0:10:33.736,0:10:35.593 Fascinantna je biološki, 0:10:35.593,0:10:37.177 zanimljiva računarski, 0:10:37.177,0:10:39.251 ali je takođe i simbol, 0:10:39.251,0:10:42.909 način uključivanja ideja zajednice, 0:10:42.909,0:10:46.563 kolektivnog ponašanja, saradnje. 0:10:46.563,0:10:49.169 Veliki deo moga rada se oslanja[br]na naučna istraživanja, 0:10:49.169,0:10:51.873 pa se ovim odaje počast[br]eksperimentu lavirinta, 0:10:51.873,0:10:53.455 ali na drugačiji način. 0:10:53.455,0:10:55.813 Sluzava plesan je takođe[br]moj radni materijal. 0:10:55.813,0:11:01.030 Ona je saizvođač fotografija,[br]grafika, animacija, 0:11:01.030,0:11:02.629 participativnih događaja. 0:11:02.629,0:11:04.977 Iako sluzava plesan ne bira 0:11:04.977,0:11:06.883 da radi sa mnom, 0:11:06.883,0:11:09.485 to jeste neka vrsta saradnje. 0:11:09.485,0:11:11.577 Mogu da predvidim određena ponašanja 0:11:11.577,0:11:13.633 razumevanjem kako funkcioniše, 0:11:13.633,0:11:15.363 ali ne mogu da je kontrolišem. 0:11:15.363,0:11:16.947 Sluzava plesan ima zadnju reč 0:11:16.947,0:11:19.078 u kreativnom procesu. 0:11:19.078,0:11:22.567 I na kraju, ona ima[br]sopstvenu unutrašnju estetiku. 0:11:22.567,0:11:24.371 Ovi razgranati uzorci koje vidimo, 0:11:24.371,0:11:26.921 viđamo u svim prirodnim oblicima[br]i razmerama, 0:11:26.921,0:11:29.721 od rečnih delti do sevanja munje, 0:11:29.721,0:11:33.757 od naših krvnih sudova[br]do neuronskih mreža. 0:11:33.757,0:11:36.220 Postoje očito značajna pravila igre 0:11:36.220,0:11:38.485 u ovom jednostavnom,[br]a ipak složenom organizmu 0:11:38.485,0:11:42.277 i bez obzira koje je naša perspektiva[br]ili naš način ispitivanja, 0:11:42.277,0:11:44.270 postoji mnogo toga što možemo da naučimo 0:11:44.270,0:11:45.829 iz opažanja i bavljenja 0:11:45.829,0:11:48.950 sa ovom lepom grudvicom bez mozga. 0:11:48.950,0:11:52.165 Dajem vam Physarum polycephalum. 0:11:52.165,0:11:53.918 Hvala vam. 0:11:53.918,0:11:54.880 (Aplauz)