1 00:00:00,790 --> 00:00:03,395 Είκοσι τρία χρόνια πριν, 2 00:00:03,395 --> 00:00:06,150 στα 19 μου, 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,451 πυροβόλησα και σκότωσα έναν άνδρα. 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,594 Ήμουν ένας νεαρός έμπορος ναρκωτικών, 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,963 οξύθυμος 6 00:00:13,963 --> 00:00:18,018 και με ημιαυτόματο όπλο. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,789 Αλλά δεν ήταν αυτό το τέλος της ιστορίας μου. 8 00:00:20,789 --> 00:00:24,930 Ήταν η αρχή, 9 00:00:24,930 --> 00:00:27,105 και τα 23 χρόνια που ακολούθησαν 10 00:00:27,105 --> 00:00:30,827 είναι μια ιστορία αποδοχής, 11 00:00:30,827 --> 00:00:34,310 μετάνοιας και εξιλέωσης. 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,733 Δεν συνέβησαν με τον τρόπο 13 00:00:35,733 --> 00:00:39,027 που θα φανταζόσασταν. 14 00:00:39,027 --> 00:00:40,485 Όλα αυτά συνέβησαν 15 00:00:40,485 --> 00:00:42,628 με αναπάντεχο τρόπο, 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,263 τουλάχιστον για εμένα. 17 00:00:44,263 --> 00:00:47,404 Όπως πολλοί από εσάς, 18 00:00:47,404 --> 00:00:49,978 καθώς μεγάλωνα ήμουν εξέχων μαθητής, 19 00:00:49,978 --> 00:00:51,321 έπαιρνα υποτροφίες 20 00:00:51,321 --> 00:00:53,925 και ονειρευόμουν να γίνω γιατρός. 21 00:00:53,925 --> 00:00:56,556 Τα πράγματα πήραν ιδιαίτερα άσχημη τροπή 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,730 όταν οι γονείς μου βρέθηκαν σε διάσταση 23 00:00:58,730 --> 00:01:02,567 και εν τέλει χώρισαν. 24 00:01:02,567 --> 00:01:05,417 Τα γεγονότα είναι αρκετά συγκεκριμένα. 25 00:01:05,417 --> 00:01:07,865 Στα 17 μου 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,510 με πυροβόλησαν τρεις φορές 27 00:01:09,510 --> 00:01:14,135 στη γειτονιά μου, στο Ντιτρόιτ. 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,830 Ο φίλος μου με πήγε στο νοσοκομείο. 29 00:01:16,830 --> 00:01:20,054 Οι γιατροί αφαίρεσαν τις σφαίρες, 30 00:01:20,054 --> 00:01:21,845 με έραψαν 31 00:01:21,845 --> 00:01:24,890 και με έστειλαν πίσω στη γειτονιά που με πυροβόλησαν. 32 00:01:26,595 --> 00:01:28,971 Κατά τη διάρκεια αυτού του μαρτυρίου 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,031 κανείς δεν με αγκάλιασε, 34 00:01:31,031 --> 00:01:33,401 κανείς δεν με συμβούλεψε, 35 00:01:33,401 --> 00:01:36,341 κανείς δεν μου είπε πως όλα θα πάνε καλά. 36 00:01:36,341 --> 00:01:39,265 Κανείς δεν μου είπε ότι θα ζούσα μέσα στον φόβο, 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,878 ότι θα γινόμουν παρανοϊκός, 38 00:01:41,878 --> 00:01:44,871 ούτε ότι θα αντιδρούσα τόσο βίαια 39 00:01:44,871 --> 00:01:47,249 μετά τον πυροβολισμό μου. 40 00:01:47,249 --> 00:01:50,070 Κανείς δεν μου είπε ότι μια μέρα, 41 00:01:50,070 --> 00:01:54,127 θα ήμουν το άτομο πίσω από τη σκανδάλη. 42 00:01:54,127 --> 00:01:56,801 Δεκατέσσερις μήνες μετά, 43 00:01:56,801 --> 00:01:59,411 στις 2 τα ξημερώματα, 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,047 έριξα εγώ τους πυροβολισμούς 45 00:02:01,047 --> 00:02:04,900 που προκάλεσαν τον θάνατο ενός ανθρώπου. 46 00:02:04,900 --> 00:02:06,810 Όταν μπήκα στη φυλακή 47 00:02:06,810 --> 00:02:12,317 ήμουν πικραμένος, θυμωμένος, πληγωμένος. 48 00:02:12,317 --> 00:02:15,287 Δεν ήθελα να αναλάβω την ευθύνη. 49 00:02:15,287 --> 00:02:17,339 Έριχνα το φταίξιμο σε όλους, 50 00:02:17,339 --> 00:02:20,312 από τους γονείς μου μέχρι και στο σύστημα. 51 00:02:20,312 --> 00:02:22,524 Εκλογίκευσα την απόφασή μου να πυροβολήσω 52 00:02:22,524 --> 00:02:24,963 γιατί στη γειτονιά απ' όπου προέρχομαι 53 00:02:24,963 --> 00:02:26,989 καλύτερα να 'σαι αυτός που πυροβολεί 54 00:02:26,989 --> 00:02:29,901 παρά αυτός που δέχεται τον πυροβολισμό. 55 00:02:29,901 --> 00:02:33,223 Μέσα στο παγωμένο μου κελί 56 00:02:33,223 --> 00:02:34,870 ένιωθα αβοήθητος, 57 00:02:34,870 --> 00:02:38,257 μισητός, εγκαταλειμμένος. 58 00:02:38,257 --> 00:02:42,135 Ένιωθα ότι κανείς δεν νοιαζόταν 59 00:02:42,135 --> 00:02:44,154 και αντέδρασα 60 00:02:44,154 --> 00:02:47,165 με εχθρότητα στην κράτησή μου. 61 00:02:47,165 --> 00:02:48,433 Και βρέθηκα να μπλέκω 62 00:02:48,433 --> 00:02:50,618 σε όλο και μεγαλύτερα προβλήματα. 63 00:02:50,618 --> 00:02:53,398 Διεύθυνα καταστήματα μαύρης αγοράς, 64 00:02:53,398 --> 00:02:56,117 έγινα τοκογλύφος, 65 00:02:56,117 --> 00:02:58,183 πουλούσα ναρκωτικά που έμπαιναν παράνομα 66 00:02:58,183 --> 00:03:00,044 στη φυλακή. 67 00:03:00,044 --> 00:03:01,414 Είχα γίνει 68 00:03:01,414 --> 00:03:04,495 όπως με αποκαλούσε ο φύλακας του αναμορφωτηρίου του Μίσιγκαν 69 00:03:04,495 --> 00:03:07,132 «ο χειρότερος των χειρότερων». 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,457 Λόγω της δραστηριότητάς μου 71 00:03:09,457 --> 00:03:12,149 κατέληξα σε κράτηση σε απομόνωση 72 00:03:12,149 --> 00:03:14,578 για εφτάμιση χρόνια 73 00:03:14,578 --> 00:03:17,790 κατά την φυλάκιση μου. 74 00:03:17,790 --> 00:03:19,459 Τώρα πια θεωρώ ότι η απομόνωση 75 00:03:19,459 --> 00:03:21,879 είναι από τα πιο απάνθρωπα, βάρβαρα μέρη 76 00:03:21,879 --> 00:03:24,298 που μπορείς να βρεθείς 77 00:03:24,298 --> 00:03:27,189 και εγώ βρέθηκα εκεί. 78 00:03:27,189 --> 00:03:30,700 Μια μέρα, καθώς βημάτιζα στο κελί μου, 79 00:03:30,700 --> 00:03:35,217 ήρθε ένας υπάλληλος και μου έφερε την αλληλογραφία. 80 00:03:35,217 --> 00:03:36,954 Κοίταξα ένα-δυο γράμματα 81 00:03:36,954 --> 00:03:38,868 ώσπου είδα και το γράμμα 82 00:03:38,868 --> 00:03:41,930 που είχε την ασουλούπωτη γραφή του γιού μου. 83 00:03:41,930 --> 00:03:43,367 Κάθε φορά που είχα γράμμα του 84 00:03:43,367 --> 00:03:45,272 ήταν σαν να έμπαινε ηλιαχτίδα 85 00:03:45,272 --> 00:03:48,029 στο πιο σκοτεινό μέρος που μπορεί κανείς να φανταστεί. 86 00:03:48,029 --> 00:03:51,844 Εκείνη τη μέρα, άνοιξα το γράμμα 87 00:03:51,844 --> 00:03:54,950 και με κεφαλαία, μου έγραφε: 88 00:03:54,950 --> 00:03:58,205 «Η μαμά μου είπε γιατί ήσουν φυλακή: 89 00:03:58,205 --> 00:04:00,899 για φόνο». 90 00:04:00,899 --> 00:04:02,818 Έγραφε «Μπαμπά, μη σκοτώνεις. 91 00:04:02,818 --> 00:04:08,265 Ο Ιησούς βλέπει τι κάνεις. Προσευχήσου σε Εκείνον». 92 00:04:08,265 --> 00:04:10,100 Δεν ήμουν θρήσκος τότε, 93 00:04:10,100 --> 00:04:11,807 όπως δεν είμαι ούτε τώρα, 94 00:04:11,807 --> 00:04:14,291 αλλά υπήρχε κάτι πολύ βαθύ 95 00:04:14,291 --> 00:04:16,933 στα λόγια του γιού μου. 96 00:04:16,933 --> 00:04:19,085 Με έκαναν να εξετάσω πράγματα για τη ζωή μου 97 00:04:19,085 --> 00:04:20,621 που δεν είχα σκεφτεί. 98 00:04:20,621 --> 00:04:22,557 Ήταν η πρώτη φορά στη ζωή μου 99 00:04:22,557 --> 00:04:24,529 που πραγματικά σκέφτηκα 100 00:04:24,529 --> 00:04:28,195 ότι ο γιός μου θα με έβλεπε ως δολοφόνο. 101 00:04:28,195 --> 00:04:30,249 Κάθησα στο κρεβάτι μου 102 00:04:30,249 --> 00:04:32,268 και σκέφτηκα κάτι που είχα διαβάσει 103 00:04:32,268 --> 00:04:34,865 στη Δημοκρατία του Πλάτωνα, 104 00:04:34,865 --> 00:04:36,840 όπου ο Σωκράτης έλεγε στην «Aπολογία» 105 00:04:36,840 --> 00:04:41,111 ότι δεν αξίζει να ζούμε μια ζωή δίχως περισυλλογή. 106 00:04:41,111 --> 00:04:46,943 Σε εκείνο το σημείο άρχισε η μεταμόρφωση. 107 00:04:46,943 --> 00:04:49,863 Δεν έγινε όμως εύκολα. 108 00:04:52,010 --> 00:04:54,024 Ένα από τα πράγματα που συνειδητοποίησα, 109 00:04:54,024 --> 00:04:55,921 που ήταν μέρος της μεταμόρφωσης, 110 00:04:55,921 --> 00:04:59,663 ήταν ότι υπήρχαν τέσσερα βασικά πράγματα. 111 00:04:59,663 --> 00:05:01,970 Το πρώτο ήταν, 112 00:05:01,970 --> 00:05:04,283 ότι είχα σπουδαίους μέντορες. 113 00:05:04,283 --> 00:05:06,159 Σίγουρα κάποιοι θα σκέφτεστε 114 00:05:06,159 --> 00:05:09,328 πώς βρήκες έναν σπουδαίο μέντορα μέσα στη φυλακή; 115 00:05:09,328 --> 00:05:11,813 Στην περίπτωσή μου όμως, 116 00:05:11,813 --> 00:05:13,423 κάποιοι από τους μέντορές μου, 117 00:05:13,423 --> 00:05:15,300 οι οποίοι εκτίουν ισόβια κάθειρξη, 118 00:05:15,300 --> 00:05:18,409 ήταν από τους καλύτερους ανθρώπους που συνάντησα στη ζωή μου 119 00:05:18,409 --> 00:05:21,273 γιατί με ανάγκασαν να δω τη ζωή μου με ειλικρίνεια 120 00:05:21,273 --> 00:05:23,098 και να αμφισβητήσω 121 00:05:23,098 --> 00:05:25,613 τις αποφάσεις που έπαιρνα. 122 00:05:25,613 --> 00:05:29,867 Το δεύτερο ήταν η λογοτεχνία. 123 00:05:29,867 --> 00:05:31,610 Πριν μπω στη φυλακή, 124 00:05:31,610 --> 00:05:33,607 δεν ήξερα ότι υπήρχαν τόσοι υπέροχοι 125 00:05:33,607 --> 00:05:36,888 μαύροι ποιητές, συγγραφείς και φιλόσοφοι, 126 00:05:36,888 --> 00:05:39,907 ώσπου είχα την τεράστια τύχη 127 00:05:39,907 --> 00:05:44,074 να ανακαλύψω την αυτοβιογραφία του Μάλκομ Εξ 128 00:05:44,074 --> 00:05:48,621 η οποία κατέρριψε κάθε στερεότυπο που είχα για τον εαυτό μου. 129 00:05:48,621 --> 00:05:51,062 Το τρίτο ήταν η οικογένεια. 130 00:05:51,062 --> 00:05:55,738 Επί 19 χρόνια, ο πατέρας μου στάθηκε στο πλευρό μου 131 00:05:55,738 --> 00:05:58,167 με ακλόνητη πίστη 132 00:05:58,167 --> 00:06:00,031 γιατί πίστευε ότι είχα την ικανότητα 133 00:06:00,031 --> 00:06:02,125 να αλλάξω εντελώς τη ζωή μου. 134 00:06:02,125 --> 00:06:05,018 Γνώρισα, επίσης, μια καταπληκτική γυναίκα, 135 00:06:05,018 --> 00:06:08,452 τη μητέρα του δίχρονου γιού μου, του Σεκού, 136 00:06:08,452 --> 00:06:10,680 η οποία μου έμαθε πώς ν' αγαπώ τον εαυτό μου 137 00:06:10,680 --> 00:06:14,958 με υγιή τρόπο. 138 00:06:14,958 --> 00:06:17,554 Το τελευταίο πράγμα ήταν το γράψιμο. 139 00:06:17,554 --> 00:06:19,288 Αφού έλαβα το γράμμα του γιου μου, 140 00:06:19,288 --> 00:06:21,278 άρχισα να γράφω ένα χρονικό 141 00:06:21,278 --> 00:06:24,079 για τα πράγματα που έζησα στην παιδική μου ηλικία 142 00:06:24,079 --> 00:06:26,872 και στη φυλακή, 143 00:06:26,872 --> 00:06:30,138 κάτι που γέννησε μέσα μου την ιδέα 144 00:06:30,138 --> 00:06:33,106 της εξιλέωσης. 145 00:06:33,106 --> 00:06:35,188 Νωρίτερα κατά τη φυλάκισή μου, 146 00:06:35,188 --> 00:06:38,995 είχα λάβει γράμμα από έναν συγγενή του θύματος, 147 00:06:38,995 --> 00:06:41,840 στο οποίο 148 00:06:41,840 --> 00:06:43,685 μου έγραφε ότι με συγχώρησε 149 00:06:43,685 --> 00:06:45,904 επειδή συνειδητοποίησε ότι ήμουν ένα νέο παιδί 150 00:06:45,904 --> 00:06:46,971 που είχε κακοποιηθεί 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,763 και είχε περάσει δυσκολίες 152 00:06:48,763 --> 00:06:51,501 και απλώς έλαβε μια σειρά λανθασμένων αποφάσεων. 153 00:06:51,501 --> 00:06:53,972 Ήταν η πρώτη φορά στη ζωή μου 154 00:06:53,972 --> 00:07:01,701 που σκέφτηκα να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 155 00:07:01,701 --> 00:07:02,945 Ένα πράγμα που συνέβη 156 00:07:02,945 --> 00:07:05,268 μετά από αυτή την εμπειρία 157 00:07:05,268 --> 00:07:06,826 είναι ότι σκέφτηκα 158 00:07:06,826 --> 00:07:08,968 τους υπόλοιπους συγκρατούμενούς μου, 159 00:07:08,968 --> 00:07:11,890 και πόσο ήθελα να το μοιραστώ μαζί τους. 160 00:07:11,890 --> 00:07:13,644 Έτσι άρχισα να συζητώ μαζί τους 161 00:07:13,644 --> 00:07:15,571 για τις εμπειρίες τους 162 00:07:15,571 --> 00:07:17,053 και με συντριβή συνειδητοποίησα 163 00:07:17,053 --> 00:07:20,431 ότι οι περίσσοτεροι προέρχονταν από αντίστοιχο περιβάλλον κακοποίησης 164 00:07:20,431 --> 00:07:23,970 και οι περισσότεροι ήθελαν βοήθεια, ήθελαν ν' αλλάξουν, 165 00:07:23,970 --> 00:07:25,710 όμως δυστυχώς, το σύστημα, 166 00:07:25,710 --> 00:07:28,928 που αυτή τη στιγμή κρατά 2,5 εκατομμύρια ανθρώπους φυλακισμένους, 167 00:07:28,928 --> 00:07:31,128 μοιάζει πιο πολύ με αποθήκη 168 00:07:31,128 --> 00:07:35,420 παρά με κέντρο αποκατάστασης ή αναμόρφωσης. 169 00:07:35,420 --> 00:07:37,311 Συνεπώς αποφάσισα 170 00:07:37,311 --> 00:07:39,065 ότι αν ποτέ έβγαινα από τη φυλακή 171 00:07:39,065 --> 00:07:41,522 θα έκανα ό,τι μπορούσα 172 00:07:41,522 --> 00:07:45,223 για να αλλάξει αυτό. 173 00:07:45,223 --> 00:07:47,989 Το 2010, βγήκα από τη φυλακή 174 00:07:47,989 --> 00:07:51,067 για πρώτη φορά μετά από δύο δεκαετίες. 175 00:07:51,067 --> 00:07:52,655 Φανταστείτε, αν θέλετε, 176 00:07:52,655 --> 00:07:55,237 τον Φρεντ Φλίνστοουν να μπαίνει σε επεισόδειο 177 00:07:55,237 --> 00:07:57,620 των Τζέτσονς. 178 00:07:57,620 --> 00:08:00,555 Κάπως έτσι ήταν η ζωή μου. 179 00:08:00,555 --> 00:08:03,870 Για πρώτη φορά εκτέθηκα στο διαδίκτυο, 180 00:08:03,870 --> 00:08:05,606 τα κοινωνικά μέσα, 181 00:08:05,606 --> 00:08:09,743 σε αμάξια που μιλούν σαν τον Κιτ από τον «Ιππότη της Ασφάλτου». 182 00:08:09,743 --> 00:08:11,527 Αυτό που με συνεπήρε περισσότερο 183 00:08:11,527 --> 00:08:13,310 ήταν η τεχνολογία των τηλεφώνων. 184 00:08:13,310 --> 00:08:14,532 Όταν μπήκα στη φυλακή 185 00:08:14,532 --> 00:08:16,467 τα τηλέφωνα στα αμάξια ήταν τόσο μεγάλα 186 00:08:16,467 --> 00:08:18,958 που χρειαζόντουσαν δύο άτομα για να τα κουβαλήσουν. 187 00:08:18,958 --> 00:08:21,226 Φανταστείτε λοιπόν όταν έπιασα για πρώτη φορά 188 00:08:21,226 --> 00:08:23,172 το μικρό μου Μπλάκμπερι 189 00:08:23,172 --> 00:08:25,123 και έμαθα να γράφω μηνύματα. 190 00:08:25,123 --> 00:08:26,790 Οι άνθρωποι γύρω μου, ωστόσο, 191 00:08:26,790 --> 00:08:28,816 δεν συνειδητοποιούσαν ότι δεν είχα ιδέα 192 00:08:28,816 --> 00:08:31,080 τι σήμαιναν όλες αυτές οι συντομεύσεις, 193 00:08:31,080 --> 00:08:36,110 όπως LOL, OMG, LMAO, 194 00:08:36,110 --> 00:08:37,852 ώσπου μια μέρα συνομιλούσα 195 00:08:37,852 --> 00:08:40,108 μέσω μηνυμάτων με ένα φίλο, 196 00:08:40,108 --> 00:08:44,139 του ζήτησα να κάνει κάτι, και απάντησε με «Κ». 197 00:08:44,139 --> 00:08:47,318 Και του κάνω «Τι είναι το Κ;» 198 00:08:47,318 --> 00:08:49,280 Και μου λέει «το Κ σημαίνει Εντάξει». 199 00:08:49,280 --> 00:08:50,279 Και σκέφτηκα 200 00:08:50,279 --> 00:08:53,297 «Τι στο καλό συμβαίνει με το Κ;» 201 00:08:53,297 --> 00:08:55,810 Και του απάντησα με ερωτηματικό. 202 00:08:55,810 --> 00:08:59,481 Και απάντησε «Κ = Εντάξει». 203 00:08:59,481 --> 00:09:04,170 Οπότε του απάντησα «ΑΓ». (Γέλια) 204 00:09:04,170 --> 00:09:05,926 Μου ξανάστειλε ρωτώντας 205 00:09:05,926 --> 00:09:07,600 γιατί τον βρίζω. 206 00:09:07,600 --> 00:09:10,260 Και απάντησα «LOL, ΑΓ», 207 00:09:10,260 --> 00:09:11,959 ότι επιτέλους είχα καταλάβει. 208 00:09:11,959 --> 00:09:13,996 (Γέλια) 209 00:09:13,996 --> 00:09:17,261 Περνώντας εν συντομία τρία χρόνια, 210 00:09:17,261 --> 00:09:19,135 πλέον τα πάω αρκετά καλά. 211 00:09:19,135 --> 00:09:21,813 Πήρα υποτροφία από το Εργαστήριο Μέσων του ΜΙΤ, 212 00:09:21,813 --> 00:09:25,030 δουλεύω για μια καταπληκτική εταιρεία, τη ΒΜe, 213 00:09:25,030 --> 00:09:27,360 διδάσκω στο Πανεπιστήμιο του Μίσιγκαν, 214 00:09:27,360 --> 00:09:29,337 αλλά δυσκολεύτηκα πολύ 215 00:09:29,337 --> 00:09:30,800 γιατί καταλαβαίνω ότι υπάρχουν 216 00:09:30,800 --> 00:09:32,725 άντρες και γυναίκες που αποφυλακίζονται 217 00:09:32,725 --> 00:09:35,596 και δεν θα έχουν αυτές τις ευκαιρίες. 218 00:09:35,596 --> 00:09:37,401 Νιώθω ευλογημένος που δουλεύω 219 00:09:37,401 --> 00:09:40,085 με εκπληκτικούς άντρες και γυναίκες, 220 00:09:40,085 --> 00:09:41,847 βοηθώντας άλλους να επανενταχθούν, 221 00:09:41,847 --> 00:09:46,060 και ένας από αυτούς είναι ο φίλος μου Κάλβιν Έβανς. 222 00:09:46,060 --> 00:09:49,015 Εξέτισε 24 χρόνια για ένα έγκλημα που δεν διέπραξε. 223 00:09:49,015 --> 00:09:52,783 Είναι 45 ετών. Έχει γραφτεί στο κολλέγιο. 224 00:09:52,783 --> 00:09:54,447 Ένα θέμα που συζητήσαμε 225 00:09:54,447 --> 00:09:56,219 είναι τα τρία καθοριστικά πράγματα 226 00:09:56,219 --> 00:09:57,839 για την προσωπική μου μεταμόρφωση, 227 00:09:57,839 --> 00:09:59,778 το πρώτο εκ των οποίων ήταν η αποδοχή. 228 00:09:59,778 --> 00:10:02,204 Έπρεπε να αποδεχτώ ότι είχα πληγώσει κάποιους. 229 00:10:02,204 --> 00:10:05,000 Έπρεπε επίσης να αποδεχτώ ότι είχα πληγωθεί και εγώ. 230 00:10:05,000 --> 00:10:07,421 Το δεύτερο ήταν η απολογία. 231 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 Έπρεπε να ζητήσω συγνώμη από όσους πλήγωσα. 232 00:10:09,571 --> 00:10:11,643 Αν και δεν περίμενα να τη δεχτούν, 233 00:10:11,643 --> 00:10:14,395 ήταν σημαντικό να το κάνω επειδή αυτό ήταν το σωστό. 234 00:10:14,395 --> 00:10:17,354 Έπρεπε όμως να ζητήσω συγνώμη και από τον εαυτό μου. 235 00:10:17,354 --> 00:10:20,171 Το τρίτο ήταν η εξιλέωση. 236 00:10:20,171 --> 00:10:21,854 Για μένα εξιλέωση σήμαινε 237 00:10:21,854 --> 00:10:23,447 να επιστρέψω στην κοινότητά μου 238 00:10:23,447 --> 00:10:25,190 και να δουλέψω με επίφοβους νέους 239 00:10:25,190 --> 00:10:26,790 που ήταν στον ίδιο δρόμο, 240 00:10:26,790 --> 00:10:30,530 αλλά και να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 241 00:10:30,530 --> 00:10:32,294 Από την εμπειρία του εγκλεισμού μου, 242 00:10:32,294 --> 00:10:34,355 ένα πράγμα που ανακάλυψα ήταν το εξής: 243 00:10:34,355 --> 00:10:36,901 η πλειοψηφία αντρών και γυναικών που φυλακίζονται, 244 00:10:36,901 --> 00:10:39,112 μπορούν να διασωθούν, 245 00:10:39,112 --> 00:10:40,372 και είναι γεγονός ότι 246 00:10:40,372 --> 00:10:42,723 το 90% όσων φυλακίζονται 247 00:10:42,723 --> 00:10:45,411 θα επιστρέψουν κάποια στιγμή στην κοινότητα, 248 00:10:45,411 --> 00:10:47,636 και εμείς έχουμε τη δυνατότητα να καθορίσουμε 249 00:10:47,636 --> 00:10:50,945 τι είδους άντρες και γυναίκες θα επιστρέψουν στην κοινωνία μας. 250 00:10:50,945 --> 00:10:53,556 Η ευχή μου σήμερα 251 00:10:53,556 --> 00:10:57,209 είναι να ακολουθήσουμε 252 00:10:57,209 --> 00:10:59,358 μια προσέγγιση με περισσότερη εμπάθεια 253 00:10:59,358 --> 00:11:02,228 σχετικά με το πώς αντιμετωπίζουμε τη μαζική φυλάκιση, 254 00:11:02,228 --> 00:11:03,722 ότι θα απορρίψουμε 255 00:11:03,722 --> 00:11:06,497 τη νοοτροπία «κλειδώστε τους και πετάξτε το κλειδί» 256 00:11:06,497 --> 00:11:09,960 γιατί αποδεδειγμένα δεν έχει αποτέλεσμα. 257 00:11:09,960 --> 00:11:12,413 Το ταξίδι μου είναι μοναδική περίπτωση 258 00:11:12,413 --> 00:11:15,078 αλλά δεν χρειάζεται να είναι έτσι. 259 00:11:15,078 --> 00:11:17,484 Ο καθένας μπορεί να μεταμορφωθεί 260 00:11:17,484 --> 00:11:20,324 αν δημιουργήσουμε τις κατάλληλες συνθήκες. 261 00:11:20,324 --> 00:11:22,086 Αυτό που σας ζητώ σήμερα 262 00:11:22,086 --> 00:11:23,793 είναι να οραματιστείτε 263 00:11:23,793 --> 00:11:26,133 έναν κόσμο όπου άντρες και γυναίκες 264 00:11:26,133 --> 00:11:29,829 δεν κρατούνται όμηροι του παρελθόντος τους, 265 00:11:29,829 --> 00:11:31,262 όπου αδικοπραξίες και λάθη 266 00:11:31,262 --> 00:11:34,030 δεν θα σε καθορίζουν για το υπόλοιπο της ζωής σου. 267 00:11:34,030 --> 00:11:37,131 Πιστεύω ότι όλοι μαζί, μπορούμε να το πραγματοποιήσουμε 268 00:11:37,131 --> 00:11:38,924 και ελπίζω να το πιστεύετε και εσείς. 269 00:11:38,924 --> 00:11:40,690 Ευχαριστώ. 270 00:11:40,690 --> 00:11:42,553 (Χειροκρότημα)