1 00:00:00,790 --> 00:00:03,395 Há vinte três anos, 2 00:00:03,395 --> 00:00:06,150 aos dezenove anos, 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,451 eu atirei em um homem e o matei. 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,594 Eu era um jovem traficante de drogas, 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,963 de pavio curto, 6 00:00:13,963 --> 00:00:18,018 com uma pistola semiautomática. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,789 Mas esse não foi o fim da minha história. 8 00:00:20,789 --> 00:00:24,930 Na verdade, foi o começo. 9 00:00:24,930 --> 00:00:27,105 E os vinte e três anos posteriores 10 00:00:27,105 --> 00:00:30,827 são uma história de reconhecimento, 11 00:00:30,827 --> 00:00:34,310 de pedidos de desculpas e de expiação. 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,733 Mas isso não aconteceu da forma 13 00:00:35,733 --> 00:00:38,767 como talvez vocês pensem ou imaginem. 14 00:00:38,767 --> 00:00:40,515 Essas coisas aconteceram em minha vida 15 00:00:40,515 --> 00:00:42,628 de forma surpreendente, 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,263 principalmente para mim. 17 00:00:44,263 --> 00:00:47,404 Sabe, como muitos de vocês, 18 00:00:47,404 --> 00:00:49,978 durante a infância, eu era um dos melhores alunos, 19 00:00:49,978 --> 00:00:51,321 era aluno bolsista, 20 00:00:51,321 --> 00:00:53,925 e que sonhava em ser médico. 21 00:00:53,925 --> 00:00:56,556 Mas as coisas deram drasticamente errado 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,730 quando meus pais se separaram 23 00:00:58,730 --> 00:01:01,567 e, por fim, se divorciaram. 24 00:01:02,567 --> 00:01:05,417 O que aconteceu é bem simples e direto. 25 00:01:05,417 --> 00:01:07,865 Aos dezessete anos, 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,510 levei três tiros 27 00:01:09,510 --> 00:01:14,135 na esquina do quarteirão onde morava, em Detroit. 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,830 Um amigo me levou correndo para o hospital. 29 00:01:16,830 --> 00:01:20,054 Os médicos retiraram as balas, 30 00:01:20,054 --> 00:01:21,845 deram-me pontos, 31 00:01:21,845 --> 00:01:26,216 e me mandaram de volta ao mesmo bairro em que fui baleado. 32 00:01:26,216 --> 00:01:28,971 Nesse momento de dificuldade, 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,031 ninguém me abraçou, 34 00:01:31,031 --> 00:01:33,401 ninguém me aconselhou, 35 00:01:33,401 --> 00:01:36,341 ninguém me disse que eu ficaria bem. 36 00:01:36,341 --> 00:01:39,265 Ninguém me disse que eu viveria com medo, 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,878 que eu ficaria paranoico, 38 00:01:41,878 --> 00:01:44,871 ou que reagiria de forma extremamente violenta 39 00:01:44,871 --> 00:01:47,249 aos tiros que levei. 40 00:01:47,249 --> 00:01:50,070 Ninguém me disse que, um dia, 41 00:01:50,070 --> 00:01:54,127 eu me tornaria a pessoa que apertaria o gatilho. 42 00:01:54,127 --> 00:01:56,801 Quatorze meses depois, 43 00:01:56,801 --> 00:01:59,411 às duas da manhã, 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,047 eu fiz os desparos 45 00:02:01,047 --> 00:02:03,980 que causaram a morte de um homem. 46 00:02:04,900 --> 00:02:06,810 Quando fui preso, 47 00:02:06,810 --> 00:02:12,317 eu estava amargo, com raiva, ferido. 48 00:02:12,317 --> 00:02:15,287 Eu não queria assumir a responsabilidade. 49 00:02:15,287 --> 00:02:17,339 Culpei todo mundo, desde meus pais 50 00:02:17,339 --> 00:02:19,562 até o sistema. 51 00:02:20,312 --> 00:02:22,524 Racionalizei minha decisão de atirar 52 00:02:22,524 --> 00:02:24,963 porque na área de onde venho 53 00:02:24,963 --> 00:02:26,879 é melhor ser aquele que atira 54 00:02:26,879 --> 00:02:28,941 do que ser o alvo. 55 00:02:29,901 --> 00:02:33,223 Enquanto estava em minha cela fria, 56 00:02:33,223 --> 00:02:34,870 eu me senti desamparado, 57 00:02:34,870 --> 00:02:38,257 desprezado e abandonado. 58 00:02:38,257 --> 00:02:40,975 Senti como se ninguém desse a mínima 59 00:02:42,135 --> 00:02:44,154 e reagi 60 00:02:44,154 --> 00:02:46,775 com hostilidade ao meu confinamento. 61 00:02:46,775 --> 00:02:48,213 Eu me vi cada vez mais 62 00:02:48,213 --> 00:02:50,618 atolado em problemas. 63 00:02:50,618 --> 00:02:53,398 Eu gerenciava lojas no mercado negro, 64 00:02:53,398 --> 00:02:56,117 fazia agiotagem 65 00:02:56,117 --> 00:02:58,183 e vendia drogas que entravam ilegalmente 66 00:02:58,183 --> 00:03:00,044 na prisão. 67 00:03:00,044 --> 00:03:01,614 Na verdade, eu tinha me tornado 68 00:03:01,614 --> 00:03:04,295 o que a administração do Reformatório Michigan chamava 69 00:03:04,295 --> 00:03:07,132 de "o pior dos piores". 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,457 E, por causa da minha atividade, 71 00:03:09,457 --> 00:03:12,149 fiquei confinado na solitária 72 00:03:12,149 --> 00:03:14,578 por sete anos e meio 73 00:03:14,578 --> 00:03:17,790 do tempo em que fiquei preso. 74 00:03:17,790 --> 00:03:19,459 No meu ponto de vista, a solitária 75 00:03:19,459 --> 00:03:21,399 é um dos lugares mais desumanos e bárbaros 76 00:03:21,399 --> 00:03:24,298 em que você pode parar, 77 00:03:24,298 --> 00:03:27,189 mas eu fui parar lá. 78 00:03:27,189 --> 00:03:30,700 Um dia, eu estava andando em minha cela, 79 00:03:30,700 --> 00:03:35,217 quando um agente veio e me trouxe correspondências. 80 00:03:35,217 --> 00:03:36,954 Olhei algumas cartas 81 00:03:36,954 --> 00:03:38,868 até que vi uma carta 82 00:03:38,868 --> 00:03:41,710 que tinha a caligrafia embaralhada do meu filho. 83 00:03:41,710 --> 00:03:43,587 E sempre que eu recebia uma carta do meu filho, 84 00:03:43,587 --> 00:03:45,272 era como um raio de luz 85 00:03:45,272 --> 00:03:48,029 no lugar mais escuro que vocês possam imaginar. 86 00:03:48,029 --> 00:03:51,844 E naquele dia em particular, eu abri a carta 87 00:03:51,844 --> 00:03:54,950 e, em letras maiúsculas, ele havia escrito: 88 00:03:54,950 --> 00:03:58,205 "Minha mãe me contou por que você está na prisão: 89 00:03:58,205 --> 00:04:00,899 por assassinato". 90 00:04:00,899 --> 00:04:02,998 Ele disse: "Papai, não mete. 91 00:04:02,998 --> 00:04:07,195 Jesus vê o que você faz. Ore a ele". 92 00:04:08,265 --> 00:04:10,100 Eu não era religioso naquela época, 93 00:04:10,100 --> 00:04:11,807 nem sou religioso agora, 94 00:04:11,807 --> 00:04:14,291 mas as palavras do meu filho 95 00:04:14,291 --> 00:04:16,743 foram muito profundas. 96 00:04:16,743 --> 00:04:18,685 Elas me fizeram analisar coisas em minha vida 97 00:04:18,685 --> 00:04:20,791 nas quais eu não havia pensado. 98 00:04:20,791 --> 00:04:22,557 Foi a primeira vez em minha vida 99 00:04:22,557 --> 00:04:24,529 que eu de fato pensei no fato 100 00:04:24,529 --> 00:04:27,545 de que meu filho me veria como assassino. 101 00:04:28,195 --> 00:04:30,249 Eu me recostei em meu beliche 102 00:04:30,249 --> 00:04:32,268 e refleti sobre algo que havia lido 103 00:04:32,268 --> 00:04:34,865 de Platão, 104 00:04:34,865 --> 00:04:36,840 em que Sócrates afirmou em "Apologia de Sócrates" 105 00:04:36,840 --> 00:04:40,041 que a vida sem reflexão não vale a pena. 106 00:04:41,111 --> 00:04:45,343 E foi aí que a transformação começou. 107 00:04:46,943 --> 00:04:49,863 Mas ela não foi fácil. 108 00:04:51,920 --> 00:04:53,764 Uma das coisas que percebi, 109 00:04:53,764 --> 00:04:55,921 e que foi parte da transformação, 110 00:04:55,921 --> 00:04:58,973 foi que havia quatro coisas fundamentais. 111 00:04:59,663 --> 00:05:01,970 A primeira coisa era 112 00:05:01,970 --> 00:05:04,033 que eu tinha grandes mentores. 113 00:05:04,033 --> 00:05:06,159 Sei que, provavelmente, alguns de vocês estão pensando: 114 00:05:06,159 --> 00:05:09,328 "Como você encontrou um grande mentor na prisão?" 115 00:05:09,328 --> 00:05:11,943 Mas, no meu caso, 116 00:05:11,943 --> 00:05:13,423 alguns de meus mentores, 117 00:05:13,423 --> 00:05:15,300 que estão cumprindo prisão perpétua, 118 00:05:15,300 --> 00:05:18,009 foram algumas das melhores pessoas que entraram em minha vida, 119 00:05:18,009 --> 00:05:21,273 porque me forçaram a examinar minha vida de forma franca, 120 00:05:21,273 --> 00:05:23,098 e me forçaram a desafiar a mim mesmo 121 00:05:23,098 --> 00:05:25,613 quanto à minha tomada de decisão. 122 00:05:25,613 --> 00:05:28,607 A segunda coisa foi a literatura. 123 00:05:29,867 --> 00:05:31,610 Antes de ir para a prisão, 124 00:05:31,610 --> 00:05:34,647 eu não sabia que havia tantos poetas, autores 125 00:05:34,647 --> 00:05:37,428 e filósofos negros tão brilhantes, 126 00:05:37,428 --> 00:05:39,907 e tive a grande sorte 127 00:05:39,907 --> 00:05:44,074 de encontrar a autobiografia de Malcolm X, 128 00:05:44,074 --> 00:05:48,621 e ela desfez todos os estereótipos que eu tinha a meu respeito. 129 00:05:48,621 --> 00:05:51,062 A terceira coisa foi a família. 130 00:05:51,062 --> 00:05:55,738 Durante 19 anos, meu pai ficou ao meu lado 131 00:05:55,738 --> 00:05:57,777 com uma fé inabalável, 132 00:05:57,777 --> 00:05:59,921 porque ele acreditava que eu tinha o que era necessário 133 00:05:59,921 --> 00:06:02,125 para mudar de vida. 134 00:06:02,125 --> 00:06:05,018 Também conheci uma mulher incrível, 135 00:06:05,018 --> 00:06:08,452 que hoje é a mãe de Sekou, meu filho de dois anos, 136 00:06:08,452 --> 00:06:10,680 e ela me ensinou a amar a mim mesmo 137 00:06:10,680 --> 00:06:13,268 de uma maneira saudável. 138 00:06:14,958 --> 00:06:17,464 A última coisa foi escrever. 139 00:06:17,464 --> 00:06:19,068 Quando recebi aquela carta de meu filho, 140 00:06:19,068 --> 00:06:21,278 comecei a escrever um registro 141 00:06:21,278 --> 00:06:24,079 sobre coisas que eu havia vivido na infância 142 00:06:24,079 --> 00:06:25,752 e na prisão, 143 00:06:26,872 --> 00:06:30,138 e isso abriu a minha mente para a ideia 144 00:06:30,138 --> 00:06:32,856 da expiação. 145 00:06:32,856 --> 00:06:35,188 No início do meu confinamento, eu havia recebido 146 00:06:35,188 --> 00:06:38,995 uma carta de uma parente da minha vítima 147 00:06:38,995 --> 00:06:41,840 e, nessa carta, 148 00:06:41,840 --> 00:06:43,585 ela me disse que me perdoava, 149 00:06:43,585 --> 00:06:45,544 porque percebeu que eu era uma criança 150 00:06:45,544 --> 00:06:46,971 que havia sofrido abuso, 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,763 passado por dificuldades 152 00:06:48,763 --> 00:06:51,501 e havia apenas tomado uma série de decisões erradas. 153 00:06:51,501 --> 00:06:53,972 Foi a primeira vez em minha vida 154 00:06:53,972 --> 00:06:58,601 que me senti aberto para perdoar a mim mesmo. 155 00:07:01,451 --> 00:07:02,995 Uma das coisas que aconteceram 156 00:07:02,995 --> 00:07:04,758 depois dessa experiência 157 00:07:04,758 --> 00:07:07,156 é que pensei nos outros homens que estavam presos 158 00:07:07,156 --> 00:07:08,968 junto comigo, 159 00:07:08,968 --> 00:07:11,890 e no quanto eu queria compartilhar isso com eles. 160 00:07:11,890 --> 00:07:13,644 Comecei a conversar com eles 161 00:07:13,644 --> 00:07:15,571 sobre algumas de suas experiências 162 00:07:15,571 --> 00:07:17,053 e fiquei desolado por perceber 163 00:07:17,053 --> 00:07:20,431 que a maioria deles também veio de ambientes abusivos. 164 00:07:20,431 --> 00:07:23,970 E a maioria deles queria ajuda e queria mudar de vida, 165 00:07:23,970 --> 00:07:25,710 mas, infelizmente, o sistema, 166 00:07:25,710 --> 00:07:28,928 que atualmente mantém 2,5 milhões de pessoas encarceradas, 167 00:07:28,928 --> 00:07:31,128 foi criado para "depositar" 168 00:07:31,128 --> 00:07:35,420 em vez de reabilitar e transformar. 169 00:07:35,420 --> 00:07:37,311 Então, eu decidi 170 00:07:37,311 --> 00:07:39,065 que, se eu fosse libertado da prisão, 171 00:07:39,065 --> 00:07:41,522 eu faria tudo que estivesse a meu alcance 172 00:07:41,522 --> 00:07:45,223 para ajudar a mudar isso. 173 00:07:45,223 --> 00:07:47,989 Em 2010, eu saí da prisão 174 00:07:47,989 --> 00:07:51,067 pela primeira vez em 20 anos. 175 00:07:51,067 --> 00:07:52,655 Agora, tentem imaginar 176 00:07:52,655 --> 00:07:55,437 o Fred Flintstone entrando num episódio 177 00:07:55,437 --> 00:07:57,620 de "Os Jetsons". (Risos) 178 00:07:57,620 --> 00:08:00,555 Minha vida era bem assim. 179 00:08:00,555 --> 00:08:03,870 Pela primeira vez, tive contato com a internet, 180 00:08:03,870 --> 00:08:05,606 com redes sociais, 181 00:08:05,606 --> 00:08:09,743 carros que falam como o KITT de "Knight Rider". (Risos) 182 00:08:09,743 --> 00:08:11,527 Mas o que mais me fascinou 183 00:08:11,527 --> 00:08:13,230 foi a tecnologia dos telefones. 184 00:08:13,230 --> 00:08:14,582 Quando fui para a prisão, 185 00:08:14,582 --> 00:08:16,357 os telefones nos carros eram deste tamanho 186 00:08:16,357 --> 00:08:18,958 e eram necessárias duas pessoas para carregá-los. 187 00:08:18,958 --> 00:08:21,046 Então, imaginem como foi quando segurei 188 00:08:21,046 --> 00:08:23,172 meu pequeno Blackberry 189 00:08:23,172 --> 00:08:25,123 e comecei a aprender a mandar mensagens. 190 00:08:25,123 --> 00:08:26,790 Mas as pessoas ao meu redor 191 00:08:26,790 --> 00:08:28,386 não percebiam que eu não fazia ideia 192 00:08:28,386 --> 00:08:31,080 do significado de todas aquelas palavras abreviadas, 193 00:08:31,080 --> 00:08:36,110 como "Rs", "Vc", "Pfvr", 194 00:08:36,110 --> 00:08:37,852 até o dia em que estava conversando 195 00:08:37,852 --> 00:08:40,108 com um de meus amigos, por mensagem, 196 00:08:40,108 --> 00:08:44,139 e pedi que ele fizesse algo, e ele me respondeu "K". 197 00:08:44,139 --> 00:08:47,318 Eu estava pensando: "O que é 'K'?" 198 00:08:47,318 --> 00:08:49,280 E para ele, "K" era "Okay". 199 00:08:49,280 --> 00:08:50,279 Então, pensei: 200 00:08:50,279 --> 00:08:53,297 "Bem, que 'K' é esse?" 201 00:08:53,297 --> 00:08:55,810 Então, enviei-lhe um ponto de interrogação. 202 00:08:55,810 --> 00:08:59,481 Ele respondeu: "'K' significa 'Okay'". 203 00:08:59,481 --> 00:09:04,170 Então, eu escrevi de volta: "PQP". (Risos) 204 00:09:04,170 --> 00:09:05,926 Aí, ele me respondeu e perguntou 205 00:09:05,926 --> 00:09:07,600 por que eu o estava xingando. 206 00:09:07,600 --> 00:09:10,260 Aí eu disse: "Rs... PQP", 207 00:09:10,260 --> 00:09:11,959 para mostrar que finalmente entendi. 208 00:09:11,959 --> 00:09:13,996 (Risos) 209 00:09:13,996 --> 00:09:17,261 Passaram-se três anos 210 00:09:17,261 --> 00:09:19,135 e estou indo relativamente bem. 211 00:09:19,135 --> 00:09:21,813 Tenho uma bolsa de estudos no Laboratório de Mídia do MIT, 212 00:09:21,813 --> 00:09:25,030 trabalho para uma empresa incrível chamada BMe, 213 00:09:25,030 --> 00:09:27,360 dou aulas na Universidade de Michigan, 214 00:09:27,360 --> 00:09:29,337 mas tem sido uma luta, 215 00:09:29,337 --> 00:09:30,800 porque percebo que há mais 216 00:09:30,800 --> 00:09:32,735 homens e mulheres voltando para casa 217 00:09:32,735 --> 00:09:35,596 e não receberão essas oportunidades. 218 00:09:35,596 --> 00:09:37,631 Fui abençoado por poder trabalhar com homens 219 00:09:37,631 --> 00:09:39,805 e mulheres incríveis, 220 00:09:39,805 --> 00:09:42,087 ajudando-os a se reinserir na sociedade, 221 00:09:42,087 --> 00:09:46,060 e uma dessas pessoas é meu amigo Calvin Evans. 222 00:09:46,060 --> 00:09:49,015 Ele cumpriu 24 anos por um crime que não cometeu. 223 00:09:49,015 --> 00:09:52,523 Ele tem 45 anos de idade. Atualmente, está fazendo faculdade. 224 00:09:52,523 --> 00:09:54,507 Uma das coisas sobre as quais conversamos 225 00:09:54,507 --> 00:09:56,219 são as três coisas que achei importantes 226 00:09:56,219 --> 00:09:57,839 em minha transformação pessoal, 227 00:09:57,839 --> 00:09:59,778 sendo a primeira o reconhecimento. 228 00:09:59,778 --> 00:10:02,204 Eu tive de reconhecer que havia ferido outras pessoas. 229 00:10:02,204 --> 00:10:05,000 Também tive de reconhecer que havia sido ferido. 230 00:10:05,000 --> 00:10:07,421 A segunda coisa foi pedir desculpas. 231 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 Tive de pedir desculpas às pessoas que feri. 232 00:10:09,571 --> 00:10:12,113 Embora eu não tivesse esperanças de que elas aceitariam, 233 00:10:12,113 --> 00:10:14,395 foi importante fazer isso porque era a coisa certa. 234 00:10:14,395 --> 00:10:17,354 Mas também tive de pedir desculpas a mim mesmo. 235 00:10:17,354 --> 00:10:20,171 A terceira coisa foi a expiação. 236 00:10:20,171 --> 00:10:21,854 Para mim, a expiação significava 237 00:10:21,854 --> 00:10:23,447 voltar à minha comunidade 238 00:10:23,447 --> 00:10:25,130 e trabalhar com jovens em risco, 239 00:10:25,130 --> 00:10:26,790 que estavam no mesmo caminho, 240 00:10:26,790 --> 00:10:30,530 mas também entrar em sintonia comigo mesmo. 241 00:10:30,530 --> 00:10:32,294 Através da minha experiência na prisão, 242 00:10:32,294 --> 00:10:34,195 uma das coisas que descobri é esta: 243 00:10:34,195 --> 00:10:35,691 a maioria dos homens e mulheres 244 00:10:35,691 --> 00:10:38,832 que estão encarcerados é resgatável, 245 00:10:38,832 --> 00:10:40,372 e a verdade 246 00:10:40,372 --> 00:10:42,723 é que 90% dos homens e mulheres encarcerados 247 00:10:42,723 --> 00:10:45,271 retornarão, em algum momento, à comunidade, 248 00:10:45,271 --> 00:10:47,616 e temos um papel a desempenhar em determinar que tipo 249 00:10:47,616 --> 00:10:50,945 de homens e de mulheres retornam à nossa comunidade. 250 00:10:50,945 --> 00:10:53,556 Meu desejo hoje 251 00:10:53,556 --> 00:10:57,209 é que adotemos 252 00:10:57,209 --> 00:10:59,358 uma abordagem mais empática 253 00:10:59,358 --> 00:11:02,238 na forma como lidamos com o sistema prisional, 254 00:11:02,238 --> 00:11:04,002 que nos livremos da mentalidade: 255 00:11:04,002 --> 00:11:06,037 "Prendam-nos e joguem a chave fora", 256 00:11:06,037 --> 00:11:09,960 porque já temos provas de que isso não funciona. 257 00:11:09,960 --> 00:11:12,413 A minha jornada é única, 258 00:11:12,413 --> 00:11:15,078 mas não precisa ser assim. 259 00:11:15,078 --> 00:11:17,484 Todos podem ser transformados 260 00:11:17,484 --> 00:11:20,324 se criarmos o ambiente para isso acontecer. 261 00:11:20,324 --> 00:11:22,086 Então, o que estou pedindo hoje 262 00:11:22,086 --> 00:11:23,793 é que vocês visionem 263 00:11:23,793 --> 00:11:26,133 um mundo em que homens e mulheres 264 00:11:26,133 --> 00:11:29,489 não sejam prisioneiros de seu passado, 265 00:11:29,489 --> 00:11:31,262 um mundo em que malfeitos e erros 266 00:11:31,262 --> 00:11:34,030 não os definam pelo resto de suas vidas. 267 00:11:34,030 --> 00:11:37,031 Acho que, de forma conjunta, podemos criar essa realidade, 268 00:11:37,031 --> 00:11:38,924 e espero que vocês façam isso também. 269 00:11:38,924 --> 00:11:40,690 Obrigado. 270 00:11:40,690 --> 00:11:43,153 (Aplausos)