1 00:00:00,790 --> 00:00:02,485 Ventitré anni fa, 2 00:00:03,395 --> 00:00:05,340 all'età di diciannove anni, 3 00:00:06,150 --> 00:00:08,501 ho sparato ad un uomo e l'ho ucciso. 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,434 Ero un giovane spacciatore 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,713 con un temperamento irascibile 6 00:00:13,963 --> 00:00:16,498 e una pistola semi-automatica. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,789 Ma quella non fu la fine della mia storia. 8 00:00:20,789 --> 00:00:23,350 Fu piuttosto l'inizio. 9 00:00:24,930 --> 00:00:27,105 E quella dei successivi ventiré anni 10 00:00:27,105 --> 00:00:30,337 è stata una storia di consapevolezza, 11 00:00:30,827 --> 00:00:33,950 pentimento ed espiazione. 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,733 Ma non è accaduto nella maniera 13 00:00:35,733 --> 00:00:38,157 che voi potreste immaginare. 14 00:00:39,027 --> 00:00:40,485 Queste cose sono capitate nella mia vita 15 00:00:40,485 --> 00:00:42,628 in un modo che è stato sorprendente 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,263 soprattutto per me. 17 00:00:44,263 --> 00:00:46,134 Come molti di voi, 18 00:00:47,404 --> 00:00:49,978 crescendo, ero uno studente meritevole, 19 00:00:49,978 --> 00:00:51,321 avevo vinto una borsa di studio 20 00:00:51,321 --> 00:00:53,925 e sognavo di diventare un medico. 21 00:00:53,925 --> 00:00:56,556 Ma le cose sono andate terribilmente storte 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,730 quando i miei genitori si sono separati 23 00:00:58,730 --> 00:01:01,297 e alla fine hanno divorziato. 24 00:01:02,567 --> 00:01:05,417 La storia degli eventi è abbastanza lineare. 25 00:01:05,417 --> 00:01:07,865 A diciassette anni 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,510 mi hanno sparato tre volte 27 00:01:09,510 --> 00:01:12,965 mentre stavo all'angolo del mio isolato a Detroit. 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,830 I miei amici mi hanno portato in ospedale. 29 00:01:16,830 --> 00:01:19,464 I dottori hanno tirato fuori i proiettili, 30 00:01:20,054 --> 00:01:21,845 mi hanno rattoppato, 31 00:01:21,845 --> 00:01:25,856 e rispedito nello stesso quartiere dove mi avevano sparato. 32 00:01:26,216 --> 00:01:28,691 In tutto questo calvario 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,031 nessuno mi ha abbracciato, 34 00:01:31,031 --> 00:01:33,401 nessuno mi ha dato consigli, 35 00:01:33,401 --> 00:01:36,341 nessuno mi ha detto che sarei stato bene. 36 00:01:36,341 --> 00:01:39,265 Nessuno mi ha detto che avrei vissuto nella paura, 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,878 che sarei diventato paranoico, 38 00:01:41,878 --> 00:01:44,871 o che avrei reagito con iperviolenza 39 00:01:44,871 --> 00:01:47,249 all'esperienza di essere colpito da proiettili. 40 00:01:47,249 --> 00:01:50,070 Nessuno mi ha detto che un giorno 41 00:01:50,070 --> 00:01:53,307 sarei stata io la persona che stava dietro il grilletto. 42 00:01:54,127 --> 00:01:56,801 Quattordici mesi dopo, 43 00:01:56,801 --> 00:01:58,811 alle due di notte, 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,047 ho sparato i colpi 45 00:02:01,047 --> 00:02:02,968 che hanno causato la morte di un uomo. 46 00:02:04,889 --> 00:02:06,810 Quando sono entrato in prigione 47 00:02:06,810 --> 00:02:12,317 ero amareggiato, arrabbiato, ferito. 48 00:02:12,317 --> 00:02:15,287 Non volevo assumermi responsabilità, 49 00:02:15,287 --> 00:02:17,339 rimproveravo tutti, dai miei genitori 50 00:02:17,339 --> 00:02:19,402 fino al sistema. 51 00:02:20,312 --> 00:02:22,524 Avevo sparato consapevolmente, 52 00:02:22,524 --> 00:02:24,963 perché nel ghetto da cui provengo 53 00:02:24,963 --> 00:02:26,589 è meglio essere quello che spara 54 00:02:26,589 --> 00:02:29,901 piuttosto che quello a cui si spara. 55 00:02:29,901 --> 00:02:32,633 Una volta seduto nella mia cella fredda, 56 00:02:33,223 --> 00:02:34,870 mi sentivo indifeso, 57 00:02:34,870 --> 00:02:38,257 non amato ed abbandonato. 58 00:02:38,257 --> 00:02:41,245 Sentivo che a nessuno importava di me 59 00:02:42,135 --> 00:02:44,154 e reagii 60 00:02:44,154 --> 00:02:47,165 alla mia prigionia con ostilità. 61 00:02:47,165 --> 00:02:48,303 Realizzai che mi stavo mettendo 62 00:02:48,303 --> 00:02:50,618 nei guai sempre di più. 63 00:02:50,618 --> 00:02:53,398 Mi misi nel mercato nero, 64 00:02:53,398 --> 00:02:56,117 facevo prestiti a strozzo 65 00:02:56,117 --> 00:02:58,183 e commerciavo le droghe che entravano clandestinamente 66 00:02:58,183 --> 00:03:00,044 in prigione. 67 00:03:00,044 --> 00:03:01,614 In sostanza ero diventato 68 00:03:01,614 --> 00:03:04,295 quello che il direttore del Riformatorio del Michigan chiamava 69 00:03:04,295 --> 00:03:07,132 "il peggio del peggio". 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,457 E a causa della mia condotta, 71 00:03:09,457 --> 00:03:12,149 trascorsi in isolamento 72 00:03:12,149 --> 00:03:14,578 sette anni e mezzo 73 00:03:14,578 --> 00:03:16,720 della mia carcerazione. 74 00:03:17,790 --> 00:03:19,459 Per come la vedo adesso, l'isolamento 75 00:03:19,459 --> 00:03:21,399 è uno dei posti più barbari ed inumani 76 00:03:21,399 --> 00:03:24,298 dove ci si possa ritrovare. 77 00:03:24,298 --> 00:03:27,189 Ma io ho davvero ritrovato me stesso. 78 00:03:27,189 --> 00:03:30,700 Un giorno stavo passeggiando nella mia cella, 79 00:03:30,700 --> 00:03:34,567 quando venne una guardia e mi consegnò la posta. 80 00:03:35,217 --> 00:03:36,954 Guardai un paio di lettere 81 00:03:36,954 --> 00:03:38,868 prima di vedere la lettera 82 00:03:38,868 --> 00:03:41,930 con sopra la scrittura scarabocchiata di mio figlio. 83 00:03:41,930 --> 00:03:43,367 Ogni volta che ricevevo una lettera di mio figlio 84 00:03:43,367 --> 00:03:45,272 era come un raggio di luce 85 00:03:45,272 --> 00:03:48,029 nel posto più buio che possiate immaginare. 86 00:03:48,029 --> 00:03:51,204 Quel giorno in particolare, aprii la lettera 87 00:03:51,844 --> 00:03:54,950 e a lettere maiuscole mio figlio aveva scritto 88 00:03:54,950 --> 00:03:58,205 "Mamma mi ha detto perché sei in prigione: 89 00:03:58,205 --> 00:04:00,259 "Omicidio." 90 00:04:00,899 --> 00:04:03,088 Diceva: "Papà, non uccidere. 91 00:04:03,088 --> 00:04:06,955 Gesù vede quello che fai. Fagli una preghiera." 92 00:04:08,265 --> 00:04:10,100 All'epoca non ero religioso, 93 00:04:10,100 --> 00:04:11,807 né lo sono adesso, 94 00:04:11,807 --> 00:04:14,291 ma c'era qualcosa di molto profondo 95 00:04:14,291 --> 00:04:17,053 nelle parole di mio figlio. 96 00:04:17,063 --> 00:04:18,685 Mi spinsero ad analizzare cose della mia vita 97 00:04:18,685 --> 00:04:20,621 a cui non avevo dato peso. 98 00:04:20,621 --> 00:04:22,557 Era la prima volta nella mia vita 99 00:04:22,557 --> 00:04:24,529 in cui pensai seriamente al fatto 100 00:04:24,529 --> 00:04:28,195 che mio figlio mi avrebbe visto come un assassino. 101 00:04:28,195 --> 00:04:30,249 Mi misi a sedere sulla branda 102 00:04:30,249 --> 00:04:32,268 e cominciai a riflettere su una cosa che avevo letto 103 00:04:32,268 --> 00:04:34,865 nella Repubblica di Platone, 104 00:04:34,865 --> 00:04:36,840 quando Socrate afferma nell'Apologia 105 00:04:36,840 --> 00:04:40,801 che una vita senza ricerca non è degna d'essere vissuta. 106 00:04:41,111 --> 00:04:45,533 Quello fu il punto in cui iniziò la trasformazione. 107 00:04:46,943 --> 00:04:49,863 E non fu facile. 108 00:04:52,770 --> 00:04:54,434 Una delle cose di cui mi resi conto, 109 00:04:54,434 --> 00:04:55,921 una cosa che fu parte della trasformazione, 110 00:04:55,921 --> 00:04:59,663 era che c'erano quattro elementi-chiave. 111 00:04:59,663 --> 00:05:01,970 Il primo era che 112 00:05:01,970 --> 00:05:04,283 avevo avuto dei grandi maestri di vita. 113 00:05:04,283 --> 00:05:06,159 So che alcuni di voi staranno pensando, 114 00:05:06,159 --> 00:05:09,328 "ma come fai a trovare un grande maestro di vita in prigione?" 115 00:05:09,328 --> 00:05:12,193 Nel mio caso 116 00:05:12,193 --> 00:05:13,423 alcuni dei miei mentori 117 00:05:13,423 --> 00:05:15,300 che scontavano lì condanne ad ergastolo 118 00:05:15,300 --> 00:05:18,009 erano alcune delle persone migliori che avessi mai incontrato, 119 00:05:18,009 --> 00:05:21,273 perché mi obbligavano a guardare onestamente la mia vita 120 00:05:21,273 --> 00:05:23,098 e a sfidare me stesso 121 00:05:23,098 --> 00:05:25,613 con la decisione che avevo preso. 122 00:05:25,613 --> 00:05:29,097 La seconda cosa era la letteratura. 123 00:05:29,867 --> 00:05:31,610 Prima di andare in prigione 124 00:05:31,610 --> 00:05:33,607 non sapevo che ci fossero così tanti 125 00:05:33,607 --> 00:05:36,888 splendidi poeti, scrittori e filosofi neri. 126 00:05:36,888 --> 00:05:39,907 Poi ebbi la grande fortuna 127 00:05:39,907 --> 00:05:44,074 di imbattermi nell'autobiografia di Malcolm X. 128 00:05:44,074 --> 00:05:48,621 Quella lettura ha distrutto tutti gli stereotipi che avevo su me stesso. 129 00:05:48,621 --> 00:05:51,062 La terza cosa era la famiglia. 130 00:05:51,062 --> 00:05:55,738 Per diciannove anni mio padre mi era rimasto accanto 131 00:05:55,738 --> 00:05:58,167 con una fede incrollabile, 132 00:05:58,167 --> 00:05:59,486 perché credeva che avessi avuto 133 00:05:59,486 --> 00:06:00,805 quello che mi serviva 134 00:06:00,805 --> 00:06:02,125 per cambiare vita. 135 00:06:02,125 --> 00:06:05,018 Ho anche incontrato una donna meravigliosa 136 00:06:05,018 --> 00:06:08,452 che due anni fa è diventata la madre di mio figlio Sekou. 137 00:06:08,452 --> 00:06:10,680 Lei mi ha insegnato ad amare me stesso 138 00:06:10,680 --> 00:06:14,098 in una maniera sana. 139 00:06:14,958 --> 00:06:17,654 L'ultima cosa era la scrittura. 140 00:06:17,654 --> 00:06:19,068 Quando ricevetti quella lettera da mio figlio 141 00:06:19,068 --> 00:06:21,278 iniziai a scrivere un diario 142 00:06:21,278 --> 00:06:24,079 sulle esperienze della mia infanzia 143 00:06:24,079 --> 00:06:26,872 e su quelle fatte in prigione. 144 00:06:26,872 --> 00:06:29,328 Quel diario mi aprì la mente 145 00:06:29,328 --> 00:06:33,106 all'idea dell'espiazione. 146 00:06:33,106 --> 00:06:35,188 Nel primo periodo della mia prigionia avevo ricevuto 147 00:06:35,188 --> 00:06:38,995 una lettera da parte di una parente della mia vittima. 148 00:06:38,995 --> 00:06:41,840 In quella lettera 149 00:06:41,840 --> 00:06:43,685 mi diceva che mi perdonava, 150 00:06:43,685 --> 00:06:45,634 perché capiva che ero un ragazzino 151 00:06:45,634 --> 00:06:46,971 che aveva subito abusi, 152 00:06:46,971 --> 00:06:48,763 che aveva vissuto dei disagi 153 00:06:48,763 --> 00:06:51,501 e che semplicemente aveva fatto una serie di scelte sbagliate. 154 00:06:51,501 --> 00:06:53,972 Quella fu la prima volta nella mia vita 155 00:06:53,972 --> 00:07:00,031 in cui mi sentii in grado di perdonare me stesso. 156 00:07:01,701 --> 00:07:02,945 Una delle cose che accadde 157 00:07:02,945 --> 00:07:05,268 dopo quell'esperienza fu che 158 00:07:05,268 --> 00:07:07,156 cominciai a pensare agli altri uomini incarcerati 159 00:07:07,156 --> 00:07:08,968 con me, 160 00:07:08,968 --> 00:07:11,890 e a quanto volessi condividere tutto questo con loro. 161 00:07:11,890 --> 00:07:13,644 Quindi cominciai a parlare con loro 162 00:07:13,644 --> 00:07:15,571 di alcune delle loro esperienze. 163 00:07:15,571 --> 00:07:17,053 Ero devastato nell'accorgermi che 164 00:07:17,053 --> 00:07:20,431 la maggior parte di loro proveniva dallo stesso contesto di abusi 165 00:07:20,431 --> 00:07:23,970 e che chiedevano aiuto, volevano voltare pagina. 166 00:07:23,970 --> 00:07:25,710 Ma purtroppo il sistema 167 00:07:25,710 --> 00:07:28,928 che attualmente gestisce due milioni e mezzo di persone in galera 168 00:07:28,928 --> 00:07:31,128 è concepito più come un magazzino 169 00:07:31,128 --> 00:07:35,420 che come un luogo di riabilitazione e trasformazione. 170 00:07:35,420 --> 00:07:37,311 Quindi mi misi in testa 171 00:07:37,311 --> 00:07:39,065 che se fossi mai stato rilasciato 172 00:07:39,065 --> 00:07:41,522 avrei fatto tutto ciò in mio potere 173 00:07:41,522 --> 00:07:45,223 per aiutare a cambiare le cose. 174 00:07:45,223 --> 00:07:47,989 Nel 2010 sono uscito dal carcere 175 00:07:47,989 --> 00:07:51,067 per la prima volta dopo due decenni. 176 00:07:51,067 --> 00:07:52,655 Immaginate, se ci riuscite, 177 00:07:52,655 --> 00:07:55,237 Fred Flintstone in un episodio 178 00:07:55,237 --> 00:07:57,620 de "I Jetsons". 179 00:07:57,620 --> 00:08:00,555 Rende abbastanza l'idea di come fosse la mia vita. 180 00:08:00,555 --> 00:08:03,870 Per la prima volta mi misero davanti ad Internet, 181 00:08:03,870 --> 00:08:05,606 ai social network, 182 00:08:05,606 --> 00:08:09,743 a macchine che parlavano come KITT in "Supercar". 183 00:08:09,743 --> 00:08:11,527 Ma la cosa che mi affascinava di più 184 00:08:11,527 --> 00:08:13,310 era la tecnologia telefonica. 185 00:08:13,310 --> 00:08:14,582 Quando andai in prigione 186 00:08:14,582 --> 00:08:16,357 avevamo dei telefoni veicolari grandi così, 187 00:08:16,357 --> 00:08:18,958 ci volevano due persone per spostarli. 188 00:08:18,958 --> 00:08:21,046 Quindi immaginate come stavo quando presi in mano per la prima volta 189 00:08:21,046 --> 00:08:23,172 il mio piccolo Blackberry 190 00:08:23,172 --> 00:08:25,123 e cominciai ad imparare come digitare. 191 00:08:25,123 --> 00:08:26,790 Ma la cosa più strana è che la gente intorno a me 192 00:08:26,790 --> 00:08:28,386 non capiva che io non avevo idea 193 00:08:28,386 --> 00:08:31,080 di cosa significassero messaggi abbreviati 194 00:08:31,080 --> 00:08:36,110 tipo LOL, OMG, LMAO. 195 00:08:36,110 --> 00:08:37,852 Fino a quando un giorno, durante una conversazione 196 00:08:37,852 --> 00:08:40,108 con un mio amico via messaggi, 197 00:08:40,108 --> 00:08:44,139 gli chiesi di fare qualcosa e lui mi rispose "K". 198 00:08:44,139 --> 00:08:47,318 E allora gli chiesi "Che cos'è K?" 199 00:08:47,318 --> 00:08:49,280 E lui "K è okay" 200 00:08:49,280 --> 00:08:50,279 Allora nella mia testa mi chiesi 201 00:08:50,279 --> 00:08:53,297 "ma cosa diavolo avrà avuto K?" 202 00:08:53,297 --> 00:08:55,810 e gli inviai un messaggio con un punto interrogativo. 203 00:08:55,810 --> 00:08:59,481 Lui mi scrisse "K = okay". 204 00:08:59,481 --> 00:09:04,170 E io gli risposi "FU". (Risate) 205 00:09:04,170 --> 00:09:05,926 Quindi lui mi scrisse di nuovo e mi chiese 206 00:09:05,926 --> 00:09:07,600 perché lo stessi mandando a fanculo. 207 00:09:07,600 --> 00:09:10,260 E io "LOL FU", 208 00:09:10,260 --> 00:09:11,959 alla fine avevo capito. 209 00:09:11,959 --> 00:09:13,996 (Risate) 210 00:09:13,996 --> 00:09:17,261 Sono passati tre anni 211 00:09:17,261 --> 00:09:19,135 e adesso me la cavo relativamente bene. 212 00:09:19,135 --> 00:09:21,813 Sono assistente universitario al Media Lab del MIT, 213 00:09:21,813 --> 00:09:25,030 lavoro per un'azienda fantastica che si chiama BMe, 214 00:09:25,030 --> 00:09:27,360 insegno all'Università del Michigan. 215 00:09:27,360 --> 00:09:29,337 Ma è stato anche doloroso, 216 00:09:29,337 --> 00:09:30,800 perché so che ci sono altri 217 00:09:30,800 --> 00:09:32,435 uomini e altre donne che tornano a casa dal carcere 218 00:09:32,435 --> 00:09:35,596 e non si possono permettere queste opportunità. 219 00:09:35,596 --> 00:09:37,401 Ho avuto la grande fortuna di lavorare 220 00:09:37,401 --> 00:09:40,085 con uomini e donne meravigliosi 221 00:09:40,085 --> 00:09:41,847 che aiutano gli altri a reintegrarsi nella società. 222 00:09:41,847 --> 00:09:46,060 Uno di questi è il mio amico Calvin Evans. 223 00:09:46,060 --> 00:09:49,015 Ha passato in carcere 24 anni per un crimine che non ha commesso. 224 00:09:49,015 --> 00:09:52,783 Adesso ha 45 anni e si è iscritto all'università. 225 00:09:52,783 --> 00:09:54,507 Una delle cose di cui abbiamo parlato 226 00:09:54,507 --> 00:09:56,219 riguarda quelle tre cose che ho trovato importanti 227 00:09:56,219 --> 00:09:57,839 nella mia trasformazione personale. 228 00:09:57,839 --> 00:09:59,778 La prima è stata la consapevolezza. 229 00:09:59,778 --> 00:10:02,204 Ho dovuto prendere coscienza del fatto che avevo fatto del male 230 00:10:02,204 --> 00:10:05,000 e ho dovuto prendere coscienza del fatto che anch'io ero stato ferito. 231 00:10:05,000 --> 00:10:07,421 La seconda cosa sono state le scuse. 232 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 Ho dovuto scusarmi con le persone a cui avevo fatto del male. 233 00:10:09,571 --> 00:10:11,643 Anche se non mi aspettavo che loro accettassero le mie scuse, 234 00:10:11,643 --> 00:10:14,395 era importante perché era la cosa giusta da fare. 235 00:10:14,395 --> 00:10:17,354 Ho dovuto scusarmi anche con me stesso. 236 00:10:17,354 --> 00:10:20,171 La terza cosa è stata l'espiazione. 237 00:10:20,171 --> 00:10:21,854 Per me l'espiazione è stata 238 00:10:21,854 --> 00:10:23,447 tornare nella mia comunità 239 00:10:23,447 --> 00:10:24,990 e lavorare con i ragazzi a rischio, 240 00:10:24,990 --> 00:10:26,790 che avevano intrapreso la strada 241 00:10:26,790 --> 00:10:30,530 per diventare quel che ero stato anch'io. 242 00:10:30,530 --> 00:10:32,294 Con l'esperienza della prigionia 243 00:10:32,294 --> 00:10:34,475 una delle cose che ho scoperto è questa: 244 00:10:34,475 --> 00:10:35,691 la maggior parte di uomini e donne 245 00:10:35,691 --> 00:10:39,112 che sono incarcerati sono recuperabili. 246 00:10:39,112 --> 00:10:40,372 E il punto è che 247 00:10:40,372 --> 00:10:42,723 il 90 per cento degli uomini e delle donne che sono in carcere 248 00:10:42,723 --> 00:10:45,411 ad un certo punto ritorneranno nella società 249 00:10:45,411 --> 00:10:47,326 e noi abbiamo un compito importante nel determinare 250 00:10:47,326 --> 00:10:50,945 che tipo di uomini e di donne faremo ritornare nella società. 251 00:10:50,945 --> 00:10:53,556 Il mio desiderio oggi 252 00:10:53,556 --> 00:10:57,209 è che si possa abbracciare 253 00:10:57,209 --> 00:10:59,358 un approccio più empatico 254 00:10:59,358 --> 00:11:02,578 nel modo in cui abbiamo a che fare con l'incarcerazione di massa, 255 00:11:02,578 --> 00:11:03,722 che abbandoniamo 256 00:11:03,722 --> 00:11:06,037 la mentalità da "chiudiamoli-dentro-e-buttiamo-la-chiave" 257 00:11:06,037 --> 00:11:09,960 perché è stato dimostrato che non funziona. 258 00:11:09,960 --> 00:11:12,413 Il mio percorso è stato eccezionale 259 00:11:12,413 --> 00:11:15,078 ma non deve essere così per altri. 260 00:11:15,078 --> 00:11:17,484 Chiunque può operare una trasformazione 261 00:11:17,484 --> 00:11:20,324 se creiamo i presupposti per renderla possibile. 262 00:11:20,324 --> 00:11:22,086 Quindi quello che vi chiedo oggi 263 00:11:22,086 --> 00:11:23,793 è di immaginare 264 00:11:23,793 --> 00:11:26,133 un mondo in cui uomini e donne 265 00:11:26,133 --> 00:11:29,829 non siano ostaggi del loro passato, 266 00:11:29,829 --> 00:11:31,262 un mondo in cui errori e misfatti 267 00:11:31,262 --> 00:11:34,030 non vi caratterizzino per il resto della vita. 268 00:11:34,030 --> 00:11:37,221 Credo che insieme possiamo creare questa realtà. 269 00:11:37,221 --> 00:11:38,924 E spero che lo crediate anche voi. 270 00:11:38,924 --> 00:11:40,230 Grazie. 271 00:11:40,230 --> 00:11:43,773 (Applausi)