1 00:00:00,790 --> 00:00:03,395 23年前 2 00:00:03,395 --> 00:00:06,150 私が19の時 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,451 私は人を撃ち そして殺してしまいました 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,594 私は若い麻薬密売人で 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,963 短気で 6 00:00:13,963 --> 00:00:18,018 セミオートを持っていました 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,789 しかし 私の物語はそこで終わらず 8 00:00:20,789 --> 00:00:24,930 実は そこから始まったのです 9 00:00:24,930 --> 00:00:27,105 それからの23年間は 10 00:00:27,105 --> 00:00:30,827 感謝と謝罪と償いの 11 00:00:30,827 --> 00:00:34,310 物語でした 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,733 それは皆さんが想像したり 13 00:00:35,733 --> 00:00:39,027 考えるような形では起きていません 14 00:00:39,027 --> 00:00:40,485 それらは私の人生に 15 00:00:40,485 --> 00:00:42,628 私にとって特に意外な形で 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,263 もたらされました 17 00:00:44,263 --> 00:00:47,404 多くの皆さんのように 18 00:00:47,404 --> 00:00:49,978 私は優等生名簿に載る 奨学金をもらっていた生徒で 19 00:00:49,978 --> 00:00:51,321 私は優等生名簿に載る 奨学金をもらっていた生徒で 20 00:00:51,321 --> 00:00:53,925 夢は医者になることでした 21 00:00:53,925 --> 00:00:56,556 しかし 私の両親が分かれ 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,730 そして離婚してから 23 00:00:58,730 --> 00:01:02,567 全てが間違った方向に進みました 24 00:01:02,567 --> 00:01:05,417 実際に起こったことは結構 単純です 25 00:01:05,417 --> 00:01:07,865 17歳の時 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,510 3度撃たれました 27 00:01:09,510 --> 00:01:14,135 私の住んでいた デトロイトのブロックの片隅で 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,830 友人が急いで病院に運んでくれて 29 00:01:16,830 --> 00:01:20,054 医者が弾丸を引き抜き 30 00:01:20,054 --> 00:01:21,845 傷を縫いました 31 00:01:21,845 --> 00:01:26,216 そして私が撃たれた場所に そのまま私を送り戻したのです 32 00:01:26,216 --> 00:01:28,971 この苦しい体験の中で 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,031 私を抱きしめてくれたり 34 00:01:31,031 --> 00:01:33,401 話を聞いてくれたり 35 00:01:33,401 --> 00:01:36,341 大丈夫だと言ってくれる 人はいませんでした 36 00:01:36,341 --> 00:01:39,265 私が毎日 恐怖におびえ 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,878 猜疑的になり 38 00:01:41,878 --> 00:01:44,871 撃たれることに過剰に反応すると 39 00:01:44,871 --> 00:01:47,249 教えてくれる人はいませんでした 40 00:01:47,249 --> 00:01:50,070 私がそのうち 41 00:01:50,070 --> 00:01:54,127 引き鉄を引くであろうことを 教えてくれる人はいませんでした 42 00:01:54,127 --> 00:01:56,801 14ヶ月後の 43 00:01:56,801 --> 00:01:59,411 午前2時 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,047 私は銃を撃ち 45 00:02:01,047 --> 00:02:04,900 人を死に至らしめました 46 00:02:04,900 --> 00:02:06,810 私が牢に入った時 47 00:02:06,810 --> 00:02:12,317 私は憎しみに満ち 怒っていて 傷ついていました 48 00:02:12,317 --> 00:02:15,287 私は責任から逃げていて 49 00:02:15,287 --> 00:02:17,339 親から社会のシステムにまで 50 00:02:17,339 --> 00:02:20,312 責任を押し付けていました 51 00:02:20,312 --> 00:02:22,524 私は撃った時の判断を正当化しました 52 00:02:22,524 --> 00:02:24,963 なぜなら私が育った地域では 53 00:02:24,963 --> 00:02:26,589 撃つ人になる方が 54 00:02:26,589 --> 00:02:29,901 撃たれる人になるよりマシだからです 55 00:02:29,901 --> 00:02:33,223 冷たい独房にいながら 56 00:02:33,223 --> 00:02:34,870 私は絶望と 57 00:02:34,870 --> 00:02:38,257 愛のなさと見捨てられた気分を 感じていました 58 00:02:38,257 --> 00:02:42,135 誰も私に関心がないと感じていました 59 00:02:42,135 --> 00:02:44,154 私はこの監禁状態に 60 00:02:44,154 --> 00:02:47,165 敵意を持って反応しました 61 00:02:47,165 --> 00:02:48,303 そして どんどんと 62 00:02:48,303 --> 00:02:50,618 トラブルの深みにハマっていきました 63 00:02:50,618 --> 00:02:53,398 闇取引の店を構え 64 00:02:53,398 --> 00:02:56,117 高利貸しをし 65 00:02:56,117 --> 00:02:58,183 違法に刑務所に持ち込まれた 66 00:02:58,183 --> 00:03:00,044 麻薬を売っていました 67 00:03:00,044 --> 00:03:01,614 実は あのころの私は 68 00:03:01,614 --> 00:03:04,295 ミシガン更生施設の看守曰く 69 00:03:04,295 --> 00:03:07,132 「最悪中の最悪」でした 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,457 これらの活動により 71 00:03:09,457 --> 00:03:12,149 私は独房監禁に送られました 72 00:03:12,149 --> 00:03:14,578 私の投獄期間中 73 00:03:14,578 --> 00:03:17,790 7年半もの間です 74 00:03:17,790 --> 00:03:19,459 私が思うに 独房監禁は 75 00:03:19,459 --> 00:03:21,399 人が入れる場所の中で 76 00:03:21,399 --> 00:03:24,298 最も非人道的で野蛮な所です 77 00:03:24,298 --> 00:03:27,189 そして私はそこに入りました 78 00:03:27,189 --> 00:03:30,700 ある日 私が牢の中を歩き回っている時 79 00:03:30,700 --> 00:03:35,217 看守がやってきて 手紙を届けてくれました 80 00:03:35,217 --> 00:03:36,954 いくつかの手紙を読んで 81 00:03:36,954 --> 00:03:38,868 息子のクニャっとした字が 82 00:03:38,868 --> 00:03:41,930 書いてある手紙に行き着きました 83 00:03:41,930 --> 00:03:45,272 息子から受け取る手紙はいつであっても 84 00:03:45,272 --> 00:03:48,029 世界で最も暗い場所に射す 一筋の光でした 85 00:03:48,029 --> 00:03:51,844 そして あの日 あの手紙を開いたら 86 00:03:51,844 --> 00:03:54,950 大文字で書いた彼の文字がありました 87 00:03:54,950 --> 00:03:58,205 「お母さんになんで刑務所にいるかきいたよ 88 00:03:58,205 --> 00:04:00,899 殺人だって」 89 00:04:00,899 --> 00:04:03,218 彼はいいます 「お父さん 殺しちゃダメ」 90 00:04:03,218 --> 00:04:08,265 「イエスは見てるよ 彼に祈って」 91 00:04:08,265 --> 00:04:10,100 その時 私は信心深くなく 92 00:04:10,100 --> 00:04:11,807 今も信心深くはないのですが 93 00:04:11,807 --> 00:04:14,291 息子の言葉には 94 00:04:14,291 --> 00:04:17,053 何か深いものを感じました 95 00:04:17,063 --> 00:04:18,685 自分の人生について 今まで 96 00:04:18,685 --> 00:04:20,621 考えなかったことを考えさせられました 97 00:04:20,621 --> 00:04:22,557 私は人生で初めて 98 00:04:22,557 --> 00:04:24,529 自分の息子に殺人犯として 99 00:04:24,529 --> 00:04:28,195 見られるという事実について 思い当ったのです 100 00:04:28,195 --> 00:04:30,249 私は寝台に腰掛け 101 00:04:30,249 --> 00:04:32,268 プラトンで読んだ一節を 102 00:04:32,268 --> 00:04:34,865 思い出していました 103 00:04:34,865 --> 00:04:36,840 ソクラテスが「弁明」で述べた 104 00:04:36,840 --> 00:04:41,111 「吟味されざる生に 生きる価値なし」 105 00:04:41,111 --> 00:04:46,943 そこが 人生の転換の 出発点でした 106 00:04:46,943 --> 00:04:49,863 しかし それは容易ではありませんでした 107 00:04:51,920 --> 00:04:53,764 私が一つ気が付いたのは 108 00:04:53,764 --> 00:04:55,921 これは転換の一部なのですが 109 00:04:55,921 --> 00:04:59,663 4つの鍵となるものが あるということです 110 00:04:59,670 --> 00:05:01,967 まず一つ目は 111 00:05:01,977 --> 00:05:04,276 私には素晴らしい師がいました 112 00:05:04,286 --> 00:05:06,159 今 どうやって刑務所で 113 00:05:06,159 --> 00:05:09,328 良き師を見つけるんだと思ったでしょう 114 00:05:09,328 --> 00:05:12,193 しかし 私の場合 115 00:05:12,193 --> 00:05:13,423 死刑を言い渡されていた 116 00:05:13,423 --> 00:05:15,300 何人かの師は 117 00:05:15,300 --> 00:05:18,009 人生で巡り会えた中で 最高の人たちでした 118 00:05:18,009 --> 00:05:21,273 なぜなら 彼らは私に 人生を素直に見つめ直させ 119 00:05:21,273 --> 00:05:23,098 自分の意思決定に 120 00:05:23,098 --> 00:05:25,613 挑戦することを強いたからです 121 00:05:25,613 --> 00:05:29,867 2つ目は文学です 122 00:05:29,867 --> 00:05:31,610 刑務所に行く前は 123 00:05:31,610 --> 00:05:33,947 素晴らしい黒人の詩人や作家や 124 00:05:33,947 --> 00:05:36,888 哲学者がこんなにいたとは 知りませんでした 125 00:05:36,888 --> 00:05:39,907 そして私はマルコム・Xの 126 00:05:39,907 --> 00:05:44,074 自叙伝に出会うという 大きな幸運に巡り会いました 127 00:05:44,074 --> 00:05:48,621 そして それは自分自身に対する 固定概念を全て打ち砕きました 128 00:05:48,621 --> 00:05:51,062 3つ目は家族です 129 00:05:51,062 --> 00:05:55,738 19年もの間 私の父は 絶対的な信頼を持って 130 00:05:55,738 --> 00:05:58,167 私のそばにいてくれました 131 00:05:58,167 --> 00:05:59,831 父は 私なら人生を好転出来ると 信じていました 132 00:05:59,831 --> 00:06:02,125 父は 私なら人生を好転出来ると 信じていました 133 00:06:02,125 --> 00:06:05,018 さらに私は 現在は2歳になる息子 134 00:06:05,018 --> 00:06:08,452 セイクーの母である 素晴らしい女性に出会いました 135 00:06:08,452 --> 00:06:10,680 彼女は健康的に私自身を愛する 136 00:06:10,680 --> 00:06:14,958 術を教えてくれました 137 00:06:14,958 --> 00:06:17,654 最後は執筆です 138 00:06:17,654 --> 00:06:19,068 あの息子の手紙を 139 00:06:19,068 --> 00:06:21,278 受け取ってから 私は 140 00:06:21,278 --> 00:06:24,079 子供のころと刑務所での体験について 141 00:06:24,079 --> 00:06:26,872 日記をつけ始めました 142 00:06:26,872 --> 00:06:30,138 そしてそれは私の心を贖罪に向けて 143 00:06:30,138 --> 00:06:33,106 開かせてくれたのです 144 00:06:33,106 --> 00:06:35,188 服役期間の始めの方に 145 00:06:35,188 --> 00:06:38,995 被害者の親族の一人から 手紙を頂きました 146 00:06:38,995 --> 00:06:41,840 その手紙に書いていました 147 00:06:41,840 --> 00:06:43,685 彼女は私を許したと 148 00:06:43,685 --> 00:06:45,634 なぜなら彼女は 私が幼い子供で 149 00:06:45,634 --> 00:06:46,971 虐待されていて 150 00:06:46,971 --> 00:06:48,763 いくつかの苦難を受けて 151 00:06:48,763 --> 00:06:51,501 一連の判断を誤っただけだと 気づいたからです 152 00:06:51,501 --> 00:06:53,972 私は自分の人生で初めて 153 00:06:53,972 --> 00:07:01,701 自分を許すことに心を開けた気がしました 154 00:07:01,701 --> 00:07:02,945 その体験の後 155 00:07:02,945 --> 00:07:05,268 起こったことが一つあります 156 00:07:05,268 --> 00:07:07,156 共に投獄されている人達のことを 157 00:07:07,156 --> 00:07:09,428 そしてどれだけこの体験を共有したいかを 158 00:07:09,428 --> 00:07:11,890 考え始めました 159 00:07:11,890 --> 00:07:13,644 そして彼らと 自分たちの体験について 話し始めました 160 00:07:13,644 --> 00:07:15,571 そして彼らと 自分たちの体験について 話し始めました 161 00:07:15,571 --> 00:07:17,053 そして私は 彼らも同じく 162 00:07:17,053 --> 00:07:20,431 虐待的な環境から来ていることに 打ちのめされました 163 00:07:20,431 --> 00:07:23,970 彼らのほとんどが 助けと 人生の転換を求めていました 164 00:07:23,970 --> 00:07:25,710 不幸にも 250万人を 165 00:07:25,710 --> 00:07:28,928 刑務所に抱える今のシステムは 166 00:07:28,928 --> 00:07:31,128 更生や転生ではなく 167 00:07:31,128 --> 00:07:35,420 収納を目的としています 168 00:07:35,420 --> 00:07:37,311 その時 私は決意しました 169 00:07:37,311 --> 00:07:39,065 もし刑務所から釈放される時が 170 00:07:39,065 --> 00:07:41,522 訪れたら 自分の持てる力を全て 171 00:07:41,522 --> 00:07:45,223 この現状を変えることに注ぎ込むと 172 00:07:45,223 --> 00:07:47,989 2010年 私は刑務所の外を 173 00:07:47,989 --> 00:07:51,067 20年ぶりに歩きました 174 00:07:51,067 --> 00:07:52,655 想像してみてください 175 00:07:52,655 --> 00:07:55,237 フリントストーンが宇宙家族ジェットソンの 176 00:07:55,237 --> 00:07:57,620 一話に登場した時を 177 00:07:57,620 --> 00:08:00,555 私の人生はまさにそんな感じでした 178 00:08:00,555 --> 00:08:03,870 私は初めて触れたのです インターネットや 179 00:08:03,870 --> 00:08:05,606 ソーシャルメディア 180 00:08:05,606 --> 00:08:09,743 「ナイトライダー」に出てくる KITTのようにしゃべる車 181 00:08:09,743 --> 00:08:11,527 しかし私を最も虜にさせたのは 182 00:08:11,527 --> 00:08:13,310 電話の技術でした 183 00:08:13,310 --> 00:08:14,582 投獄された当時 184 00:08:14,582 --> 00:08:16,357 自動車電話はこんなに大きく 185 00:08:16,357 --> 00:08:18,958 二人がかりで運んでいました 186 00:08:18,958 --> 00:08:21,046 なので想像してみてください 私が初めて 187 00:08:21,046 --> 00:08:23,172 ブラックベリーを持ち 188 00:08:23,172 --> 00:08:25,123 メールのやり方を覚えているところを 189 00:08:25,123 --> 00:08:26,790 そして周りの人たちは 190 00:08:26,790 --> 00:08:28,386 私が分からないことに気付かず 191 00:08:28,386 --> 00:08:31,080 略語を使っていました 192 00:08:31,080 --> 00:08:36,110 LOLとかOMGとかLMAOとか 193 00:08:36,110 --> 00:08:37,852 ついにある日 分かったのです 194 00:08:37,852 --> 00:08:40,108 友人とのメールのやり取りの中で 195 00:08:40,108 --> 00:08:44,139 私が彼に何かを依頼すると 彼が「K」と返しました 196 00:08:44,139 --> 00:08:47,318 私が「Kって何?」と返すと 197 00:08:47,318 --> 00:08:49,280 「Kはオーケー」と返ってきました 198 00:08:49,280 --> 00:08:50,279 私の頭の中は 199 00:08:50,279 --> 00:08:53,297 「まじでKって何なんだ」 200 00:08:53,297 --> 00:08:55,810 だったので ハテナを返すと 201 00:08:55,810 --> 00:08:59,481 「K=オーケー」と返ってきました 202 00:08:59,481 --> 00:09:04,170 なので私は「FU」 と返しました(笑) 203 00:09:04,170 --> 00:09:05,926 そしたら「なんで罵倒するんだよ」 と返ってきました 204 00:09:05,926 --> 00:09:07,600 そしたら「なんで罵倒するんだよ」 と返ってきました 205 00:09:07,600 --> 00:09:10,260 私は「LOL FU」と返しました 206 00:09:10,260 --> 00:09:11,959 やっと理解した(Finally Understand) の略です (笑) 207 00:09:11,959 --> 00:09:13,996 やっと理解した(Finally Understand) の略です (笑) 208 00:09:13,996 --> 00:09:17,261 そして3年間を早送りしてみると 209 00:09:17,261 --> 00:09:19,135 私はボチボチよくやっていました 210 00:09:19,135 --> 00:09:21,813 MITメディアラボで特別研究員となり 211 00:09:21,813 --> 00:09:25,030 BMeという素晴らしい会社で働き 212 00:09:25,030 --> 00:09:27,360 ミシガン大学で教えています 213 00:09:27,360 --> 00:09:29,337 しかし 社会に復帰してから 214 00:09:29,337 --> 00:09:30,800 このような機会に 215 00:09:30,800 --> 00:09:32,435 恵まれる人々は 216 00:09:32,435 --> 00:09:35,596 少ないということには葛藤を覚えました 217 00:09:35,596 --> 00:09:37,401 私は社会復帰を手助けする 218 00:09:37,401 --> 00:09:40,085 素晴らしい人々と共に 219 00:09:40,085 --> 00:09:41,847 働けるという幸運がありました 220 00:09:41,847 --> 00:09:46,060 その内の一人が私の友人 カルビン・エヴァンズです 221 00:09:46,060 --> 00:09:49,015 彼は24年間 犯していない罪のために服役していました 222 00:09:49,015 --> 00:09:52,783 現在45歳で大学に通っています 223 00:09:52,783 --> 00:09:54,507 私達が話し合ったことの一つが 224 00:09:54,507 --> 00:09:56,219 私の人生の転換に重要だった 225 00:09:56,219 --> 00:09:57,839 三つのことです 226 00:09:57,839 --> 00:09:59,778 一つは認知することです 227 00:09:59,778 --> 00:10:02,204 私は他人を傷つけたことを認め 228 00:10:02,204 --> 00:10:05,000 自分も傷ついていたことを 認める必要がありました 229 00:10:05,000 --> 00:10:07,421 2つ目は謝罪です 230 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 私は被害者の方々に 謝る必要がありました 231 00:10:09,571 --> 00:10:11,643 たとえ受け入れられる見込みがなくとも 232 00:10:11,643 --> 00:10:14,395 正しいことをすることが重要でした 233 00:10:14,395 --> 00:10:17,354 また自分にも謝る必要がありました 234 00:10:17,354 --> 00:10:20,171 3つ目は償いです 235 00:10:20,171 --> 00:10:21,854 私にとって償いとは 236 00:10:21,854 --> 00:10:23,447 コミュニティーに戻り 237 00:10:23,447 --> 00:10:24,990 私と同じ道を歩みつつある 238 00:10:24,990 --> 00:10:26,790 若者と向き合うことでした 239 00:10:26,790 --> 00:10:30,530 それは同時に 自分と向き合うことでもありました 240 00:10:30,530 --> 00:10:32,294 牢屋にいた経験から 241 00:10:32,294 --> 00:10:34,475 私が一つ発見したことは 242 00:10:34,475 --> 00:10:35,691 投獄されている 243 00:10:35,691 --> 00:10:39,112 人々のほとんどは 救えるということです 244 00:10:39,112 --> 00:10:40,372 そして事実 245 00:10:40,372 --> 00:10:42,723 投獄された人々の90%は 246 00:10:42,723 --> 00:10:45,411 いつか社会に復帰します 247 00:10:45,411 --> 00:10:47,326 そして私たちはどんな人々が 248 00:10:47,326 --> 00:10:50,945 社会に復帰するかを 定める役割を持っています 249 00:10:50,945 --> 00:10:53,556 今の私の願いは 250 00:10:53,556 --> 00:10:57,209 私たちが大量の投獄者に対して 251 00:10:57,209 --> 00:10:59,358 もっと共感的な 252 00:10:59,358 --> 00:11:02,578 アプローチで対処することです 253 00:11:02,578 --> 00:11:03,722 「鍵をかけたら捨ててしまえ」 はやめましょう 254 00:11:03,722 --> 00:11:06,037 「鍵をかけたら捨ててしまえ」 はやめましょう 255 00:11:06,037 --> 00:11:09,960 それが上手くいかないのは すでに証明されています 256 00:11:09,960 --> 00:11:12,413 私の人生はユニークですが 257 00:11:12,413 --> 00:11:15,078 そうである必要はありません 258 00:11:15,078 --> 00:11:17,484 誰でも変わることが出来るのです 259 00:11:17,484 --> 00:11:20,324 私たちがその余地を作り出してあげれば 260 00:11:20,324 --> 00:11:22,086 ですので 皆さんにも 261 00:11:22,086 --> 00:11:23,793 思い描いて欲しいのです 262 00:11:23,793 --> 00:11:26,133 人々が自分の過去に捕らわれず 263 00:11:26,133 --> 00:11:29,829 彼らの悪行や間違いが残りの人生の 264 00:11:29,829 --> 00:11:31,262 全てを決めるようなことがない世界を 265 00:11:31,262 --> 00:11:34,030 全てを決めるようなことがない世界を 266 00:11:34,030 --> 00:11:37,221 私は皆でそんな世界が創れると思います 267 00:11:37,221 --> 00:11:38,924 貴方もまたそうであることを願います 268 00:11:38,924 --> 00:11:40,690 ありがとうございました 269 00:11:40,690 --> 00:11:43,773 (拍手)