0:00:00.632,0:00:03.737 Rada by som vás zoznámila s organizmom: 0:00:03.737,0:00:07.193 so slizovitou plesňou – Physarum[br]polycephalum. 0:00:07.193,0:00:10.015 Táto pleseň trpí krízou identity,[br]pretože to nie je pleseň. 0:00:10.015,0:00:11.945 A odpichnime sa od tohto bodu. 0:00:11.945,0:00:14.481 Ide o jednu z 700 známych slizovitých[br]plesní, 0:00:14.481,0:00:16.618 ktorá patrí do triedy amoeba (meňavky). 0:00:16.618,0:00:19.241 Ide o jednobunkový organizmus, bunku, 0:00:19.241,0:00:21.481 ktorá sa spája s ďalšími bunkami 0:00:21.481,0:00:23.713 a vytvára tak super bunku 0:00:23.713,0:00:25.953 na maximalizovanie svojich zdrojov. 0:00:25.953,0:00:28.113 Takže v rámci tejto slizovitej plesne 0:00:28.113,0:00:30.360 nájdeme tisícky alebo milióny jadier 0:00:30.360,0:00:32.121 so spoločnou bunkovou stenou, 0:00:32.121,0:00:35.229 ktoré existujú ako jedna entita. 0:00:35.229,0:00:36.833 Vo svojom prirodzenom prostredí 0:00:36.833,0:00:39.629 nájdete túto pleseň v lesnatých[br]oblastiach ako 0:00:39.629,0:00:43.330 hľadá potravu, živí sa[br]hnijúcou vegetáciou. 0:00:43.330,0:00:44.870 Nájdete ju však aj 0:00:44.870,0:00:46.412 vo výskumných laboratóriách, 0:00:46.412,0:00:50.614 triedach či umeleckých ateliéroch. 0:00:50.614,0:00:53.549 So slizovitou plesňou som sa prvýkrát[br]stretla pred 5 rokmi. 0:00:53.549,0:00:55.106 Môj kamarát mikrobiológ mi dal 0:00:55.106,0:00:58.230 Petriho misku s malou žltou guľôčkou 0:00:58.230,0:01:01.238 a povedal, nech si to zoberiem domov[br]a hrám sa s tým. 0:01:01.238,0:01:03.245 Jediné inštrukcie boli, 0:01:03.245,0:01:05.029 že to má rado tmavé a[br]vlhké prostredie 0:01:05.029,0:01:09.360 a najradšej sa živí ovsenou kašou. 0:01:09.360,0:01:11.378 Patrím medzi umelcov, ktorí roky pracujú 0:01:11.378,0:01:14.225 v oblasti biológie, vedeckých procesov. 0:01:14.225,0:01:17.236 Živý materiál preto pre mňa[br]nebolo nič nového. 0:01:17.236,0:01:19.341 Pracovala som s rastlinami, baktériami, 0:01:19.341,0:01:20.860 sépiami, octovými muškami. 0:01:20.860,0:01:23.462 Tešila som, keď si túto guľôčku[br]donesiem domov, 0:01:23.462,0:01:24.838 aby som zistila, čo dokáže. 0:01:24.838,0:01:28.040 Doniesla som ju domov a pozorovala. 0:01:28.040,0:01:30.810 Skúšala som jej dávať rôznu stravu. 0:01:30.810,0:01:32.734 Sledovala, ako sa rozťahovala. 0:01:32.734,0:01:35.010 Vytvorila si sieťové prepojenie medzi[br]zásobami jedla. 0:01:35.010,0:01:37.848 Sledovala som cesty, ktoré za sebou[br]nechávala, 0:01:37.848,0:01:39.607 naznačujúc, kde už bola. 0:01:39.607,0:01:42.555 Všimla som si, že keď ju prestala baviť[br]táto jedna Petriho miska, 0:01:42.555,0:01:45.534 ušla a našla si lepší domov. 0:01:45.534,0:01:47.796 Svoje pozorovania som zachytávala 0:01:47.858,0:01:49.022 pomocou fotografovania časového[br]obdobia. 0:01:49.022,0:01:51.860 Slizovitá pleseň rastie asi 1 cm[br]za hodinu, 0:01:51.860,0:01:54.441 preto nie je úplne ideálna na pozorovanie. 0:01:54.441,0:01:57.294 Jedine, ak je to súčasťou nejakej[br]extrémnej meditácie. 0:01:57.294,0:01:59.822 Časom som však bola schopná 0:01:59.822,0:02:02.918 pozorovať veľmi zaujímavé správanie. 0:02:02.918,0:02:06.418 Napríklad počas kŕmenia sa na kope ovsa, 0:02:06.418,0:02:10.862 slizovitá pleseň sa vydala na prieskum[br]okolia 0:02:10.862,0:02:13.594 v rôznych smeroch naraz. 0:02:13.594,0:02:15.833 Ak sa náhodou niekde stretne samú seba, 0:02:15.833,0:02:17.700 vie, že tam už bola, 0:02:17.700,0:02:19.654 spozná to tam 0:02:19.654,0:02:21.201 a namiesto toho, aby sa vrátila[br]späť, 0:02:21.201,0:02:24.881 vydá sa ďalšími smermi. 0:02:24.881,0:02:27.205 Ohromilo ma, 0:02:27.205,0:02:30.755 že táto kôpka bunečného slizu 0:02:30.755,0:02:33.985 dokáže mapovať svoje okolie, 0:02:33.985,0:02:37.457 spoznať samú seba a pohybovať sa[br]s nejakým zámerom. 0:02:37.457,0:02:41.110 Našla som nespočetné množstvo[br]vedeckých štúdií, 0:02:41.110,0:02:43.155 výskumov a článkov 0:02:43.155,0:02:47.379 zaoberajúcich sa týmto organizmom. 0:02:47.379,0:02:49.343 S niektorými sa s vami podelím. 0:02:49.343,0:02:52.303 Tím na univerzite Hokkaido v Japonsku 0:02:52.303,0:02:54.335 dala slizovitú pleseň do bludiska. 0:02:54.335,0:02:56.431 Tá sa spojila do jednej veľkej bunky. 0:02:56.431,0:02:58.783 Na dve miesta položili jedlo, 0:02:58.783,0:02:59.981 ovos samozrejme, 0:02:59.981,0:03:01.627 a sliz si vytvoril medzi 0:03:01.627,0:03:03.041 jedlom spojenie. 0:03:03.041,0:03:05.525 Z prázdnych a slepých uličiek sa stiahol. 0:03:05.525,0:03:08.335 Existujú 4 možné trasy z bludiska 0:03:08.335,0:03:10.440 a zakaždým si slizovitá 0:03:10.440,0:03:12.607 pleseň vyberala tú najkratšiu 0:03:12.607,0:03:15.060 a najefektívnejšiu cestu. 0:03:15.060,0:03:16.311 Celkom šikovné. 0:03:16.311,0:03:18.050 Záver tohto experimentu je taký, že 0:03:18.050,0:03:21.047 pleseň je primitívne inteligentná. 0:03:21.047,0:03:24.910 V ďalšom pokuse v pravidelných intervaloch[br]vystavovali sliz studenému vzduchu. 0:03:24.910,0:03:27.255 Nepáčilo sa mu to, tá zima. 0:03:27.255,0:03:28.448 A ani sucho. 0:03:28.448,0:03:30.563 Opakovali to pravidelne. 0:03:30.563,0:03:32.221 Zakaždým, ako odpoveď, spomalila 0:03:32.221,0:03:35.351 slizovitá pleseň svoj rast. 0:03:35.351,0:03:37.195 Avšak pri ďalšom pokuse 0:03:37.195,0:03:40.019 nepustili vedci studený vzduch. 0:03:40.019,0:03:43.313 Ale pleseň začala spomaľovať, pretože 0:03:43.313,0:03:44.649 očakávala príval studeného vzduchu. 0:03:44.649,0:03:47.175 Vedela, že teraz nastal ten čas 0:03:47.175,0:03:49.131 na studený vzduch, ktorý nemá rada. 0:03:49.131,0:03:50.820 Záver tohto experimentu je taký, že 0:03:50.820,0:03:54.090 pleseň je schopná učiť sa. 0:03:54.090,0:03:55.321 Tretí pokus: 0:03:55.321,0:03:57.088 Pleseň umiestnili 0:03:57.088,0:04:01.280 do oblasti pokrytej ovsom. 0:04:01.280,0:04:04.327 Rozširuje sa a rozvetvuje. 0:04:04.327,0:04:06.975 Ako nachádza jednotlivé kusy jedla, 0:04:06.975,0:04:09.675 vytvára sieť, prepojenia 0:04:09.675,0:04:11.423 a pasie sa. 0:04:11.423,0:04:13.864 Po 26 hodinách si vytvorila 0:04:13.864,0:04:15.481 pomerne pevnú sieť 0:04:15.481,0:04:17.271 medzi jednotlivými miestami s ovsom. 0:04:17.271,0:04:19.091 Nie je na tom nič úžasného, pokiaľ si 0:04:19.091,0:04:21.503 neuvedomíte, že centrum s jedlom 0:04:21.503,0:04:23.517 predstavuje mesto Tokio a okolie tvoria 0:04:23.517,0:04:27.583 predmestia so železničnými stanicami. 0:04:27.583,0:04:30.064 Slizovitá pleseň napodobnila 0:04:30.064,0:04:32.480 dopravnú sieť Tokia 0:04:32.480,0:04:34.135 – (Smiech) – 0:04:34.135,0:04:37.130 komplexný systém časom vytvorený 0:04:37.130,0:04:41.030 obydliami, stavebníctvom, výstavbou mesta. 0:04:41.030,0:04:43.303 Čo nám trvalo stovky rokov, 0:04:43.303,0:04:46.469 slizovitá pleseň zvládla za jeden deň. 0:04:46.469,0:04:48.122 Záver tohto experimentu je taký, 0:04:48.122,0:04:50.632 že pleseň zvládne tvorbu efektívnych sietí 0:04:50.632,0:04:53.255 a riešenie problémov podomových predajcov. 0:04:53.255,0:04:55.519 Je to biologický počítač. 0:04:55.519,0:04:58.143 Ako taký bol matematicky formovaný, 0:04:58.143,0:04:59.804 algoritmicky analyzovaný, 0:04:59.804,0:05:02.509 sonifikovaný, zdvojený, imitovaný. 0:05:02.509,0:05:05.479 Tímy vedcov z celého sveta 0:05:05.479,0:05:08.449 dekódujú jeho biologické princípy, 0:05:08.449,0:05:10.590 aby pochopili jeho počítačové pravidlá 0:05:10.590,0:05:12.844 a aplikujú tieto poznatky do oblasti 0:05:12.844,0:05:15.080 elektroniky, programovania a robotiky. 0:05:15.080,0:05:17.234 Otázka znie: 0:05:17.234,0:05:19.254 Ako to vlastne funguje? 0:05:19.254,0:05:21.414 Nemá centrálny nervový systém. 0:05:21.414,0:05:23.112 Hoci nemá mozog 0:05:23.112,0:05:24.940 vytvára aktivity, ktoré sa práve 0:05:24.940,0:05:26.928 spájajú s mozgovou činnosťou. 0:05:26.928,0:05:28.836 Je schopná učiť sa, pamätať si, 0:05:28.836,0:05:31.593 riešiť problémy, rozhodovať sa. 0:05:31.593,0:05:34.308 V čom teda spočíva jej inteligencia? 0:05:34.308,0:05:36.800 Toto je mikroskopia, video,[br]ktoré som natočila. 0:05:36.800,0:05:39.453 Je 100-krát zväčšené, 0:05:39.453,0:05:42.320 20-krát zrýchlené, 0:05:42.320,0:05:44.106 Vo vnútri slizovitej plesne sa 0:05:44.106,0:05:47.548 nachádza rytmický pulzujúci tok, 0:05:47.548,0:05:49.716 žilám podobná štruktúra prenášajúca 0:05:49.716,0:05:53.488 bunkový materiál, živiny a chemické 0:05:53.488,0:05:55.346 informácie cez bunky, 0:05:55.346,0:05:58.964 najprv jedným, potom druhým smerom. 0:05:58.964,0:06:02.781 Táto nepretržitá synchronická oscilácia 0:06:02.781,0:06:05.037 v rámci buniek jej umožňuje vytvárať 0:06:05.037,0:06:08.019 pomerne komplexné porozumenie[br]jej prostredia 0:06:08.019,0:06:11.388 bez akéhokoľvek rozsiahleho[br]riadiaceho centra. 0:06:11.388,0:06:13.969 A v tomto presne spočíva jej inteligencia. 0:06:13.969,0:06:17.213 Týmto organizmom nie sú unesení 0:06:17.213,0:06:19.857 iba akademickí vedci na univerzitách. 0:06:19.857,0:06:22.730 Pred pár rokmi som vytvorila portál[br]SliMoCo, 0:06:22.730,0:06:25.070 čiže "Slime Mould Collective"[br](Kolektív slizovitých plesní). 0:06:25.070,0:06:28.293 Ide o online otvorenú demokratickú sieť 0:06:28.293,0:06:30.389 výskumníkov a zanietencov tejto plesne 0:06:30.389,0:06:33.118 na zdieľanie svojich vedomostí[br]a experimentov 0:06:33.118,0:06:36.086 medzi disciplinárnymi 0:06:36.086,0:06:39.781 a akademickými oblasťami. 0:06:39.781,0:06:43.221 Členstvo v SliMoCo je dobrovoľné. 0:06:43.221,0:06:46.017 Ľudia našli tento kolektív tak, 0:06:46.017,0:06:49.715 ako pleseň nachádza ovos. 0:06:49.715,0:06:51.408 Sú v ňom vedci, počítačový 0:06:51.408,0:06:52.967 znalci a výskumníci, 0:06:52.967,0:06:55.254 ale aj umelci ako ja, architekti, 0:06:55.254,0:07:00.346 návrhári, spisovatelia, aktivisti atď. 0:07:00.346,0:07:04.529 Ide o zaujímavé vyberavé členstvo. 0:07:04.529,0:07:05.866 Napríklad: 0:07:05.866,0:07:08.991 umelec maľujúci s fluorescentnou[br]plesňou Physarum. 0:07:08.991,0:07:10.563 Spolupracujúci tím kombinujúci 0:07:10.563,0:07:14.341 biologický a elektronický návrh 0:07:14.341,0:07:17.486 pracujúci s technológiami 3D tlače. 0:07:17.486,0:07:19.620 Ďalší umelec používa slizovitú pleseň 0:07:19.620,0:07:21.720 na to, aby táto očarujúca komunita 0:07:21.720,0:07:24.724 zmapovala svoje územie. 0:07:24.724,0:07:26.886 Tu môžeme vidieť, ako sa pleseň priamo 0:07:26.886,0:07:29.764 využíva ako biologický nástroj,[br]metaforicky ako 0:07:29.764,0:07:31.748 symbol možností hovorenia 0:07:31.748,0:07:35.602 o sociálnej súdržnosti, komunikácie 0:07:35.602,0:07:37.466 a kooperácie. 0:07:37.466,0:07:39.976 Existujú aj iné záujmové aktivity, 0:07:39.976,0:07:41.994 venujem sa seminárom so slizovitou[br]plesňou, 0:07:41.994,0:07:44.456 kreatívne spôsoby práce s organizmami. 0:07:44.456,0:07:46.140 Vítame ľudí, ktorí prídu a učia sa, 0:07:46.140,0:07:48.036 čo všetko táto pleseň dokáže, 0:07:48.036,0:07:50.682 vytvárajú svoje vlastné experimenty[br]v Petriho miske, 0:07:50.682,0:07:52.998 vlastné bludiská pre pleseň, 0:07:52.998,0:07:54.636 čím testujú jej schopnosti. 0:07:54.636,0:07:57.080 Vezmú si domov nové domáce zvieratko 0:07:57.080,0:08:00.020 a svoje výsledky publikujú 0:08:00.020,0:08:02.438 na stránke SliMoCo. 0:08:02.438,0:08:03.886 Vďaka tomu sa mi podarilo 0:08:03.886,0:08:06.248 vytvoriť spoluprácu 0:08:06.248,0:08:08.841 s celou radou zaujímavých ľudí. 0:08:08.841,0:08:10.434 Spolupracujem s filmármi 0:08:10.434,0:08:13.900 na jednom celovečernom dokumentárnom filme[br]o slizovitej plesni, 0:08:13.900,0:08:16.558 zdôrazňujem celovečernom. 0:08:16.558,0:08:18.267 Práve je v poslednom štádiu úprav 0:08:18.267,0:08:21.293 a mal by sa čoskoro dostať do kín. 0:08:21.293,0:08:22.773 (Smiech) 0:08:22.773,0:08:26.108 Podarilo sa mi uskutočniť myslím, že prvý 0:08:26.108,0:08:28.981 svetový experiment človeka[br]a slizovitej plesne. 0:08:28.981,0:08:31.953 Toto je časť výstavy z minulého roku[br]v Rotterdame. 0:08:31.953,0:08:36.644 Vyzvali sme ľudí, aby sa na hodinu a pol[br]stali plesňou. 0:08:36.644,0:08:39.985 Zviazali sme ich k sebe tak, 0:08:39.985,0:08:42.309 aby vytvorili obrovskú bunku 0:08:42.309,0:08:45.153 a nasledovali správanie slizovitej plesne. 0:08:45.153,0:08:48.584 Komunikácia prebiehala pomocou kmitania, 0:08:48.584,0:08:49.880 žiadne rozprávanie. 0:08:49.880,0:08:54.813 Museli fungovať ako jedna entita, jedna[br]obrovská bunka, 0:08:54.813,0:08:56.397 žiadne samostatné osoby. 0:08:56.397,0:08:58.982 Motiváciou pohybu 0:08:58.982,0:09:00.890 a prieskumu prostredia 0:09:00.890,0:09:02.789 je hľadanie potravy. 0:09:02.789,0:09:06.420 A táto chaotická kopa zložená z cudzincov[br]priviazaných k sebe žltými lanami 0:09:06.420,0:09:10.328 a v tričkách s nápisom "Being Slime Mold"[br](Som slizovitá pleseň) 0:09:10.328,0:09:13.284 sa túlala múzejným parkom. 0:09:13.284,0:09:16.610 Keď narazili na strom, museli preskupiť 0:09:16.610,0:09:19.742 svoje spojenie, pretvoriť sa ako jednotná[br]bunka 0:09:19.742,0:09:23.729 bez použitia reči. 0:09:23.729,0:09:27.087 Ide o absurdný experiment vo všetkých[br]možných smeroch. 0:09:27.087,0:09:29.036 Nie je založený na hypotéze. 0:09:29.036,0:09:31.479 Nechceme nič dokázať, neprotestujeme. 0:09:31.479,0:09:33.613 Ale potvrdilo nám to spôsob angažovania 0:09:33.613,0:09:35.961 väčšieho množstva širokej verejnosti 0:09:35.961,0:09:40.392 pomocou inteligencie, organizovanosti,[br]samostatnosti 0:09:40.392,0:09:42.721 a poskytlo hravú platformu 0:09:42.721,0:09:46.453 diskusie o veciach, 0:09:46.453,0:09:48.837 ktoré z nej vyplývajú. 0:09:48.837,0:09:51.170 Jednou z najzaujímavejších vecí, 0:09:51.170,0:09:54.030 ktorá vzišla z tohto experimentu, 0:09:54.030,0:09:56.217 bola konverzácia, ktorá nastala po ňom. 0:09:56.217,0:10:00.040 Úplne spontánne sympózium,[br]ktoré sa stalo v parku. 0:10:00.040,0:10:02.069 Ľudia sa rozprávali o psychológii človeka, 0:10:02.069,0:10:03.726 o tom, aké bolo ťažké nenechať sa 0:10:03.726,0:10:07.035 uniesť svojou povahou a osobnosťou. 0:10:07.035,0:10:10.218 Iní sa rozprávali o komunikácii baktérií. 0:10:10.218,0:10:12.197 Každý do rozhovoru priniesol 0:10:12.197,0:10:15.054 svoju vlastnú interpretáciu. 0:10:15.054,0:10:16.959 Naším záverom tohto experimentu je, 0:10:16.959,0:10:20.865 že títo ľudia spolupracovali ukážkovo, 0:10:20.865,0:10:23.661 najmä po požití piva. 0:10:23.661,0:10:25.627 Nedali sme im iba ovos. 0:10:25.627,0:10:27.189 Dostali aj pivo. 0:10:27.189,0:10:29.383 Neboli však takí efektívni ako slizovitá pleseň, 0:10:29.383,0:10:31.367 Slizovitá pleseň je pre mňa 0:10:31.367,0:10:33.736 fascinujúci objekt. 0:10:33.736,0:10:35.593 Je biologicky fascinujúca, 0:10:35.593,0:10:37.177 počítačovo zaujímavá. 0:10:37.177,0:10:39.251 Je to tiež symbol 0:10:39.251,0:10:42.909 zapojenia prostredníctvom komunity, 0:10:42.909,0:10:46.563 kolektívneho správania, spolupráce. 0:10:46.563,0:10:48.689 Veľa mojej práce čerpá z vedeckého výskumu 0:10:48.689,0:10:51.873 a takto som vzdala hold experimentu[br]s labyrintom, 0:10:51.873,0:10:53.455 ale trochu iným spôsobom. 0:10:53.455,0:10:55.813 Slizovitá pleseň je aj môj pracovný[br]materiál. 0:10:55.813,0:11:01.030 Je spoluautorom fotografií, výtlačkov, 0:11:01.030,0:11:02.629 animácií a akcií. 0:11:02.629,0:11:04.977 Hoci, pleseň nemá možnosť výberu 0:11:04.977,0:11:06.883 spolupracovať/nespolupracovať so mnou, 0:11:06.883,0:11:09.485 je to ten typ, ktorý spolupracuje. 0:11:09.485,0:11:11.577 Viem predpovedať určité správanie 0:11:11.577,0:11:13.633 vďaka pochopeniu procesu jej fungovania, 0:11:13.633,0:11:15.363 ale neviem ju ovládať. 0:11:15.363,0:11:16.947 Slizovitá pleseň má jednoducho 0:11:16.947,0:11:19.078 posledné slovo v kreatívnom procese. 0:11:19.078,0:11:22.567 Koniec koncov, má svoju vlastnú[br]vnútornú estetickosť. 0:11:22.567,0:11:24.371 Tieto vzory rozvetvenia,[br]ktoré vidíme, 0:11:24.371,0:11:26.921 vidíme medzi rôznymi formami, výtvory[br]prírody, 0:11:26.921,0:11:29.721 od delt riek po blesky, 0:11:29.721,0:11:33.757 od krvných ciev po neurónovú sieť. 0:11:33.757,0:11:36.220 Sú tu zreteľné viditeľné významné pravidlá 0:11:36.220,0:11:38.485 v tomto jednoduchom [br]a zároveň zložitom organizme, 0:11:38.485,0:11:42.277 nezáleží na našom pohľade[br]alebo názore, 0:11:42.277,0:11:44.060 môžeme sa toho veľa naučiť 0:11:44.060,0:11:45.829 z pozorovania a spolupráce 0:11:45.829,0:11:48.950 s touto krásnou guľôčkou bez mozgu. 0:11:48.950,0:11:52.165 Dávam vám Physarum polycephalum. 0:11:52.165,0:11:53.918 Ďakujem vám. 0:11:53.918,0:11:54.880 (Potlesk)