1 00:00:00,790 --> 00:00:03,395 23 года назад, 2 00:00:03,395 --> 00:00:06,150 в 19 лет, 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,451 я застрелил человека. 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,594 Я был начинающим наркоторговцем, 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,963 со вспыльчивым характером 6 00:00:13,963 --> 00:00:18,018 и полуавтоматическим пистолетом. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,789 Но это не было концом. 8 00:00:20,789 --> 00:00:24,930 Это было началом истории, 9 00:00:24,930 --> 00:00:27,105 которую 23 года спустя 10 00:00:27,105 --> 00:00:30,827 можно назвать историей о признании, 11 00:00:30,827 --> 00:00:34,310 прощении и искуплении. 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,733 Но всё случилось не так, 13 00:00:35,733 --> 00:00:39,027 как вы можете себе представить. 14 00:00:39,027 --> 00:00:40,485 Всё произошедшее 15 00:00:40,485 --> 00:00:42,628 случилось нежданно-негаданно. 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,263 Особенно для меня. 17 00:00:44,263 --> 00:00:47,404 Подобно многим из вас, 18 00:00:47,404 --> 00:00:49,978 я был отличником, 19 00:00:49,978 --> 00:00:51,321 имел студенческую стипендию 20 00:00:51,321 --> 00:00:53,925 и мечтал стать врачом. 21 00:00:53,925 --> 00:00:56,556 Но всё коренным образом изменилось, 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,730 когда сначала разошлись, 23 00:00:58,730 --> 00:01:02,567 а после и развелись мои родители. 24 00:01:02,567 --> 00:01:05,417 Но реальные причины достаточно просты. 25 00:01:05,417 --> 00:01:07,865 В 17 лет 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,510 я получил 3 пулевых ранения, 27 00:01:09,510 --> 00:01:14,135 стоя на углу своего дома в Детройте. 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,830 Мои друзья отвезли меня в больницу. 29 00:01:16,830 --> 00:01:20,054 Врачи извлекли пули, 30 00:01:20,054 --> 00:01:21,845 залатали меня 31 00:01:21,845 --> 00:01:26,216 и отправили обратно туда, где меня подстрелили. 32 00:01:26,216 --> 00:01:28,971 За всё время этих злоключений 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,031 никто не обнял меня, 34 00:01:31,031 --> 00:01:33,401 не поговорил со мной 35 00:01:33,401 --> 00:01:36,341 и не сказал, что всё будет хорошо. 36 00:01:36,341 --> 00:01:39,265 Никто не сказал мне, что с того момента я буду жить в страхе, 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,878 стану параноиком 38 00:01:41,878 --> 00:01:44,871 и буду вспоминать этот инцидент 39 00:01:44,871 --> 00:01:47,249 тая в себе агрессию. 40 00:01:47,249 --> 00:01:50,070 Никто не сказал мне, что однажды 41 00:01:50,070 --> 00:01:54,127 я сам направлю на кого-то дуло пистолета. 42 00:01:54,127 --> 00:01:56,801 14 месяцев спустя 43 00:01:56,801 --> 00:01:59,411 в 2 часа ночи 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,047 я выстрелил из пистолета, 45 00:02:01,047 --> 00:02:04,900 убив человека. 46 00:02:04,900 --> 00:02:06,810 Попав в тюрьму, 47 00:02:06,810 --> 00:02:12,317 я чувствовал горечь, злость, боль. 48 00:02:12,317 --> 00:02:15,287 Я не хотел отвечать за свой поступок, 49 00:02:15,287 --> 00:02:17,339 обвиняя всех — от родителей 50 00:02:17,339 --> 00:02:20,312 до государства. 51 00:02:20,312 --> 00:02:22,524 Я оправдывал свой выстрел тем, 52 00:02:22,524 --> 00:02:24,963 что в том районе, где я рос, 53 00:02:24,963 --> 00:02:26,589 лучше быть стреляющим, 54 00:02:26,589 --> 00:02:29,901 чем тем, в кого стреляют. 55 00:02:29,901 --> 00:02:33,223 Сидя в холодной камере, 56 00:02:33,223 --> 00:02:34,870 я чувствовал себя беспомощным, 57 00:02:34,870 --> 00:02:38,257 покинутым и обделённым любовью. 58 00:02:38,257 --> 00:02:42,135 Казалось, что никому нет до меня дела 59 00:02:42,135 --> 00:02:44,154 и на своё заключение 60 00:02:44,154 --> 00:02:47,165 я реагировал крайне враждебно. 61 00:02:47,165 --> 00:02:48,303 Это заставляло меня ввязываться 62 00:02:48,303 --> 00:02:50,618 во всё бо́льшие неприятности. 63 00:02:50,618 --> 00:02:53,398 Я организовал чёрный рынок, 64 00:02:53,398 --> 00:02:56,117 стал ростовщиком 65 00:02:56,117 --> 00:02:58,183 и торговал наркотиками, 66 00:02:58,183 --> 00:03:00,044 нелегально пронесёнными в тюрьму. 67 00:03:00,044 --> 00:03:01,614 Я стал одним из тех, 68 00:03:01,614 --> 00:03:04,295 кого начальник тюрьмы 69 00:03:04,295 --> 00:03:07,132 именовал отморозками. 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,457 Подобные занятия привели к тому, 71 00:03:09,457 --> 00:03:12,149 что 7,5 лет из положенного мне срока 72 00:03:12,149 --> 00:03:14,578 я провёл 73 00:03:14,578 --> 00:03:17,790 в одиночной камере. 74 00:03:17,790 --> 00:03:19,459 Одиночное заключение — 75 00:03:19,459 --> 00:03:21,399 самый бесчеловечный и варварский способ наказания 76 00:03:21,399 --> 00:03:24,298 из тех, что вы можете себе представить. 77 00:03:24,298 --> 00:03:27,189 И я испытал его на себе. 78 00:03:27,189 --> 00:03:30,700 Однажды, когда я мерил камеру шагами, 79 00:03:30,700 --> 00:03:35,217 вошёл надзиратель и отдал мне почту. 80 00:03:35,217 --> 00:03:36,954 Я просмотрел пару писем, 81 00:03:36,954 --> 00:03:38,868 пока не добрался до того, 82 00:03:38,868 --> 00:03:41,930 что было подписано неровным почерком моего сына. 83 00:03:41,930 --> 00:03:43,367 Письма от сына 84 00:03:43,367 --> 00:03:45,272 были словно лучики света 85 00:03:45,272 --> 00:03:48,029 в самом тёмном из мест. 86 00:03:48,029 --> 00:03:51,844 В том конкретном письме 87 00:03:51,844 --> 00:03:54,950 большими буквами он написал: 88 00:03:54,950 --> 00:03:58,205 «Мама рассказала мне, почему ты в тюрьме: 89 00:03:58,205 --> 00:04:00,899 за убийство. 90 00:04:00,899 --> 00:04:02,818 Папа, не убивай. 91 00:04:02,818 --> 00:04:08,265 Иисус видит, что ты делаешь. Молись ему». 92 00:04:08,265 --> 00:04:10,100 Я не был религиозен в то время, 93 00:04:10,100 --> 00:04:11,807 и не религиозен сейчас, 94 00:04:11,807 --> 00:04:14,291 но в словах сына 95 00:04:14,291 --> 00:04:17,053 было столько смысла. 96 00:04:17,063 --> 00:04:18,685 Они заставили меня задуматься 97 00:04:18,685 --> 00:04:20,621 о том, что происходит в моей жизни. 98 00:04:20,621 --> 00:04:22,557 Впервые 99 00:04:22,557 --> 00:04:24,529 я всерьёз задумался о том, что мой сын 100 00:04:24,529 --> 00:04:28,195 думает обо мне как об убийце. 101 00:04:28,195 --> 00:04:30,249 Я сел на койку 102 00:04:30,249 --> 00:04:32,268 и на ум пришли строки 103 00:04:32,268 --> 00:04:34,865 из «Апологии» Платона, 104 00:04:34,865 --> 00:04:36,840 где Сократ утверждает, 105 00:04:36,840 --> 00:04:41,111 что жизнь без осмысления не стоит ничего. 106 00:04:41,111 --> 00:04:46,943 Именно тогда начались перемены. 107 00:04:46,943 --> 00:04:49,863 Но путь перемен был непрост. 108 00:04:51,920 --> 00:04:53,764 Первое, что я понял 109 00:04:53,764 --> 00:04:55,921 на этом пути — 110 00:04:55,921 --> 00:04:59,663 следующие 4 ключевых момента. 111 00:04:59,663 --> 00:05:01,970 Первое: 112 00:05:01,970 --> 00:05:04,283 у меня были великолепные наставники. 113 00:05:04,283 --> 00:05:06,159 Кто-то из вас наверняка задастся вопросом: 114 00:05:06,159 --> 00:05:09,328 как ему удалось найти в тюрьме хороших наставников? 115 00:05:09,328 --> 00:05:12,193 Так получилось, 116 00:05:12,193 --> 00:05:13,423 что некоторые из моих наставников, 117 00:05:13,423 --> 00:05:15,300 отбывающие пожизненное заключение, 118 00:05:15,300 --> 00:05:18,009 были самыми лучшими людьми из тех, кого я встречал в жизни, 119 00:05:18,009 --> 00:05:21,273 так как они научили меня смотреть правде в глаза 120 00:05:21,273 --> 00:05:23,098 и обдумывать каждое решение, 121 00:05:23,098 --> 00:05:25,613 которое я принимаю. 122 00:05:25,613 --> 00:05:29,867 Второе — литература. 123 00:05:29,867 --> 00:05:31,610 До попадания в тюрьму 124 00:05:31,610 --> 00:05:33,607 я не знал, что в мире есть так много 125 00:05:33,607 --> 00:05:36,888 выдающихся чернокожих поэтов, писателей и философов. 126 00:05:36,888 --> 00:05:39,907 Мне посчастливилось прочесть 127 00:05:39,907 --> 00:05:44,074 автобиографию Малкольма Икс, 128 00:05:44,074 --> 00:05:48,621 разрушившую все мои стереотипы о самом себе. 129 00:05:48,621 --> 00:05:51,062 Третье: семья. 130 00:05:51,062 --> 00:05:55,738 В течение 19 лет 131 00:05:55,738 --> 00:05:58,167 мой отец не переставал верить в меня, 132 00:05:58,167 --> 00:05:59,831 в то, что у меня есть всё, 133 00:05:59,831 --> 00:06:02,125 для того чтобы изменить жизнь. 134 00:06:02,125 --> 00:06:05,018 Кроме того, я встретил потрясающую женщину, 135 00:06:05,018 --> 00:06:08,452 мать моего 2-летнего сына Сикоу. 136 00:06:08,452 --> 00:06:10,680 Она научила меня 137 00:06:10,680 --> 00:06:14,958 правильной любви к самому себе. 138 00:06:14,958 --> 00:06:17,654 И четвёртое: писательство. 139 00:06:17,654 --> 00:06:19,068 Получив то письмо от сына, 140 00:06:19,068 --> 00:06:21,278 я начал вести дневник, 141 00:06:21,278 --> 00:06:24,079 где описывал пережитое в детстве 142 00:06:24,079 --> 00:06:26,872 и в тюрьме, 143 00:06:26,872 --> 00:06:30,138 и это помогло мне найти путь 144 00:06:30,138 --> 00:06:33,106 к идее об искуплении. 145 00:06:33,106 --> 00:06:35,188 Ранее я получил письмо 146 00:06:35,188 --> 00:06:38,995 от родственницы моей жертвы. 147 00:06:38,995 --> 00:06:41,840 Она писала, 148 00:06:41,840 --> 00:06:43,685 что прощает меня, 149 00:06:43,685 --> 00:06:45,634 понимая, что я был ещё ребёнком, 150 00:06:45,634 --> 00:06:46,971 прошедшим 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,763 через многие трудности 152 00:06:48,763 --> 00:06:51,501 и принявшим ряд неверных решений. 153 00:06:51,501 --> 00:06:53,972 Впервые в своей жизни, 154 00:06:53,972 --> 00:07:01,701 я почувствовал, что могу простить себя. 155 00:07:01,701 --> 00:07:02,945 После всего этого, 156 00:07:02,945 --> 00:07:05,268 я задумался 157 00:07:05,268 --> 00:07:07,156 об остальных парнях, отбывавших срок вместе со мной 158 00:07:07,156 --> 00:07:08,968 и о том, 159 00:07:08,968 --> 00:07:11,890 что хочу поделиться этими мыслями с ними. 160 00:07:11,890 --> 00:07:13,644 Я начал разговаривать с ними 161 00:07:13,644 --> 00:07:15,571 о том, что им довелось пережить 162 00:07:15,571 --> 00:07:17,053 и был шокирован, осознав, 163 00:07:17,053 --> 00:07:20,431 что они выходцы из той же неблагоприятной среды. 164 00:07:20,431 --> 00:07:23,970 Большинство из них хотело получить помощь, чтобы вырваться из порочного круга, 165 00:07:23,970 --> 00:07:25,710 но, к несчастью, в нашем государстве, 166 00:07:25,710 --> 00:07:28,928 содержащем в тюрьмах 2,5 миллиона человек, 167 00:07:28,928 --> 00:07:31,128 людей обычно списывают со счетов, 168 00:07:31,128 --> 00:07:35,420 а не перевоспитывают. 169 00:07:35,420 --> 00:07:37,311 Тогда я решил, 170 00:07:37,311 --> 00:07:39,065 что если мне удастся выйти из тюрьмы, 171 00:07:39,065 --> 00:07:41,522 то я сделаю всё, что в моих силах, 172 00:07:41,522 --> 00:07:45,223 чтобы изменить это. 173 00:07:45,223 --> 00:07:47,989 В 2010 году я вышел из тюрьмы, 174 00:07:47,989 --> 00:07:51,067 отбыв срок в два десятилетия. 175 00:07:51,067 --> 00:07:52,655 Представьте, если сможете, 176 00:07:52,655 --> 00:07:55,237 гуляющего Фреда Флинтстоуна, 177 00:07:55,237 --> 00:07:57,620 в одной из серий «Джетсонов». 178 00:07:57,620 --> 00:08:00,555 Примерно так же выглядела моя жизнь. 179 00:08:00,555 --> 00:08:03,870 Впервые я увидел, что такое интернет, 180 00:08:03,870 --> 00:08:05,606 социальные сети 181 00:08:05,606 --> 00:08:09,743 и говорящие машины, вроде КИТТ из «Рыцаря дорог». 182 00:08:09,743 --> 00:08:11,527 Но больше всего меня поразили 183 00:08:11,527 --> 00:08:13,310 мобильные технологии. 184 00:08:13,310 --> 00:08:14,582 Когда я попал в тюрьму, 185 00:08:14,582 --> 00:08:16,357 телефоны в машинах были вот такие огромные 186 00:08:16,357 --> 00:08:18,958 и требовалось два человека, чтобы их переносить. 187 00:08:18,958 --> 00:08:21,046 Представьте, каково это было — 188 00:08:21,046 --> 00:08:23,172 обзавестись крошечным «Блэкберри» 189 00:08:23,172 --> 00:08:25,123 и учиться отправлять сообщения. 190 00:08:25,123 --> 00:08:26,790 Люди в моём окружении 191 00:08:26,790 --> 00:08:28,386 не знали, что я представления не имел, 192 00:08:28,386 --> 00:08:31,080 что значат все это сокращения, 193 00:08:31,080 --> 00:08:36,110 вроде LOL, OMG, LMAO. 194 00:08:36,110 --> 00:08:37,852 Однажды перекидываясь сообщениями 195 00:08:37,852 --> 00:08:40,108 со своим другом 196 00:08:40,108 --> 00:08:44,139 я попросил его сделать кое-что и он ответил: «К». 197 00:08:44,139 --> 00:08:47,318 «Что такое «К?» — спросил я. 198 00:08:47,318 --> 00:08:49,280 «Это хорошо», — ответил он. 199 00:08:49,280 --> 00:08:50,279 Я опять не понял: 200 00:08:50,279 --> 00:08:53,297 «Что хорошего в этой К?» 201 00:08:53,297 --> 00:08:55,810 И я отправил ему вопросительный знак. 202 00:08:55,810 --> 00:08:59,481 «K = OK, хорошо», — ответил он. 203 00:08:59,481 --> 00:09:04,170 «FU», — ответил я на это. (Смех) 204 00:09:04,170 --> 00:09:05,926 Он вновь прислал мне сообщение, 205 00:09:05,926 --> 00:09:07,600 спрашивая, зачем я послал его. 206 00:09:07,600 --> 00:09:10,260 Я ответил: «LOL FU», 207 00:09:10,260 --> 00:09:11,959 наконец-то соображая, что к чему. 208 00:09:11,959 --> 00:09:13,996 (Смех) 209 00:09:13,996 --> 00:09:17,261 И вот, уже 3 года 210 00:09:17,261 --> 00:09:19,135 у меня всё относительно не плохо. 211 00:09:19,135 --> 00:09:21,813 Я стипендиат в Медиа лаборатории МТИ, 212 00:09:21,813 --> 00:09:25,030 работаю на потрясающую компанию BMe, 213 00:09:25,030 --> 00:09:27,360 преподаю в Мичиганском университете. 214 00:09:27,360 --> 00:09:29,337 Но добиться этого было не просто, 215 00:09:29,337 --> 00:09:30,800 так как я осознавал, 216 00:09:30,800 --> 00:09:32,435 сколько вышедших из тюрьмы мужчин и женщин, 217 00:09:32,435 --> 00:09:35,596 не получат шансов обрести то же самое. 218 00:09:35,596 --> 00:09:37,401 Мне повезло работать 219 00:09:37,401 --> 00:09:40,085 с замечательными людьми, 220 00:09:40,085 --> 00:09:41,847 помогающими вновь стать частью общества. 221 00:09:41,847 --> 00:09:46,060 Один из них — мой друг, Кэлвин Эванс. 222 00:09:46,060 --> 00:09:49,015 Он отсидел 24 года за преступление, которое не совершал. 223 00:09:49,015 --> 00:09:52,783 Ему 45 лет и он поступил в колледж. 224 00:09:52,783 --> 00:09:54,507 Мы с ним обсуждали 225 00:09:54,507 --> 00:09:56,219 3 важных момента 226 00:09:56,219 --> 00:09:57,839 для моих перемен. 227 00:09:57,839 --> 00:09:59,778 Первое: признание. 228 00:09:59,778 --> 00:10:02,204 Я должен признать, что причинил боль другим людям. 229 00:10:02,204 --> 00:10:05,000 Я так же должен признать, что мне причинили боль. 230 00:10:05,000 --> 00:10:07,421 Второе: прощение. 231 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 Я должен попросить прощения у тех, кого ранил. 232 00:10:09,571 --> 00:10:11,643 Даже если у меня нет шансов получить прощение, 233 00:10:11,643 --> 00:10:14,395 очень важно его попросить, ведь это правильный поступок. 234 00:10:14,395 --> 00:10:17,354 Кроме того, мне надо попросить прощения у самого себя. 235 00:10:17,354 --> 00:10:20,171 Третье: искупление. 236 00:10:20,171 --> 00:10:21,854 Я искупаю вину, 237 00:10:21,854 --> 00:10:23,447 вернувшись туда, где я рос 238 00:10:23,447 --> 00:10:24,990 и работая с молодёжью, 239 00:10:24,990 --> 00:10:26,790 ступившей на тот же скользкий путь. 240 00:10:26,790 --> 00:10:30,530 Это то, что приведёт меня к самому себе. 241 00:10:30,530 --> 00:10:32,294 За время пребывания в тюрьме 242 00:10:32,294 --> 00:10:34,475 я понял следующее: 243 00:10:34,475 --> 00:10:35,691 большинство заключённых мужчин и женщин 244 00:10:35,691 --> 00:10:39,112 не безнадёжны, 245 00:10:39,112 --> 00:10:40,372 и статистика говорит, 246 00:10:40,372 --> 00:10:42,723 что 90% из них вернутся в те места, 247 00:10:42,723 --> 00:10:45,411 где они проживали до заключения, 248 00:10:45,411 --> 00:10:47,326 и мы влияем на личности, которыми они станут, 249 00:10:47,326 --> 00:10:50,945 когда вернуться туда. 250 00:10:50,945 --> 00:10:53,556 Я бы хотел, 251 00:10:53,556 --> 00:10:57,209 чтобы мы 252 00:10:57,209 --> 00:10:59,358 изменили своё отношение 253 00:10:59,358 --> 00:11:02,578 к массовым заключениям 254 00:11:02,578 --> 00:11:03,722 и искоренили модель поведения, под названием 255 00:11:03,722 --> 00:11:06,037 «Давайте запрём их и выбросим ключи», 256 00:11:06,037 --> 00:11:09,960 так как она не работает. 257 00:11:09,960 --> 00:11:12,413 Мой путь — уникален, 258 00:11:12,413 --> 00:11:15,078 но ведь я не один такой. 259 00:11:15,078 --> 00:11:17,484 Любой может измениться, 260 00:11:17,484 --> 00:11:20,324 если создать возможности для этого. 261 00:11:20,324 --> 00:11:22,086 Я прошу, 262 00:11:22,086 --> 00:11:23,793 чтобы вы представили себе мир, 263 00:11:23,793 --> 00:11:26,133 в котором мужчины и женщины 264 00:11:26,133 --> 00:11:29,829 не являются заложниками своего прошлого, 265 00:11:29,829 --> 00:11:31,262 где преступления и ошибки 266 00:11:31,262 --> 00:11:34,030 не становятся несмываемым клеймом. 267 00:11:34,030 --> 00:11:37,221 Вместе мы можем изменить реальность, 268 00:11:37,221 --> 00:11:38,924 и надеюсь, вы этого тоже хотите. 269 00:11:38,924 --> 00:11:40,690 Спасибо. 270 00:11:40,690 --> 00:11:43,773 (Аплодисменты)