1 00:00:00,790 --> 00:00:03,395 Yirmi üç yıl önce 2 00:00:03,395 --> 00:00:06,150 ben 19 yaşındayken, 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,451 bir adamı silahla öldürdüm. 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,594 Ben çabuk sinirlenen ve 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,963 otomatik tabancası olan 6 00:00:13,963 --> 00:00:18,018 bir uyuşturucu satıcısıydım. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,789 Ama bu benim hikayemin sonu değildi. 8 00:00:20,789 --> 00:00:24,930 Aslında, başlangıcıydı 9 00:00:24,930 --> 00:00:27,105 ve sonraki 23 yıl 10 00:00:27,105 --> 00:00:30,827 bir tanıma, 11 00:00:30,827 --> 00:00:34,310 özür ve telafi hikayesidir. 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,733 Ama bu hikaye sizin hayal ettiğiniz veya düşündüğünüz 13 00:00:35,733 --> 00:00:39,027 şekilde olmadı. 14 00:00:39,027 --> 00:00:40,485 Hayatımda meydana gelen olaylar 15 00:00:40,485 --> 00:00:42,628 özellikle benim için şaşırtıcı 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,263 bir şekilde oldu. 17 00:00:44,263 --> 00:00:47,404 Bakın, bir çoğunuz gibi, 18 00:00:47,404 --> 00:00:49,978 büyürken, onur listesinde, 19 00:00:49,978 --> 00:00:51,321 burslu, 20 00:00:51,321 --> 00:00:53,925 doktor olma hayalleri kuran bir öğrenciydim. 21 00:00:53,925 --> 00:00:56,556 Ama annem le babam ayrıldığında 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,730 ve sonunda boşandığında 23 00:00:58,730 --> 00:01:02,567 her şey ciddi bir şekilde kötüye gitti. 24 00:01:02,567 --> 00:01:05,417 Yaşanan olaylar aslında epey açık. 25 00:01:05,417 --> 00:01:07,865 17 yaşındayken, 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,510 Detroit'te yaşadığım binanın köşesinde dururken 27 00:01:09,510 --> 00:01:14,135 üç yerimden vuruldum. 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,830 Arkadaşım beni hastaneye yetiştirdi. 29 00:01:16,830 --> 00:01:20,054 Doktorlar kurşunları çıkardı, 30 00:01:20,054 --> 00:01:21,845 beni derleyip toparladı 31 00:01:21,845 --> 00:01:26,216 ve vurulduğum aynı mahalleye geri gönderdi. 32 00:01:26,216 --> 00:01:28,971 Bütün bu olanlar sırasında, 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,031 hiç kimse bana sarılmadı, 34 00:01:31,031 --> 00:01:33,401 hiç kimse öğüt vermedi, 35 00:01:33,401 --> 00:01:36,341 hiç kimse bana her şeyin iyi olacağını söylemedi. 36 00:01:36,341 --> 00:01:39,265 Hiç kimse bana korku içinde yaşayacağımı, 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,878 paranoyak olacağımı 38 00:01:41,878 --> 00:01:44,871 ya da vurulamaya karşı aşırı şiddetli davranacağımı 39 00:01:44,871 --> 00:01:47,249 söylemedi. 40 00:01:47,249 --> 00:01:50,070 Kimse bana bir gün, 41 00:01:50,070 --> 00:01:54,127 tetiğin arkasındaki kişi olacağımı söylemedi. 42 00:01:54,127 --> 00:01:56,801 On dört ay sonra, 43 00:01:56,801 --> 00:01:59,411 sabaha karşı 2'de, 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,047 bir adamın ölümüne yol açacak 45 00:02:01,047 --> 00:02:04,900 silahı ateş ettim. 46 00:02:04,900 --> 00:02:06,810 Hapse girdiğimde, 47 00:02:06,810 --> 00:02:12,317 sert, kızgın, incinmiştim. 48 00:02:12,317 --> 00:02:15,287 Sorumluluk almak istemiyordum. 49 00:02:15,287 --> 00:02:17,339 Ailemden sisteme kadar, 50 00:02:17,339 --> 00:02:20,312 herkesi suçluyordum. 51 00:02:20,312 --> 00:02:22,524 Ateş etme kararıma bahane buldum 52 00:02:22,524 --> 00:02:24,963 çünkü geldiğim mahallede, 53 00:02:24,963 --> 00:02:26,589 ateş edilen olmaktansa 54 00:02:26,589 --> 00:02:29,901 ateş eden olmak daha iyi. 55 00:02:29,901 --> 00:02:33,223 Soğuk hücremde otururken, 56 00:02:33,223 --> 00:02:34,870 kendimi çaresiz hissettim, 57 00:02:34,870 --> 00:02:38,257 sevilmeyen ve terk edilmiş. 58 00:02:38,257 --> 00:02:42,135 Hiç kimsenin umursamadığını hissediyordum, 59 00:02:42,135 --> 00:02:44,154 ve tutsaklığıma karşı 60 00:02:44,154 --> 00:02:47,165 düşmanlıkla tepki verdim. 61 00:02:47,165 --> 00:02:48,303 Kendimi daha da derin 62 00:02:48,303 --> 00:02:50,618 bir derde sürüklenirken buldum. 63 00:02:50,618 --> 00:02:53,398 Karaborsa dükkanları işlettim, 64 00:02:53,398 --> 00:02:56,117 çok yüksek faiz oranlarında borç para verdim 65 00:02:56,117 --> 00:02:58,183 ve hapishaneye kaçak getirilen 66 00:02:58,183 --> 00:03:00,044 uyuşturucuları sattım. 67 00:03:00,044 --> 00:03:01,614 Ben sonuç olarak 68 00:03:01,614 --> 00:03:04,295 Michigan Hapishanesi'ndeki gardiyanın deyimiyle 69 00:03:04,295 --> 00:03:07,132 "beterin beteri" olmuştum. 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,457 Ve aktivitelerim yüzünden, 71 00:03:09,457 --> 00:03:12,149 hapsedilmemin 72 00:03:12,149 --> 00:03:14,578 yedi buçuk yılı boyunca, 73 00:03:14,578 --> 00:03:17,790 tek başıma bir hücreye kapatıldım. 74 00:03:17,790 --> 00:03:19,459 Şimdi benim açımdan, tek başına hücreye kapatılmak 75 00:03:19,459 --> 00:03:21,399 kendinizi içinde bulabileceğiniz 76 00:03:21,399 --> 00:03:24,298 en insan dışı ve barbarca yerlerden biridir, 77 00:03:24,298 --> 00:03:27,189 ama kendimi orada buldum. 78 00:03:27,189 --> 00:03:30,700 Bir gün, hücremde volta atarken, 79 00:03:30,700 --> 00:03:35,217 bir memur gelip postayı getirdi. 80 00:03:35,217 --> 00:03:36,954 Bir kaç mektuba 81 00:03:36,954 --> 00:03:38,868 üzerinde oğlumun kargacık burgacık el yazısı olan mektuba bakmadan 82 00:03:38,868 --> 00:03:41,930 önce baktım. 83 00:03:41,930 --> 00:03:43,367 Ne zaman oğlumdan bir mektup alsam, 84 00:03:43,367 --> 00:03:45,272 hayal edebileceğiniz en karanlık yerde görülen 85 00:03:45,272 --> 00:03:48,029 bir ışık demeti gibi geliyordu. 86 00:03:48,029 --> 00:03:51,844 Ve özellikle bu günde, mektubunu açtım 87 00:03:51,844 --> 00:03:54,950 ve içinde büyük harflerle, 88 00:03:54,950 --> 00:03:58,205 "Annem bana senin neden hapiste olduğunu söyledi: 89 00:03:58,205 --> 00:04:00,899 cinayet." yazmış. 90 00:04:00,899 --> 00:04:02,818 Demiş ki, "Baba, öldürme. 91 00:04:02,818 --> 00:04:08,265 Tanrı her yaptığını izliyor. O'na dua et." 92 00:04:08,265 --> 00:04:10,100 Şimdi, ben o sırada dindar değildim, 93 00:04:10,100 --> 00:04:11,807 şu an da değilim, 94 00:04:11,807 --> 00:04:14,291 ama oğlumun söylediklerinde 95 00:04:14,291 --> 00:04:17,053 bir derinlik vardı. 96 00:04:17,063 --> 00:04:18,685 Sözleri hayatım hakkında daha önce düşünmediğim 97 00:04:18,685 --> 00:04:20,621 şeyleri gözden geçirmemi sağladı. 98 00:04:20,621 --> 00:04:22,557 Hayatımda ilk defa 99 00:04:22,557 --> 00:04:24,529 oğlumun beni bir katil olarak göreceği 100 00:04:24,529 --> 00:04:28,195 düşüncesi geçti aklımdan. 101 00:04:28,195 --> 00:04:30,249 Yatağıma yattım 102 00:04:30,249 --> 00:04:32,268 ve [Platon]'dan 103 00:04:32,268 --> 00:04:34,865 okuduğum bir şey hakkında düşündüm, 104 00:04:34,865 --> 00:04:36,840 Sokrates'in savunmasında 105 00:04:36,840 --> 00:04:41,111 incelenmemiş bir hayatın yaşamaya değer olmadığını yazmıştı. 106 00:04:41,111 --> 00:04:46,943 Bu sırada da değişim süreci başladı. 107 00:04:46,943 --> 00:04:49,863 Ama kolay olmadı. 108 00:04:51,920 --> 00:04:53,764 Fark ettiğim şeylerden biri de, 109 00:04:53,764 --> 00:04:55,921 ki bu da değişim sürecinin bir parçasıydı, 110 00:04:55,921 --> 00:04:59,663 dört ana temanın bulunmasıydı. 111 00:04:59,663 --> 00:05:01,970 Birincisi, 112 00:05:01,970 --> 00:05:04,283 harika akıl hocalarım vardı. 113 00:05:04,283 --> 00:05:06,159 Biliyorum, bazılarınız şuan, 114 00:05:06,159 --> 00:05:09,328 hapiste nasıl iyi bir akıl hocası bulabildin ki? diye düşünüyor. 115 00:05:09,328 --> 00:05:12,193 Ama benim için, 116 00:05:12,193 --> 00:05:13,423 hocalarımın bazıları 117 00:05:13,423 --> 00:05:15,300 müebbet yatıyor 118 00:05:15,300 --> 00:05:18,009 ve bu insanlar hayatıma girebilecek en iyi insanlardı, 119 00:05:18,009 --> 00:05:21,273 çünkü beni hayatıma dürüstçe bakmama zorladılar 120 00:05:21,273 --> 00:05:23,098 ve kendi kendimin karar verme aşamasında 121 00:05:23,098 --> 00:05:25,613 meydan okumama zorladılar. 122 00:05:25,613 --> 00:05:29,867 İkincisi edebiyattı. 123 00:05:29,867 --> 00:05:31,610 Hapse girmeden önce, 124 00:05:31,610 --> 00:05:33,607 bu kadar sayıda müthiş siyahi şair, yazar ve filozof 125 00:05:33,607 --> 00:05:36,888 olduğunu bilmiyordum 126 00:05:36,888 --> 00:05:39,907 ve sonra da Malcom X'in otobiyografisiyle karşılaşma 127 00:05:39,907 --> 00:05:44,074 şansını ele geçirdim 128 00:05:44,074 --> 00:05:48,621 ve bu kitap kendim hakkındaki bütün basmakalıplarımı yıktı. 129 00:05:48,621 --> 00:05:51,062 Üçüncüsü ise aileydi. 130 00:05:51,062 --> 00:05:55,738 19 yıl boyunca, babam benim yanımda 131 00:05:55,738 --> 00:05:58,167 sarsılmaz bir inançla durdu, 132 00:05:58,167 --> 00:05:59,831 çünkü o, bende hayatımı geri döndürecek 133 00:05:59,831 --> 00:06:02,125 ışığa sahip olduğuna inandı. 134 00:06:02,125 --> 00:06:05,018 Ayrıca inanılmaz bir kadınla tanıştım 135 00:06:05,018 --> 00:06:08,452 ki o şimdi benim iki yaşındaki oğlum Sekou'nun annesi, 136 00:06:08,452 --> 00:06:10,680 ve o bana kendimi sağlıklı bir şekilde 137 00:06:10,680 --> 00:06:14,958 sevmeyi öğretti. 138 00:06:14,958 --> 00:06:17,654 Sonuncusu ise yazmaktı. 139 00:06:17,654 --> 00:06:19,068 Oğlumdan o mektubu aldığımda, 140 00:06:19,068 --> 00:06:20,738 bir günlük tutmaya başladım 141 00:06:22,408 --> 00:06:24,079 çocukluğumda ve hapiste yaşadığım 142 00:06:24,079 --> 00:06:26,872 şeyler hakkında 143 00:06:26,872 --> 00:06:30,138 ve bunun bana yaptığı da aklımı telafi etmek fikrine 144 00:06:30,138 --> 00:06:33,106 açtı. 145 00:06:33,106 --> 00:06:35,188 Hapis zamanımın öncelerinde, 146 00:06:35,188 --> 00:06:38,995 kurbanlarımdan birinin akrabalarından bir mektup aldım, 147 00:06:38,995 --> 00:06:41,840 ve o mektubun içinde de, 148 00:06:41,840 --> 00:06:43,685 onun beni affetiğini, 149 00:06:43,685 --> 00:06:45,634 çünkü benim şiddet görmüş 150 00:06:45,634 --> 00:06:46,971 ve birçok zorluktan geçmiş 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,763 ve sadece birçok kötü karar vermiş 152 00:06:48,763 --> 00:06:51,501 genç bir çocuk olduğumu farkettiğini söyledi . 153 00:06:51,501 --> 00:06:53,972 Hayatımda ilk defa 154 00:06:53,972 --> 00:07:01,701 kendimi affetmeye açık hissetmiştim. 155 00:07:01,701 --> 00:07:02,945 O deneyimden sonra 156 00:07:02,945 --> 00:07:05,268 olanlardan bir tanesi de 157 00:07:05,268 --> 00:07:07,156 benimle beraber 158 00:07:07,156 --> 00:07:08,968 hapsedilen diğer adamları düşünmek 159 00:07:08,968 --> 00:07:11,890 ve bunu onlarla ne kadar çok paylaşmak istediğimdi. 160 00:07:11,890 --> 00:07:13,644 Sonuç olarak onlarla bazı deneyimleri hakkında 161 00:07:13,644 --> 00:07:15,571 konuşmaya başladım 162 00:07:15,571 --> 00:07:17,053 ve şunu fark ettiğimde yıkıldım ki, 163 00:07:17,053 --> 00:07:20,431 adamların bir çoğu şiddet görülen çevrelerden geliyordu, 164 00:07:20,431 --> 00:07:23,970 ve çoğu yardım istiyordu ve olanları düzeltmek istiyordu, 165 00:07:23,970 --> 00:07:25,710 ama ne yazık ki şu anda 166 00:07:25,710 --> 00:07:28,928 2.5 milyon insanı hapiste tutan sistem 167 00:07:28,928 --> 00:07:31,128 insanları rehabilite etmek veya dönüştürmek yerine 168 00:07:31,128 --> 00:07:35,420 depolamak için yaratılmış. 169 00:07:35,420 --> 00:07:37,311 O zaman kendi kendime karar verdim ki, 170 00:07:37,311 --> 00:07:39,065 eğer hapisten çıkabilirsem 171 00:07:39,065 --> 00:07:41,522 var gücümü kullanarak 172 00:07:41,522 --> 00:07:45,223 bu durumu değiştireceğim. 173 00:07:45,223 --> 00:07:47,989 2010 yılında, yirmi yıl sonra ilk defa 174 00:07:47,989 --> 00:07:51,067 hapisten çıktım. 175 00:07:51,067 --> 00:07:52,655 Şimdi düşünün, mesela, 176 00:07:52,655 --> 00:07:55,237 Fred Çakmaktaş'ın bir "Jetgiller" 177 00:07:55,237 --> 00:07:57,620 bölümüne girdiğini. 178 00:07:57,620 --> 00:08:00,555 Bu aşağı yukarı benim hayatım gibiydi. 179 00:08:00,555 --> 00:08:03,870 İlk defa, İnternetle, 180 00:08:03,870 --> 00:08:05,606 sosyal meydayla, 181 00:08:05,606 --> 00:08:09,743 "Knight Rider"daki KITT gibi konuşan arabalarla karşılaştım. 182 00:08:09,743 --> 00:08:11,527 Ama beni en çok hayran bırakan şey, 183 00:08:11,527 --> 00:08:13,310 telefon teknolojisiydi. 184 00:08:13,310 --> 00:08:14,582 Bakın, ben hapse girdiğimde, 185 00:08:14,582 --> 00:08:16,357 bizim araba telefonlarımız bu kadardı 186 00:08:16,357 --> 00:08:18,958 ve taşınması için iki kişiye ihtiyaç vardı.. 187 00:08:18,958 --> 00:08:21,046 Yani benim küçük Blackberry'mi elime aldığım 188 00:08:21,046 --> 00:08:23,172 ilk anı hayal edin 189 00:08:23,172 --> 00:08:25,123 ve mesaj atmayı öğrenmeye başladım. 190 00:08:25,123 --> 00:08:26,790 Ama, etrafımdaki insanlar, 191 00:08:26,790 --> 00:08:28,386 benim bu kısaltılmış mesajlardan hiç bir fikrim olmadğının 192 00:08:28,386 --> 00:08:31,080 farkında değillerdi, 193 00:08:31,080 --> 00:08:36,110 LOL, OMG, LMAO gibi, 194 00:08:36,110 --> 00:08:37,852 ta ki bir gün 195 00:08:37,852 --> 00:08:40,108 bir arkadaşımla mesajlaşırken, 196 00:08:40,108 --> 00:08:44,139 ondan bir şey yapmasını istedim ve bana "K" ile cevap verdi. 197 00:08:44,139 --> 00:08:47,318 Ve ben de "K de nedir?" 198 00:08:47,318 --> 00:08:49,280 Ve o da "K tamamdır." dedi. 199 00:08:49,280 --> 00:08:50,279 Yani kafamda, 200 00:08:50,279 --> 00:08:53,297 "Peki K ile sorun nedir?" dedim. 201 00:08:53,297 --> 00:08:55,810 Ben de arkadaşıma soru işareti yolladım. 202 00:08:55,810 --> 00:08:59,481 Ve o da bana, "K = tamam" dedi. 203 00:08:59,481 --> 00:09:04,170 Ben de ona "FU." yazdım. (Gülüşme) 204 00:09:04,170 --> 00:09:05,926 Sonra o da bana geri mesaj attı ve 205 00:09:05,926 --> 00:09:07,600 ona neden küfrettiğimi sordu, 206 00:09:07,600 --> 00:09:10,260 ve ben de ona, "LOL SA" dedim 207 00:09:10,260 --> 00:09:11,959 yani sonunda anladım anlamında. 208 00:09:11,959 --> 00:09:13,996 (Gülüşme) 209 00:09:13,996 --> 00:09:17,261 Peki, üç yıl ileri saralım 210 00:09:17,261 --> 00:09:19,135 fena gitmiyorum. 211 00:09:19,135 --> 00:09:21,813 MIT Media Lab'da bir ortaklığım var, 212 00:09:21,813 --> 00:09:25,030 BMe diye inanılmaz bir şirket için çalışıyorum, 213 00:09:25,030 --> 00:09:27,360 Michigan Üniversitesi'nde öğretmenlik yapıyorum, 214 00:09:27,360 --> 00:09:29,337 ama çok mücadele ettim 215 00:09:29,337 --> 00:09:30,800 çünkü daha çok erkek ve kadının 216 00:09:30,800 --> 00:09:32,435 bu kadar olanağa sahip olamayacağını 217 00:09:32,435 --> 00:09:35,596 fark ettim. 218 00:09:35,596 --> 00:09:37,401 Bir çok inanılmaz erkek ve kadınla çalışma 219 00:09:37,401 --> 00:09:40,085 şansına sahip oldum, 220 00:09:40,085 --> 00:09:41,847 başka insanları topluma geri kazandırmaya yardımcı olduk, 221 00:09:41,847 --> 00:09:46,060 ve bu insanlardan bir de Calvin Evans adındaki arkadaşım. 222 00:09:46,060 --> 00:09:49,015 İşlemediği bir suç için 24 yıl yattı. 223 00:09:49,015 --> 00:09:52,783 45 yaşında. Şu anda yüksek okulda okuyor. 224 00:09:52,783 --> 00:09:54,507 Ve konuştuğumuz şeylerden biri de 225 00:09:54,507 --> 00:09:56,219 kendi dönüşümümde önemli bulduğum 226 00:09:56,219 --> 00:09:57,839 üç şeydi, 227 00:09:57,839 --> 00:09:59,778 birincisi kabullenme. 228 00:09:59,778 --> 00:10:02,204 Başkalarına zarar verdiğimi kabullenmeliydim. 229 00:10:02,204 --> 00:10:05,000 Ayrıca kendimin de zarar gördüğünü kabullenmeliydim. 230 00:10:05,000 --> 00:10:07,421 İkincisi ise özür dilemek. 231 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 Zarar verdiğim insanlardan özür dilemeliydim. 232 00:10:09,571 --> 00:10:11,643 Onların kabul edeceklerinden ümidim olmadığı halde, 233 00:10:11,643 --> 00:10:14,395 özür dilemem önemliydi çünkü yapılacak doğru şeydi. 234 00:10:14,395 --> 00:10:17,354 Ama aynı zamanda kendimden de özür dilemeliydim. 235 00:10:17,354 --> 00:10:20,171 Üçüncüsü ise telafi etmekti. 236 00:10:20,171 --> 00:10:21,854 Benim için, telafi, 237 00:10:21,854 --> 00:10:23,447 mahalleme geri dönmek 238 00:10:23,447 --> 00:10:24,990 ve benimle aynı yolda ilerleyen 239 00:10:24,990 --> 00:10:26,790 riskli gençlikle çalışmak, 240 00:10:26,790 --> 00:10:30,530 ama aynı zamanda kendimle bir olmaktı. 241 00:10:30,530 --> 00:10:32,294 Kilitli kaldığım zamanki deneyimlerimle, 242 00:10:32,294 --> 00:10:34,475 keşfettiğim şeylerden biri de buydu: 243 00:10:34,475 --> 00:10:35,691 tutuklu olan ve bağışlanabilir 244 00:10:35,691 --> 00:10:39,112 erkek ve kadınların büyük çoğunluğu, 245 00:10:39,112 --> 00:10:40,372 ve kesin olan şu ki, 246 00:10:40,372 --> 00:10:42,723 hapis erkek ve kadınların yüzde 90'ı 247 00:10:42,723 --> 00:10:45,411 bir gün eski çevreye geri dönecek, 248 00:10:45,411 --> 00:10:47,326 ve bizim görevimiz ne çeşit erkek ve kadının 249 00:10:47,326 --> 00:10:50,945 çevremize geri döneceğine karar vermek. 250 00:10:50,945 --> 00:10:53,556 Bugün benim dileğim 251 00:10:53,556 --> 00:10:57,209 toplu hapsedilmeye karşı 252 00:10:57,209 --> 00:10:59,358 nasıl davrandığımıza 253 00:10:59,358 --> 00:11:02,578 daha fazla empatiyle yaklaşmayı benimsememiz, 254 00:11:02,578 --> 00:11:03,722 onları hapsedelim ve anahtarı atalım mantalitesinden 255 00:11:03,722 --> 00:11:06,037 vazgeçmemiz, 256 00:11:06,037 --> 00:11:09,960 çünkü bu yöntemin işe yaramadığı kanıtlandı. 257 00:11:09,960 --> 00:11:12,413 Benim yolculuğum eşsiz bir yolculuk, 258 00:11:12,413 --> 00:11:15,078 ama bu söz konusu olmayabilr. 259 00:11:15,078 --> 00:11:17,484 Herhangi biri bir dönüşüm geçirebilir 260 00:11:17,484 --> 00:11:20,324 eğer olabilmesi için bir ortam yaratırsak. 261 00:11:20,324 --> 00:11:22,086 Yani bugün sizden istediğim 262 00:11:22,086 --> 00:11:23,793 erkek ve kadınların 263 00:11:23,793 --> 00:11:26,133 kendi geçmişlerine tutsak olmadığı bir dünya 264 00:11:26,133 --> 00:11:29,829 hayal etmenizi, 265 00:11:29,829 --> 00:11:31,262 kötü hareketlerin ve hataların 266 00:11:31,262 --> 00:11:34,030 sizi hayatınızın sonuna kadar tanımlamadığı bir dünya. 267 00:11:34,030 --> 00:11:37,221 Bence hep birlikte, bu gerçekliği yaratabiliriz, 268 00:11:37,221 --> 00:11:38,924 ve umuyorum yapabilirsiniz de. 269 00:11:38,924 --> 00:11:40,690 Teşekkür ederim. 270 00:11:40,690 --> 00:11:43,773 (Alkış)