1 00:00:00,790 --> 00:00:03,395 Преди двадесет и три години, 2 00:00:03,395 --> 00:00:06,150 когато бях на 19, 3 00:00:06,150 --> 00:00:09,451 прострелях и убих човек. 4 00:00:09,451 --> 00:00:11,594 Бях млад наркодилър 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,963 с избухлив характер 6 00:00:13,963 --> 00:00:18,018 и полуавтоматичен пистолет. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,789 Но това не е краят на историята ми. 8 00:00:20,789 --> 00:00:24,930 Всъщност, това е началото, 9 00:00:24,930 --> 00:00:27,105 и след 23 години, 10 00:00:27,105 --> 00:00:30,827 е история на осъзнаване, 11 00:00:30,827 --> 00:00:34,310 извинение и изкупление. 12 00:00:34,310 --> 00:00:35,733 Но това не се случи по начина, 13 00:00:35,733 --> 00:00:39,027 който може би си представяте или мислите. 14 00:00:39,027 --> 00:00:40,485 Тези неща се случиха в живота ми 15 00:00:40,485 --> 00:00:42,628 по изненадващ начин, 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,263 особено за мен. 17 00:00:44,263 --> 00:00:47,404 Като много от Вас, 18 00:00:47,404 --> 00:00:49,978 като малък бях отличник, 19 00:00:49,978 --> 00:00:51,321 имах стипендия, 20 00:00:51,321 --> 00:00:53,925 мечтаех да стана лекар. 21 00:00:53,925 --> 00:00:56,556 Но нещата много се объркаха, 22 00:00:56,556 --> 00:00:58,730 когато родителите ми се разделиха 23 00:00:58,730 --> 00:01:02,567 и в крайна сметка се разведоха. 24 00:01:02,567 --> 00:01:05,417 Реалните събития са доста прости. 25 00:01:05,417 --> 00:01:07,865 На 17, 26 00:01:07,865 --> 00:01:09,510 ме простреляха три пъти 27 00:01:09,510 --> 00:01:14,135 докато стоях на ъгъла в моя квартал в Детройт. 28 00:01:14,135 --> 00:01:16,830 Моят приятел ме заведе в болницата. 29 00:01:16,830 --> 00:01:20,054 Докторите извадиха куршумите, 30 00:01:20,054 --> 00:01:21,845 зашиха ме 31 00:01:21,845 --> 00:01:26,216 и ме изпратиха обратно в същия квартал, където ме простреляха. 32 00:01:26,216 --> 00:01:28,971 По време на това изпитание, 33 00:01:28,971 --> 00:01:31,031 никой не ме прегърна, 34 00:01:31,031 --> 00:01:33,401 никой не ме посъветва, 35 00:01:33,401 --> 00:01:36,341 никой не ми каза, че ще се оправя. 36 00:01:36,341 --> 00:01:39,265 Никой не ми каза, че ще живея в страх, 37 00:01:39,265 --> 00:01:41,878 че ще стана параноик 38 00:01:41,878 --> 00:01:44,871 или че ще реагирам хипер буйно 39 00:01:44,871 --> 00:01:47,249 на това, че бях прострелян. 40 00:01:47,249 --> 00:01:50,070 Никой не ми каза, че един ден 41 00:01:50,070 --> 00:01:54,127 ще бъда човека зад спусъка. 42 00:01:54,127 --> 00:01:56,801 Четиринадесет месеца по-късно, 43 00:01:56,801 --> 00:01:59,411 в 2 сутринта, 44 00:01:59,411 --> 00:02:01,047 произведох изстрелите, 45 00:02:01,047 --> 00:02:04,900 които причиниха смъртта на човек. 46 00:02:04,900 --> 00:02:06,810 Когато влязох в затвора, 47 00:02:06,810 --> 00:02:12,317 бях озлобен, бях гневен, бях наранен. 48 00:02:12,317 --> 00:02:15,287 Не исках да поемам отговорност. 49 00:02:15,287 --> 00:02:17,339 Обвинявах всички, от родителите ми 50 00:02:17,339 --> 00:02:20,312 до системата. 51 00:02:20,312 --> 00:02:22,524 Оправдах решението си да стрелям, 52 00:02:22,524 --> 00:02:24,963 защото в квартала, от който идвам, 53 00:02:24,963 --> 00:02:26,589 е по-добре да си стрелящия, 54 00:02:26,589 --> 00:02:29,901 отколкото простреляния. 55 00:02:29,901 --> 00:02:33,223 И докато седях в студената си килия, 56 00:02:33,223 --> 00:02:34,870 се чувствах безпомощен, 57 00:02:34,870 --> 00:02:38,257 необичан и изоставен. 58 00:02:38,257 --> 00:02:42,135 Чувствах, че никой не се интересуваше 59 00:02:42,135 --> 00:02:44,154 и реагирах 60 00:02:44,154 --> 00:02:47,165 враждебно към затвора. 61 00:02:47,165 --> 00:02:48,303 Осъзнах, че затъвам 62 00:02:48,303 --> 00:02:50,618 все по-дълбоко и по-дълбоко в проблеми. 63 00:02:50,618 --> 00:02:53,398 Продавах на черно, 64 00:02:53,398 --> 00:02:56,117 бях лихвар 65 00:02:56,117 --> 00:02:58,183 и продавах наркотици, които бяха внесени нелегално 66 00:02:58,183 --> 00:03:00,044 в затвора. 67 00:03:00,044 --> 00:03:01,614 Всъщност бях се превърнал 68 00:03:01,614 --> 00:03:04,295 в това, което пазачът на Мичиганския затвор наричаше 69 00:03:04,295 --> 00:03:07,132 "най-лошият от най-лошите." 70 00:03:07,132 --> 00:03:09,457 И заради моята дейност, 71 00:03:09,457 --> 00:03:12,149 се озовах в изолатора 72 00:03:12,149 --> 00:03:14,578 за седем години и половина 73 00:03:14,578 --> 00:03:17,790 от престоя ми в затвора. 74 00:03:17,790 --> 00:03:19,459 Поглеждайки сега, изолаторът 75 00:03:19,459 --> 00:03:21,399 е едно от най-нехуманните и варварски места, 76 00:03:21,399 --> 00:03:24,298 в които можете да се окажете 77 00:03:24,298 --> 00:03:27,189 и аз се озовах там. 78 00:03:27,189 --> 00:03:30,700 Един ден, крачех в килията си, 79 00:03:30,700 --> 00:03:35,217 когато един полицай дойде и донесе пощата. 80 00:03:35,217 --> 00:03:36,954 Погледнах няколко писма 81 00:03:36,954 --> 00:03:38,868 преди да погледна писмото, 82 00:03:38,868 --> 00:03:41,930 върху което беше разкривеният почерк на сина ми. 83 00:03:41,930 --> 00:03:43,367 И всеки път, когато получех писмо от сина ми, 84 00:03:43,367 --> 00:03:45,272 беше като лъч светлина 85 00:03:45,272 --> 00:03:48,029 в най-тъмното място, което можете да си представите. 86 00:03:48,029 --> 00:03:51,844 И точно този ден, отворих писмото 87 00:03:51,844 --> 00:03:54,950 и с главни букви, той беше написал, 88 00:03:54,950 --> 00:03:58,205 "Мама ми каза защо си в затвора: 89 00:03:58,205 --> 00:04:00,899 убийство." 90 00:04:00,899 --> 00:04:02,818 Той каза, "Татко, не убивай. 91 00:04:02,818 --> 00:04:08,265 Исус наблюдава какво правиш. Моли се на него." 92 00:04:08,265 --> 00:04:10,100 Не, не бях религиозен тогава, 93 00:04:10,100 --> 00:04:11,807 нито пък съм религиозен сега, 94 00:04:11,807 --> 00:04:14,291 но имаше нещо толкова проницателно 95 00:04:14,291 --> 00:04:17,053 в думите на сина ми. 96 00:04:17,063 --> 00:04:18,685 Те ме накараха да преосмисля неща от живота си, 97 00:04:18,685 --> 00:04:20,621 за които не се бях сещал. 98 00:04:20,621 --> 00:04:22,557 За първи път в живота ми 99 00:04:22,557 --> 00:04:24,529 се замислих за факта, 100 00:04:24,529 --> 00:04:28,195 че синът ми ще гледа на мен като на убиец. 101 00:04:28,195 --> 00:04:30,249 Седнах на леглото си 102 00:04:30,249 --> 00:04:32,268 и се замислих за нещо, което бях прочел 103 00:04:32,268 --> 00:04:34,865 в "Република" на Платон, 104 00:04:34,865 --> 00:04:36,840 където Сократ завява в "Извинение", 105 00:04:36,840 --> 00:04:41,111 че неосмисленият живот не заслужава да се живее. 106 00:04:41,111 --> 00:04:46,943 В този момент започна трансформацията. 107 00:04:46,943 --> 00:04:49,863 Но не беше лесно. 108 00:04:51,920 --> 00:04:53,764 Едно от нещата, които разбрах, 109 00:04:53,764 --> 00:04:55,921 което беше част от трансформацията, 110 00:04:55,921 --> 00:04:59,663 беше, че има четири ключови неща. 111 00:04:59,663 --> 00:05:01,970 Първото беше, 112 00:05:01,970 --> 00:05:04,283 че имах страхотни ментори. 113 00:05:04,283 --> 00:05:06,159 Сега, знам, че някои от Вас вероятно си мислят, 114 00:05:06,159 --> 00:05:09,328 как намери страхотен ментор в затвора? 115 00:05:09,328 --> 00:05:12,193 Но в моя случай, 116 00:05:12,193 --> 00:05:13,423 някои от моите ментори, 117 00:05:13,423 --> 00:05:15,300 които излежаваха доживотни присъди, 118 00:05:15,300 --> 00:05:18,009 бяха едни от най-добрите хора, които съм срещал в живота си, 119 00:05:18,009 --> 00:05:21,273 защото ме накараха да погледна честно на живота си 120 00:05:21,273 --> 00:05:23,098 и ме накараха да предизвикам себе си 121 00:05:23,098 --> 00:05:25,613 по отношение на вземането си на решения. 122 00:05:25,613 --> 00:05:29,867 Второто нещо беше литературата. 123 00:05:29,867 --> 00:05:31,610 Преди да отида в затвора, 124 00:05:31,610 --> 00:05:33,607 не знаех, че има толкова много невероятни 125 00:05:33,607 --> 00:05:36,888 черни поети, автори и философи, 126 00:05:36,888 --> 00:05:39,907 а след това имах огромния късмет 127 00:05:39,907 --> 00:05:44,074 да се натъкна на автобиографията на Малкълм X 128 00:05:44,074 --> 00:05:48,621 и тя разруши всеки стереотип, който съм имал за себе си. 129 00:05:48,621 --> 00:05:51,062 Третото нещо беше семейството. 130 00:05:51,062 --> 00:05:55,738 В продължение на 19 години, баща ми беше до мен 131 00:05:55,738 --> 00:05:58,167 с непоклатима вяра, 132 00:05:58,167 --> 00:05:59,831 защото той вярваше, че притежавам нужното 133 00:05:59,831 --> 00:06:02,125 да преобърна живота си. 134 00:06:02,125 --> 00:06:05,018 Също така срещнах една невероятна жена, 135 00:06:05,018 --> 00:06:08,452 която е майка на моя двегодишен син Секу 136 00:06:08,452 --> 00:06:10,680 и ме научи как да обичам себе си 137 00:06:10,680 --> 00:06:14,958 по здравословен начин. 138 00:06:14,958 --> 00:06:17,654 Последното нещо бе писането. 139 00:06:17,654 --> 00:06:19,068 Когато получих онова писмо от сина си, 140 00:06:19,068 --> 00:06:21,278 започнах да си водя дневник 141 00:06:21,278 --> 00:06:24,079 за нещата, които съм преживял в детството си 142 00:06:24,079 --> 00:06:26,872 и в затвора, 143 00:06:26,872 --> 00:06:30,138 и това което това направи е да отвори мисленето ми към идеята 144 00:06:30,138 --> 00:06:33,106 за изкупление. 145 00:06:33,106 --> 00:06:35,188 По-рано по време на престоя ми в затвора, бях получил 146 00:06:35,188 --> 00:06:38,995 писмо от един от роднините на жертвата 147 00:06:38,995 --> 00:06:41,840 и в това писмо, 148 00:06:41,840 --> 00:06:43,685 тя ми каза, че ми прощава, 149 00:06:43,685 --> 00:06:45,634 защото е разбрала, че аз съм малко дете, 150 00:06:45,634 --> 00:06:46,971 което е било подложено на тормоз 151 00:06:46,971 --> 00:06:48,763 и преминало през някои трудности 152 00:06:48,763 --> 00:06:51,501 и просто е направило много грешни решения. 153 00:06:51,501 --> 00:06:53,972 За първи път през живота ми 154 00:06:53,972 --> 00:07:01,701 се почувствах готов да си простя. 155 00:07:01,701 --> 00:07:02,945 Едно от нещата, които се случиха, 156 00:07:02,945 --> 00:07:05,268 след това преживяване беше, 157 00:07:05,268 --> 00:07:07,156 че се замислих за останалите мъже, които бяха в затвора 158 00:07:07,156 --> 00:07:08,968 заедно с мен 159 00:07:08,968 --> 00:07:11,890 и колко много исках да споделя това с тях. 160 00:07:11,890 --> 00:07:13,644 И така започнах да говоря с тях 161 00:07:13,644 --> 00:07:15,571 за някои от нещата, които те са преживели 162 00:07:15,571 --> 00:07:17,053 и с мъка установих, 163 00:07:17,053 --> 00:07:20,431 че повечето от тях идват от същата среда на насилие 164 00:07:20,431 --> 00:07:23,970 и повечето от тях искаха помощ и искаха да променят живота си, 165 00:07:23,970 --> 00:07:25,710 но за съжаление системата, 166 00:07:25,710 --> 00:07:28,928 която към момента е задържала 2,5 милиона хора в затворите, 167 00:07:28,928 --> 00:07:31,128 е създадена да държи на "склад", 168 00:07:31,128 --> 00:07:35,420 а не да реабилитира или трансформира. 169 00:07:35,420 --> 00:07:37,311 Затова реших, 170 00:07:37,311 --> 00:07:39,065 че ако някога изляза от затвора, 171 00:07:39,065 --> 00:07:41,522 ще направя всичко, което мога, 172 00:07:41,522 --> 00:07:45,223 за да помогна това да се промени. 173 00:07:45,223 --> 00:07:47,989 През 2010, излязох от затвора, 174 00:07:47,989 --> 00:07:51,067 за първи път от две десетилетия. 175 00:07:51,067 --> 00:07:52,655 Представете си сега, ако обичате, 176 00:07:52,655 --> 00:07:55,237 Фред Флинтстоун в епизод 177 00:07:55,237 --> 00:07:57,620 на "Семейство Джетсън." 178 00:07:57,620 --> 00:08:00,555 Моят живот беше горе-долу подобен. 179 00:08:00,555 --> 00:08:03,870 За първи път имах достъп до Интернет, 180 00:08:03,870 --> 00:08:05,606 социалните медии, 181 00:08:05,606 --> 00:08:09,743 коли, които говорят като KITT от "Рицарят ездач." 182 00:08:09,743 --> 00:08:11,527 Но това, което ме впечатли най-много, 183 00:08:11,527 --> 00:08:13,310 беше технологията при телефоните. 184 00:08:13,310 --> 00:08:14,582 Когато влязох в затвора, 185 00:08:14,582 --> 00:08:16,357 телефоните в колите ни бяха толкова големи 186 00:08:16,357 --> 00:08:18,958 и трябваше двама човека да ги носят. 187 00:08:18,958 --> 00:08:21,046 И представете си какво беше, когато за първи път взех 188 00:08:21,046 --> 00:08:23,172 моето малко Blackberry 189 00:08:23,172 --> 00:08:25,123 и започнах да се уча как да изпращам SMS-и. 190 00:08:25,123 --> 00:08:26,790 Реално, хората около мен, 191 00:08:26,790 --> 00:08:28,386 те на осъзнаваха, че нямах никаква идея 192 00:08:28,386 --> 00:08:31,080 какво означаваха всички тези съкращения, 193 00:08:31,080 --> 00:08:36,110 като LOL, OMG, LMAO, 194 00:08:36,110 --> 00:08:37,852 докато един ден не разговарях 195 00:08:37,852 --> 00:08:40,108 с един от приятелите си чрез SMS 196 00:08:40,108 --> 00:08:44,139 и го помолих да направи нещо и той ми отговори, "K." 197 00:08:44,139 --> 00:08:47,318 И аз попитах, "Какво е K?" 198 00:08:47,318 --> 00:08:49,280 А той ми каза, "K е окей." 199 00:08:49,280 --> 00:08:50,279 Мислено си казах, 200 00:08:50,279 --> 00:08:53,297 "Какво, по дяволите, е грешно в K?" 201 00:08:53,297 --> 00:08:55,810 И му изпратих въпросителен знак. 202 00:08:55,810 --> 00:08:59,481 А той ми каза, "K = окей." 203 00:08:59,481 --> 00:09:04,170 И му написах в отговор, "FU" (Смях) 204 00:09:04,170 --> 00:09:05,926 И той ми писа отново и ме попита, 205 00:09:05,926 --> 00:09:07,600 защо го псувам. 206 00:09:07,600 --> 00:09:10,260 И аз казах, "LOL FU," 207 00:09:10,260 --> 00:09:11,959 като, най-накрая разбирам. (Finally Understand) 208 00:09:11,959 --> 00:09:13,996 (Смях) 209 00:09:13,996 --> 00:09:17,261 Превъртете три години напред, 210 00:09:17,261 --> 00:09:19,135 справям се сравнително добре. 211 00:09:19,135 --> 00:09:21,813 сътруднича си с Медия лабораторията на MIT, 212 00:09:21,813 --> 00:09:25,030 работя за невероятна компания, наречена BMe, 213 00:09:25,030 --> 00:09:27,360 преподавам в Университета на Мичиган, 214 00:09:27,360 --> 00:09:29,337 но е борба, 215 00:09:29,337 --> 00:09:30,800 защото осъзнавам, че има повече 216 00:09:30,800 --> 00:09:32,435 мъже и жени, които се прибират вкъщи 217 00:09:32,435 --> 00:09:35,596 и на които няма да им се предоставят тези възможности. 218 00:09:35,596 --> 00:09:37,401 Аз съм благословен да работя с някои невероятни 219 00:09:37,401 --> 00:09:40,085 мъже и жени, 220 00:09:40,085 --> 00:09:41,847 помагащи на другите да се завърнат в обществото 221 00:09:41,847 --> 00:09:46,060 и един от тях е моят приятел Калвин Евънс. 222 00:09:46,060 --> 00:09:49,015 Той е излежал 24 години за престъпление, което не е извършил. 223 00:09:49,015 --> 00:09:52,783 Той е на 45 години. В момента учи в колеж. 224 00:09:52,783 --> 00:09:54,507 И едно от нещата, за които сме говорили 225 00:09:54,507 --> 00:09:56,219 са тези три неща, които аз намерих за важни 226 00:09:56,219 --> 00:09:57,839 в моята лична трансформация, 227 00:09:57,839 --> 00:09:59,778 първото е осъзнаването. 228 00:09:59,778 --> 00:10:02,204 Трябваше да осъзная, че съм наранил други хора. 229 00:10:02,204 --> 00:10:05,000 Също трябваше да осъзная, че аз съм бил наранен. 230 00:10:05,000 --> 00:10:07,421 Второто нещо е извинението. 231 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 Трябваше да се извиня на хората, които съм наранил. 232 00:10:09,571 --> 00:10:11,643 Дори и да не очаквах да го приемат, 233 00:10:11,643 --> 00:10:14,395 важно е да се направи, защото така е правилно. 234 00:10:14,395 --> 00:10:17,354 Но също така, трябваше да се извиня на себе си. 235 00:10:17,354 --> 00:10:20,171 Третото нещо е изкуплението. 236 00:10:20,171 --> 00:10:21,854 За мен, изкуплението означаваше 237 00:10:21,854 --> 00:10:23,447 да се върна обратно в моята общност 238 00:10:23,447 --> 00:10:24,990 и да работя с младежи в риск, 239 00:10:24,990 --> 00:10:26,790 които вървят по същия път, 240 00:10:26,790 --> 00:10:30,530 но също така да стана едно със себе си. 241 00:10:30,530 --> 00:10:32,294 От опита ми в затвора, 242 00:10:32,294 --> 00:10:34,475 едно от нещата, които открих е следното: 243 00:10:34,475 --> 00:10:35,691 повечето мъже и жени, 244 00:10:35,691 --> 00:10:39,112 които са в затвора могат да се променят 245 00:10:39,112 --> 00:10:40,372 и фактите са, 246 00:10:40,372 --> 00:10:42,723 че 90 процента от мъжете и жените в затвора, 247 00:10:42,723 --> 00:10:45,411 ще се върнат в общностите в един момент 248 00:10:45,411 --> 00:10:47,326 и ние играем роля в определянето на какви 249 00:10:47,326 --> 00:10:50,945 мъже и жени ще се върнат в нашата общност. 250 00:10:50,945 --> 00:10:53,556 Желанието ми днес 251 00:10:53,556 --> 00:10:57,209 е да предприемем 252 00:10:57,209 --> 00:10:59,358 подход с повече съчувствие 253 00:10:59,358 --> 00:11:02,578 към това как се справяме с масите в затворите, 254 00:11:02,578 --> 00:11:03,722 че ще се оттървем от 255 00:11:03,722 --> 00:11:06,037 мисленето "заключете ги и изхвърлете ключа", 256 00:11:06,037 --> 00:11:09,960 защото е доказано, че не работи. 257 00:11:09,960 --> 00:11:12,413 Моето преживяване е уникално пътуване, 258 00:11:12,413 --> 00:11:15,078 но не трябва да е така. 259 00:11:15,078 --> 00:11:17,484 Всеки може да преживее трансформация, 260 00:11:17,484 --> 00:11:20,324 ако предоставим възможност това да се случи. 261 00:11:20,324 --> 00:11:22,086 Това, което искам днес, 262 00:11:22,086 --> 00:11:23,793 е да си представите 263 00:11:23,793 --> 00:11:26,133 свят, в който мъжете и жените 264 00:11:26,133 --> 00:11:29,829 не са заложници на миналото си, 265 00:11:29,829 --> 00:11:31,262 където престъпленията и грешките 266 00:11:31,262 --> 00:11:34,030 не определят останалата част от живота Ви. 267 00:11:34,030 --> 00:11:37,221 Мисля, че заедно можем да създадем тази реалност 268 00:11:37,221 --> 00:11:38,924 и се надявам, че Вие също мислите така. 269 00:11:38,924 --> 00:11:40,690 Благодаря Ви. 270 00:11:40,690 --> 00:11:43,773 (Аплодисменти)