WEBVTT 00:00:00.900 --> 00:00:04.612 Chris Anderson: Dobrý den. Vítejte u TED dialogů. 00:00:04.666 --> 00:00:08.193 Je to první ze série, kterou budeme 00:00:08.253 --> 00:00:11.365 odpovídat na současné politické otřesy. 00:00:12.265 --> 00:00:14.394 Nevím jak vy, já začínám mít celkem obavy 00:00:14.434 --> 00:00:17.999 z rostoucí rozvrácenosti této země a světa. 00:00:18.613 --> 00:00:21.053 Jedni druhým nenaslouchají, že? 00:00:21.564 --> 00:00:22.727 Neposlouchají se. 00:00:22.751 --> 00:00:26.337 Prostě si myslím, že potřebujeme nějaký jiný druh konverzace, 00:00:26.511 --> 00:00:29.785 takové založené na ‒ nevím, rozumu, 00:00:29.915 --> 00:00:33.929 naslouchání, porozumění, na širších souvislostech. NOTE Paragraph 00:00:34.840 --> 00:00:39.001 Počínaje dneškem se o to alespoň pokusíme v těchto TED dialozích, 00:00:39.046 --> 00:00:41.733 A nemohli jsme tu mít nikoho povolanějšího, 00:00:41.757 --> 00:00:44.566 s kým bych to chtěl odstartovat raději. 00:00:44.590 --> 00:00:49.130 Tohle tady je člověk, kterému to myslí jako snad nikomu jinému na této planetě. 00:00:49.169 --> 00:00:51.418 Bych rychle dodal. Myslím to vážně. NOTE Paragraph 00:00:51.442 --> 00:00:53.374 (Yuval Noah Harari se směje) NOTE Paragraph 00:00:53.676 --> 00:00:58.854 Kombinuje dějiny se zásadními idejemi 00:00:58.878 --> 00:01:01.048 způsobem, který vás připraví o dech. NOTE Paragraph 00:01:01.072 --> 00:01:04.481 Takže, někteří z vás budou znát tuto knihu jménem Sapiens. 00:01:04.505 --> 00:01:06.608 Četl někdo z přítomných Sapiens? NOTE Paragraph 00:01:06.652 --> 00:01:08.324 (potlesk) NOTE Paragraph 00:01:08.388 --> 00:01:10.723 Nedokázal jsem tu knihu odložit. 00:01:10.747 --> 00:01:14.551 Způsob, jakým vypráví příběh lidstva 00:01:14.575 --> 00:01:18.377 skrze velké myšlenky, které vás přinutí přemýšlet jinak, 00:01:18.401 --> 00:01:20.136 je ohromující. 00:01:20.180 --> 00:01:24.407 A zde je pokračování, jež bude v USA vydáno, tuším, příští týden. NOTE Paragraph 00:01:24.448 --> 00:01:25.659 YNH: Ano, příští týden. NOTE Paragraph 00:01:25.683 --> 00:01:26.857 CA: Homo Deus. 00:01:26.881 --> 00:01:29.946 A tohle tedy jsou dějiny příštího sta let. 00:01:30.421 --> 00:01:32.501 Dostal jsem příležitost si to přečíst. 00:01:32.555 --> 00:01:34.785 Je to velmi dramatické, 00:01:34.809 --> 00:01:39.074 a dovolím si tvrdit, pro některé lidi poměrně znepokojující. 00:01:39.605 --> 00:01:41.048 Musíte si to přečíst. 00:01:41.700 --> 00:01:46.450 A upřímně, těžko bychom nyní hledali člověka povolanějšího, 00:01:46.474 --> 00:01:50.450 který by tomu, co se práve teď na světě děje, mohl pomoci dát smysl. 00:01:50.474 --> 00:01:54.631 Proto prosím o vřelé uvítání: Yuval Noah Harari. NOTE Paragraph 00:01:54.655 --> 00:02:00.398 (potlesk) NOTE Paragraph 00:02:02.900 --> 00:02:06.645 Je skvělé, že s námi jsou naši přátelé na Facebooku a na síti. 00:02:06.669 --> 00:02:08.246 Zdravím Facebook. 00:02:08.270 --> 00:02:12.196 A všichni, zatímco já začnu pokládat otázky Yuvalovi, 00:02:12.220 --> 00:02:13.872 přijďte se svými vlastními dotazy, 00:02:13.896 --> 00:02:16.543 ne nutně o současných politických skandálech, 00:02:16.567 --> 00:02:21.146 ale o širším porozumění tomu, kam že to vlastně směřujeme. 00:02:22.517 --> 00:02:24.283 Jste připraveni? Dobře, jdeme na to. NOTE Paragraph 00:02:24.307 --> 00:02:25.582 Takže, Yuvale: 00:02:25.606 --> 00:02:29.326 Město New York, rok 2017, nový prezident u moci 00:02:29.350 --> 00:02:32.471 a šokové vlny čeří dění po celém světě. 00:02:32.495 --> 00:02:34.204 Co se to proboha děje? NOTE Paragraph 00:02:35.115 --> 00:02:37.361 YNH: Já si myslím, že základní věc, co nastala, 00:02:37.385 --> 00:02:39.675 je, že jsme ztratili náš příběh. 00:02:40.144 --> 00:02:42.611 Lidé myslí v dějových liniích 00:02:42.635 --> 00:02:45.861 a snažíme se dodat světu smysl vyprávěním příběhů. 00:02:45.911 --> 00:02:47.738 A několik posledních desetiletí 00:02:47.762 --> 00:02:50.632 jsme měli velmi jednoduchý, přitažlivý příběh 00:02:50.656 --> 00:02:52.405 o tom, co se na světě děje. 00:02:52.429 --> 00:02:55.593 A tento příběh říkal, že to, co se právě odehrává, 00:02:55.617 --> 00:02:58.233 je, že ekonomika se globalizuje, 00:02:58.257 --> 00:03:00.400 politika se liberalizuje 00:03:00.424 --> 00:03:04.213 a kombinace těchto dvou vytvoří ráj na zemi. 00:03:04.447 --> 00:03:07.546 A my pouze musíme pokračovat v globalizaci ekonomiky, 00:03:07.570 --> 00:03:09.381 a liberalizaci politického systému 00:03:09.405 --> 00:03:11.310 a všechno bude báječné. 00:03:11.334 --> 00:03:14.066 A rok 2016 byl tím okamžikem, 00:03:14.090 --> 00:03:18.050 kdy velká část světa, dokonce i toho západního, 00:03:18.074 --> 00:03:20.330 přestala tomuto příběhu věřit. 00:03:20.354 --> 00:03:22.626 Z dobrých či špatných důvodů, na tom nezáleží. 00:03:22.636 --> 00:03:24.881 Lidé už tomu příběhu nevěří. 00:03:24.905 --> 00:03:28.681 A když nemáte příběh, nerozumíte, co se děje. NOTE Paragraph 00:03:29.212 --> 00:03:33.179 CA: Vy sám částečně věříte, že ten příběh byl velmi účinný. 00:03:33.203 --> 00:03:34.397 Fungoval. NOTE Paragraph 00:03:34.421 --> 00:03:35.898 YNH: Do určité míry, ano. 00:03:35.922 --> 00:03:37.984 Podle některých měření 00:03:38.008 --> 00:03:41.813 se nyní nacházíme v nejlepších časech lidstva. 00:03:42.068 --> 00:03:44.508 Dnes, poprvé v dějinách, 00:03:44.532 --> 00:03:48.945 umírá víc lidí, kteří sní příliš mnoho, než těch, co jedí málo, 00:03:48.969 --> 00:03:50.741 což je úžasný úspěch. NOTE Paragraph 00:03:50.765 --> 00:03:53.448 (smích) NOTE Paragraph 00:03:53.472 --> 00:03:55.173 Poprvé v dějinách 00:03:55.197 --> 00:03:59.092 umírá víc lidí věkem, než kvůli infekčním nemocem, 00:03:59.356 --> 00:04:02.150 a násilí také pokleslo. 00:04:02.174 --> 00:04:03.604 Poprvé v dějinách 00:04:03.628 --> 00:04:08.049 víc lidí spáchá sebevraždu, než je zabito zločinci, 00:04:08.083 --> 00:04:10.823 teroristy a válkami dohromady. 00:04:10.847 --> 00:04:15.007 Podle statistik jste svým největším nepřítelem vy sami. 00:04:15.031 --> 00:04:17.037 Přinejmenším máte ze všech lidí na světě 00:04:17.061 --> 00:04:20.183 největší šanci být zabiti vámi samotnými. NOTE Paragraph 00:04:20.207 --> 00:04:21.474 (smích) NOTE Paragraph 00:04:21.498 --> 00:04:24.542 což je znovu velmi dobrá zpráva v porovnání... NOTE Paragraph 00:04:24.566 --> 00:04:26.190 (smích) NOTE Paragraph 00:04:26.214 --> 00:04:30.099 v porovnání s mírou násilí v minulých érách. NOTE Paragraph 00:04:30.539 --> 00:04:32.775 CA: Ale tento proces propojování světa 00:04:32.799 --> 00:04:36.517 skončil s velkou skupinou lidí, kteří se cítili jaksi opomíjeni. 00:04:36.722 --> 00:04:38.353 A ti potom zareagovali. 00:04:38.377 --> 00:04:40.363 A tak tu teď čelíme této těžké ráně, 00:04:40.387 --> 00:04:42.698 která dělá trhliny napříč celým systémem. 00:04:42.722 --> 00:04:46.114 Tedy, co teď s tím, co se stalo? 00:04:46.138 --> 00:04:49.416 Vypadá to, jako by starý způsob smýšlení o politice, 00:04:49.440 --> 00:04:52.296 dělení na pravici a levici, byl pustošen a nahrazován. 00:04:52.320 --> 00:04:53.917 Co si o tom máme myslet? NOTE Paragraph 00:04:53.941 --> 00:04:58.325 YNH: Ano, starý politický model z 20. století s levicí a pravicí 00:04:58.349 --> 00:05:00.056 je už dnes převážně irelevantní, 00:05:00.080 --> 00:05:04.582 a to opravdové rozdělení je dnes na globální a národní, 00:05:04.606 --> 00:05:06.395 globální nebo lokální. 00:05:06.419 --> 00:05:09.276 A je znovu vidět na celém světě, 00:05:09.300 --> 00:05:11.445 že to je momentálně ten hlavní boj. 00:05:11.469 --> 00:05:14.905 Potřebujeme pravděpodobně zcela nové politické modely 00:05:14.929 --> 00:05:19.989 a úplně nové způsoby uvažování o politice. 00:05:20.499 --> 00:05:22.964 V podstatě se dá říct, 00:05:23.014 --> 00:05:26.029 že to, co máme teď, je globální ekologie, 00:05:26.053 --> 00:05:29.707 globální ekonomika, ale my máme národní politiky, 00:05:29.768 --> 00:05:31.755 a to spolu dost dobře nefunguje. 00:05:31.779 --> 00:05:34.005 To činí tento politický systém neefektivním, 00:05:34.029 --> 00:05:37.553 protože nemá kontrolu nad silami, které tvarují naše životy. 00:05:37.577 --> 00:05:40.856 A existují v zasádě dvě řešení této nerovnováhy: 00:05:40.880 --> 00:05:45.454 buď ekonomiku deglobalizujeme a přeměníme zpět v národní hospodářství, 00:05:45.478 --> 00:05:48.066 anebo zglobalizujeme politický systém. NOTE Paragraph 00:05:48.948 --> 00:05:53.613 CA: Takže někteří, předpokládám, mezi nimi spousta liberálů, 00:05:53.637 --> 00:05:56.205 vidí Trumpa a jeho vládu 00:05:57.515 --> 00:06:00.073 jako cosi nenapravitelně špatného, 00:06:00.097 --> 00:06:02.756 prostě příšerného ve všech směrech. 00:06:02.840 --> 00:06:05.631 Vidíte v tom nějaký zásadní 00:06:06.651 --> 00:06:10.743 příběh nebo politickou filozofii, která alespoň stojí za pochopení? 00:06:10.776 --> 00:06:13.100 Jak byste tuto filozofii formuloval? 00:06:13.124 --> 00:06:15.513 Je to jen filozofie nacionalismu? NOTE Paragraph 00:06:16.254 --> 00:06:21.494 YNH: Myslím, že hlavní postoj či idea je, 00:06:21.678 --> 00:06:25.920 že na současném politickém systému se něco pokazilo. 00:06:26.194 --> 00:06:29.964 Obyčejní lidé už nemají žádnou moc. 00:06:29.988 --> 00:06:33.488 O obyčejné lidi se tento systém už tak moc nestará 00:06:33.512 --> 00:06:37.961 a já takovou diagnózu politické nemoci považuji za správnou. 00:06:38.355 --> 00:06:41.714 Co se týče odpovědí na vaše otázky, tam už si tak jistý nejsem. NOTE Paragraph 00:06:41.738 --> 00:06:45.221 Domnívám se, že to, co vidíme, je bezprostřední lidská reakce: 00:06:45.245 --> 00:06:47.803 když něco nefunguje, vraťme to zpět. 00:06:47.827 --> 00:06:49.638 A je možno pozorovat napříč světem, 00:06:49.672 --> 00:06:53.898 že téměř nikdo v dnešním politickém systému 00:06:53.922 --> 00:06:58.115 nemá vize orientované na budoucnost, na to, kam lidstvo míří. 00:06:58.139 --> 00:07:01.165 Skoro všude vidíme vize zpátečnické: 00:07:01.189 --> 00:07:03.285 „Udělejme Ameriku znovu skvělou!“ 00:07:03.329 --> 00:07:06.688 Tak, jako to bylo skvělé ‒ co já vím ‒ v 50., 80. letech, prostě kdysi, 00:07:06.712 --> 00:07:07.982 vraťme se tam. 00:07:08.006 --> 00:07:12.437 A v Rusku, sto let po Leninovi, 00:07:12.651 --> 00:07:14.522 Putinova vize budoucnosti 00:07:14.546 --> 00:07:17.673 je v podstatě „vraťme se do dob carské říše“. 00:07:17.767 --> 00:07:20.159 A v Izraeli, odkud pocházím, 00:07:20.207 --> 00:07:23.349 je nejžhavější politickou vizí současnosti 00:07:23.379 --> 00:07:25.310 „vybudujme znovu chrám“. 00:07:25.334 --> 00:07:28.312 Tedy „vraťme se o dva tisíce let zpátky“. 00:07:28.336 --> 00:07:30.499 Lidé si tedy myslí, 00:07:30.560 --> 00:07:33.162 že někdy v minulosti jsme o něco přišli, 00:07:33.186 --> 00:07:36.924 a to je jako když se ztratíme ve městě, a řekneme si: 00:07:36.948 --> 00:07:38.978 dobře, pojďme zpět na místo, 00:07:39.004 --> 00:07:41.364 kde jsme si ještě byli jisti a začneme znovu. 00:07:41.398 --> 00:07:43.271 Já si nemyslím, že to může fungovat, 00:07:43.305 --> 00:07:45.831 ale spoustě lidí tak velí jejich vnitřní instinkt. NOTE Paragraph 00:07:45.961 --> 00:07:47.813 CA: Ale proč by to nemohlo fungovat? 00:07:47.857 --> 00:07:51.356 „Amerika na prvním místě“ je v mnoha směrech velice přitažlivý slogan. 00:07:51.380 --> 00:07:55.247 Patriotismus je v mnoha směrech velmi ušlechtilá věc. 00:07:55.271 --> 00:07:59.612 Hraje roli při podpoře spolupráce mezi velkými skupinami lidí. 00:07:59.650 --> 00:08:03.532 Proč by se svět nemohl skládat ze zemí, 00:08:03.556 --> 00:08:06.393 jež všechny staví sebe na první místo? NOTE Paragraph 00:08:07.373 --> 00:08:10.692 YNH: Po celá staletí, dokonce tisíciletí, 00:08:10.716 --> 00:08:13.478 fungoval patriotismus celkem dobře. 00:08:13.502 --> 00:08:15.381 Samozřejmě vedl k válkám a podobně, 00:08:15.405 --> 00:08:18.360 ale neměli bychom se příliš soustředit na to špatné. 00:08:18.384 --> 00:08:21.926 Na patriotismu je také hodně pozitivního, 00:08:21.950 --> 00:08:25.724 i jeho schopnost přimět velké množství lidí 00:08:25.768 --> 00:08:28.762 navzájem se o sebe starat, soucítit spolu 00:08:28.816 --> 00:08:31.602 a společně jednat. 00:08:32.054 --> 00:08:34.749 Když se vrátíme zpět k prvním národům, 00:08:34.773 --> 00:08:36.598 tedy tisíce let zpátky, 00:08:36.622 --> 00:08:40.028 lidé, kteří žili podél Žluté řeky v Číně, 00:08:40.052 --> 00:08:42.495 patřili k mnoha různým kmenům 00:08:42.519 --> 00:08:46.889 a všichni byli na té řece závislí kvůli přežití a blahobytu, 00:08:46.913 --> 00:08:51.222 ale všichni také byli sužováni opakujícími se povodněmi 00:08:51.246 --> 00:08:52.846 a pravidelnými suchy. 00:08:52.870 --> 00:08:55.905 A žádný z kmenů s tím nemohl nic udělat, 00:08:55.929 --> 00:09:00.089 protože každý z nich kontroloval pouze velmi malou část řeky. NOTE Paragraph 00:09:00.113 --> 00:09:02.877 A pak se ty kmeny zdlouhavým a komplikovaným způsobem 00:09:02.901 --> 00:09:06.825 sloučily, aby vytvořily čínský národ, 00:09:06.849 --> 00:09:09.483 který ovládal celou Žlutou řeku 00:09:09.507 --> 00:09:14.954 a měl schopnost dát dohromady stovky tisíc lidí 00:09:14.978 --> 00:09:19.229 na výstavbu přehrad a kanálů a regulaci toku 00:09:19.253 --> 00:09:22.440 a předcházel tak nejhorším povodním a suchům 00:09:22.464 --> 00:09:25.564 a zvýšil tím úroveň blahobytu pro všechny. 00:09:25.588 --> 00:09:28.205 A tak to fungovalo na mnoha místech světa. NOTE Paragraph 00:09:28.229 --> 00:09:31.355 Kdežto v 21. století mění všechno 00:09:31.379 --> 00:09:34.814 rozhodujícím způsobem technologie. 00:09:34.838 --> 00:09:37.552 Žijeme nyní ‒ všichni lidé na světě žijí ‒ 00:09:37.576 --> 00:09:41.393 podél jedné a té samé kybernetické řeky 00:09:41.417 --> 00:09:46.793 a žádný národ tu řeku nemůže usměrňovat sám. 00:09:47.047 --> 00:09:51.090 Žijeme spolu všichni na jedné planetě, 00:09:51.114 --> 00:09:53.875 která je ohrožována našimi vlastními činy. 00:09:53.899 --> 00:09:57.915 A pokud nebudeme mít nějaký druh globální spolupráce, 00:09:57.939 --> 00:10:03.082 nacionalismus prostě není na úrovni potřebné k řešení problémů, 00:10:03.106 --> 00:10:06.809 ať už jde o klimatické změny či technologické převraty. NOTE Paragraph 00:10:07.761 --> 00:10:11.452 CA: Byla to tedy hezká idea ve světě, 00:10:11.486 --> 00:10:16.174 kde se většina dění, většina záležitostí, odehrávala na národní úrovni. 00:10:16.328 --> 00:10:19.126 Ale vy argumentujete tím, že nejdůležitější otázky dneška 00:10:19.190 --> 00:10:22.294 se už neřeší v národním, ale v globálním měřítku. NOTE Paragraph 00:10:22.318 --> 00:10:26.092 YNH: Přesně tak, veškeré větší problémy dnešního světa 00:10:26.151 --> 00:10:30.030 jsou v podstatě globálního charakteru a nemohou být vyřešeny, 00:10:30.079 --> 00:10:33.976 pokud nedojde k nějaké formě globální spolupráce. 00:10:34.000 --> 00:10:35.629 A nejde jen o změnu klimatu, 00:10:35.653 --> 00:10:39.027 což je asi ten nejzřemější příklad, který se často uvádí. 00:10:39.081 --> 00:10:42.159 Mám spíš na mysli technologické převraty. 00:10:42.183 --> 00:10:45.233 Když se, například, zamyslíte nad umělou inteligencí, 00:10:45.257 --> 00:10:48.250 ta v příštích dvaceti, třiceti letech 00:10:48.274 --> 00:10:51.900 vytlačí z trhu práce stovky milionů lidí. 00:10:52.182 --> 00:10:54.433 Toto je problém globálního rozsahu. 00:10:54.457 --> 00:10:57.960 Naruší to ekonomiky všech zemí. NOTE Paragraph 00:10:57.984 --> 00:11:01.647 A podobně, když se zamyslíte, řekněme, nad bioinženýrstvím 00:11:01.671 --> 00:11:04.626 a lidmi, kteří se bojí provádění, 00:11:04.650 --> 00:11:07.311 co já vím, výzkumů genetického inženýrství na lidech, 00:11:07.335 --> 00:11:12.444 nepomůže, pokud pouze jedna země, například USA, 00:11:12.648 --> 00:11:15.972 prohlásí genetické experimenty na lidech za nezákonné, 00:11:15.996 --> 00:11:19.496 ale Čína nebo Severní Korea v tom budou pokračovat. 00:11:19.650 --> 00:11:22.450 Spojené Státy to tedy samy nevyřeší 00:11:22.504 --> 00:11:27.297 a velmi rychle budou vystaveny enormnímu tlaku udělat to samé, 00:11:27.321 --> 00:11:32.031 protože mluvíme o vysokorizikových, vysoce ziskových technologiích. 00:11:32.235 --> 00:11:36.843 Když to dělá někdo jiný, nemůžu si dovolit zůstat pozadu. 00:11:36.967 --> 00:11:40.771 Jediným způsobem, jak mít regulace, 00:11:41.181 --> 00:11:44.765 účinné regulace, u věcí jako genetické inženýrství, 00:11:44.796 --> 00:11:46.808 je mít regulace globální. 00:11:46.832 --> 00:11:51.460 Kdyby byly jen regulace národní, nikdo by nechtěl zůstat pozadu. NOTE Paragraph 00:11:51.894 --> 00:11:53.902 CA: To je skutečně zajímavé. 00:11:53.926 --> 00:11:56.177 Vypadá to, že tohle by mohl být klíč 00:11:56.221 --> 00:12:00.713 alespoň k vyvolání konstruktivní debaty mezi různými stranami. 00:12:00.764 --> 00:12:04.216 Protože asi každý by souhlasil, že ta spousta hněvu na začátku, 00:12:04.240 --> 00:12:06.937 která nás žene tam, kde se nacházíme, 00:12:06.961 --> 00:12:09.829 je způsobena oprávněnými obavami ze ztráty práce. 00:12:09.873 --> 00:12:13.374 Není práce, ten tam je tradiční způsob života 00:12:13.408 --> 00:12:16.773 a není divu, že lidi kvůli tomu popadá vztek. 00:12:16.827 --> 00:12:21.349 A obecně z toho obviňují globalismus, globální elity, 00:12:21.373 --> 00:12:24.120 jež jim tohle dělají, aniž by se jich na něco ptaly, 00:12:24.144 --> 00:12:26.239 a taková stížnost se jeví býti na místě. NOTE Paragraph 00:12:26.263 --> 00:12:29.572 Ale slyším vás říkat, že klíčovou otázkou je: 00:12:29.596 --> 00:12:34.697 Co ve skutečnosti způsobuje dnešní a budoucí úbytek práce? 00:12:35.081 --> 00:12:37.857 Pokud se jedná o globální rozsah, 00:12:37.881 --> 00:12:42.003 potom ano, tou pravou odpovědí je uzavřít hranice, 00:12:42.027 --> 00:12:46.007 zakázat lidem vstup a změnit obchodní úmluvy, apod. 00:12:46.051 --> 00:12:47.537 Ale vy tedy říkáte, 00:12:47.581 --> 00:12:52.202 že tou skutečnou příčinou úbytku práce bude něco úplně jiného. 00:12:52.226 --> 00:12:55.940 Vzejde to z otázek technologických 00:12:55.964 --> 00:12:57.976 a my nemáme jinou šanci to vyřešit, 00:12:58.000 --> 00:13:00.095 než fungovat jako svět, jenž je propojený. NOTE Paragraph 00:13:00.119 --> 00:13:01.638 YNH: Ano, domnívám se, že, 00:13:01.662 --> 00:13:04.903 nevím jak v přítomnosti, ale pokud se podívám do budoucna, 00:13:04.927 --> 00:13:09.554 nejsou to Mexičané nebo Číňané, kdo vezme práci lidem v Pensylvánii, 00:13:09.619 --> 00:13:11.422 nýbrž roboti a algoritmy. 00:13:11.486 --> 00:13:15.420 Takže pokud zrovna neplánujete postavit velkou zeď na hranici Kalifornie... NOTE Paragraph 00:13:15.454 --> 00:13:16.728 (smích) NOTE Paragraph 00:13:16.752 --> 00:13:20.143 zeď na hranici s Mexikem bude velmi neefektivní. 00:13:20.467 --> 00:13:22.721 A byl jsem překvapen, 00:13:22.761 --> 00:13:26.635 když jsem sledoval debaty před volbami. 00:13:26.839 --> 00:13:29.707 Překvapen, že Trump se ani 00:13:29.767 --> 00:13:32.576 nepokusil vystrašit lidi tvrzením, 00:13:32.600 --> 00:13:35.026 že jim roboti vezmou práci. 00:13:35.200 --> 00:13:37.499 A nezáleží na tom, jestli to je, či není pravda. 00:13:37.523 --> 00:13:41.261 Mohl to být neobyčejně účinný způsob jak lidi vyděsit 00:13:41.310 --> 00:13:43.891 a jak je vyburcovat: „Roboti vám vezmou práci!“ 00:13:43.918 --> 00:13:46.263 A nikdo tu frázi nepoužil. 00:13:46.287 --> 00:13:48.979 A to mě znepokojilo, 00:13:49.003 --> 00:13:53.051 protože to znamenalo, že nehledě na to, co se děje 00:13:53.075 --> 00:13:55.221 na univerzitách a v laboratořích ‒ 00:13:55.245 --> 00:13:58.010 a tam už se o tom vede vášnivá debata ‒ 00:13:58.034 --> 00:14:02.128 v hlavním proudu politického systému a mezi širokou veřejností 00:14:02.152 --> 00:14:04.432 si lidé prostě jen nejsou vědomi, 00:14:04.466 --> 00:14:08.796 že může dojít k ohromnému technologickému zvratu ‒ 00:14:08.820 --> 00:14:12.942 ne za 200, ale za 10, 20, 30 let ‒ 00:14:12.966 --> 00:14:15.536 a my s tím musíme něco dělat už teď, 00:14:15.560 --> 00:14:19.228 částečně proto, že to, co učíme děti 00:14:19.268 --> 00:14:21.836 ve školách a na vysokých dnes, 00:14:21.860 --> 00:14:24.960 bude na trhu práce 00:14:25.010 --> 00:14:27.861 v letech 2040, 2050 zcela nepodstatné. 00:14:27.885 --> 00:14:31.243 Takže tohle není něco, o čem budeme muset uvažovat v roce 2040. 00:14:31.267 --> 00:14:34.750 Už dnes musíme přemýšlet, co budeme mladé lidi učit. NOTE Paragraph 00:14:34.884 --> 00:14:36.927 CA: No, to rozhodně. 00:14:38.595 --> 00:14:42.512 Často píšete o okamžicích dějin, 00:14:42.536 --> 00:14:45.265 kdy lidstvo vstoupilo 00:14:45.965 --> 00:14:48.825 bezděčně do nové éry. 00:14:49.806 --> 00:14:52.444 Rozhodnutí jsou vykonána, technologie vyvinuty 00:14:52.478 --> 00:14:54.759 a svět se najednou změní, 00:14:54.843 --> 00:14:57.560 třeba tak, že je to horší pro všechny. 00:14:57.584 --> 00:14:59.659 Takže jeden příklad, který dáváte v Sapiens, 00:14:59.683 --> 00:15:01.774 je právě celá zemědělská revoluce, 00:15:01.798 --> 00:15:05.352 kdy se lidé obdělávající půdu 00:15:05.376 --> 00:15:08.556 rozhodli pro dvanáct hodin těžké dřiny denně 00:15:08.580 --> 00:15:12.174 namísto šesti hodin v džungli 00:15:12.244 --> 00:15:14.688 a mnohem zajímavějšího životního stylu. NOTE Paragraph 00:15:14.732 --> 00:15:15.894 (smích) NOTE Paragraph 00:15:15.918 --> 00:15:19.107 Stojí tedy před námi možná další přechod do nové fáze 00:15:19.131 --> 00:15:23.889 a my zatím se zavřenýma očima kráčíme do budoucnosti, kterou nikdo z nás nechce? NOTE Paragraph 00:15:24.058 --> 00:15:26.317 YNH: Ano, opravdu je tomu tak. 00:15:26.815 --> 00:15:28.652 Během zemědělské revoluce 00:15:28.676 --> 00:15:33.096 došlo k převratným technologickým a ekonomickým změnám, 00:15:33.120 --> 00:15:35.985 jež daly moc lidskému společenství, 00:15:36.009 --> 00:15:38.962 ale podíváme-li se na skutečné individuální životy lidí, 00:15:38.986 --> 00:15:42.480 velké zlepšení nastalo pro malou skupinu elit, 00:15:42.504 --> 00:15:46.742 kdežto životy většiny obyčejných lidí se výrazně zhoršily. 00:15:46.766 --> 00:15:49.471 A to se v 21. století může stát znovu. 00:15:49.495 --> 00:15:54.061 Není pochyb o tom, že nové technologie přinesou lidem nové možnosti. 00:15:54.385 --> 00:15:57.105 Ale může se opět přihodit, 00:15:57.129 --> 00:16:01.586 že drobné elity sklidí veškerý prospěch, všechny plody 00:16:01.610 --> 00:16:03.713 a masové populace lidí 00:16:03.753 --> 00:16:07.126 na tom budou hůř než předtím, 00:16:07.145 --> 00:16:10.083 rozhodně hůř než tyto nepočetné elity. NOTE Paragraph 00:16:10.657 --> 00:16:13.312 CA: A tyto elity navíc nemusí být elity lidské. 00:16:13.336 --> 00:16:15.093 Mohou to být kybernetické organismy. NOTE Paragraph 00:16:15.117 --> 00:16:18.604 YNH: Ano, mohou to být vylepšení nadlidé, mohou to být kyborgové, 00:16:18.627 --> 00:16:20.984 možná zcela anorganické elity. 00:16:21.008 --> 00:16:23.536 Nebo dokonce algoritmy bez vědomí. 00:16:23.560 --> 00:16:28.221 Co teď pozorujeme ve světě, je posun pravomocí 00:16:28.495 --> 00:16:30.764 od lidí k algoritmům. 00:16:30.788 --> 00:16:34.312 Stále více rozhodnutí, o osobních životech, 00:16:34.336 --> 00:16:37.008 ekonomických nebo politických záležitostech, 00:16:37.032 --> 00:16:39.511 je ve skutečnosti činěno algoritmy. 00:16:39.535 --> 00:16:42.169 Požádáte-li banku o půjčku, 00:16:42.193 --> 00:16:46.710 je možné, že o vašem osudu rozhodne algoritmus, a ne člověk. 00:16:46.914 --> 00:16:49.377 A obecný dojem je takový, 00:16:49.417 --> 00:16:53.101 že Homo sapiens už to právě možná prohrál. NOTE Paragraph 00:16:53.125 --> 00:16:57.685 Svět je velmi komplikovaný, existuje strašná spousta dat, 00:16:57.709 --> 00:17:00.263 věci se mění tak rychle, 00:17:00.287 --> 00:17:03.888 že tahle věc, která se vyvinula na africké savaně 00:17:03.912 --> 00:17:05.619 před desítkami tisíc let, 00:17:05.643 --> 00:17:09.140 aby se vypořádala s určitým prostředím, 00:17:09.164 --> 00:17:12.648 s jistým objemem informací a dat, 00:17:12.672 --> 00:17:17.008 prostě nemá na to zvládnout realitu 21. století, 00:17:17.032 --> 00:17:19.929 a jediná věc, která si s tím schopná poradit bude, 00:17:19.953 --> 00:17:22.025 jsou algoritmy na velké objemy dat. 00:17:22.049 --> 00:17:25.349 Takže není divu, že se stále více pravomocí 00:17:25.389 --> 00:17:28.230 přesunuje od nás k algoritmům. NOTE Paragraph 00:17:28.877 --> 00:17:33.001 CA: Jsme v New Yorku u prvního ze série TED dialogů 00:17:33.041 --> 00:17:34.906 s Yuvalem Harari, 00:17:35.051 --> 00:17:38.895 a celé je to živě vysíláno na Facebooku. 00:17:38.919 --> 00:17:40.570 Jsme nadšení, že jste tu s námi. 00:17:40.594 --> 00:17:43.076 Otázkám od vás a od lidí zde v sále 00:17:43.100 --> 00:17:45.604 se budeme věnovat již za několik minut, 00:17:45.647 --> 00:17:47.861 takže je nepřestávejte posílat. NOTE Paragraph 00:17:48.475 --> 00:17:51.532 Yuvale, pokud se chystáte předložit argument, 00:17:51.586 --> 00:17:53.853 že se musíme přenést přes nacionalismus 00:17:53.893 --> 00:17:57.691 z důvodu nadcházející technologické ‒ 00:17:59.218 --> 00:18:01.059 svým způsobem ‒ hrozby, 00:18:01.103 --> 00:18:05.298 prezentované tím, co se nyní děje, musí o tom být vedena globální debata. 00:18:05.319 --> 00:18:08.687 Problém je, že bude těžké lidi přimět k tomu, aby věřili, dejme tomu, 00:18:08.717 --> 00:18:11.232 že umělá inteligence je bezprostřední hrozbou, atd. 00:18:11.266 --> 00:18:13.922 Věci, o které se lidé, alespoň někteří, 00:18:13.956 --> 00:18:17.521 zajímají mnohem bezprostředněji, jsou například klimatické změny, 00:18:17.573 --> 00:18:22.296 možná další problémy jako uprchlíci, nukleární zbraně, apod. 00:18:22.490 --> 00:18:27.536 Řekl byste, že jsme teď v bodě, 00:18:27.560 --> 00:18:31.109 kdy je potřeba vystupňovat debatu o těchto problémech? 00:18:31.133 --> 00:18:33.293 Mluvil jste o změně klimatu, 00:18:33.317 --> 00:18:36.973 ale Trump prohlásil, že v to nevěří. 00:18:36.997 --> 00:18:39.436 Takže vy svůj nejsilnější argument vlastně 00:18:39.460 --> 00:18:42.186 ani nemůžete použít, abyste to obhájil. NOTE Paragraph 00:18:42.230 --> 00:18:44.416 YNH: Ano, že u změny klimatu to je tak, 00:18:44.440 --> 00:18:48.147 že na první pohled, což je překvapující, 00:18:48.171 --> 00:18:50.675 existuje velmi těsná korelace 00:18:50.699 --> 00:18:54.021 mezi nacionalismem a klimatickými změnami. 00:18:54.045 --> 00:18:58.632 Tím myslím, že téměř všichni lidé, kteří popírají změnu klimatu, jsou nacionalisté. 00:18:58.656 --> 00:19:01.897 A vy si nejdřív pomyslíte: Proč? Jak to spolu souvisí? 00:19:01.938 --> 00:19:04.724 Proč nemáme socialisty popírající klimatické změny? 00:19:04.748 --> 00:19:07.099 Ale když se nad tím zamyslíte, je to zřejmé, 00:19:07.123 --> 00:19:10.867 protože nacionalismus nemá na změny klimatu žádné řešení. 00:19:10.891 --> 00:19:14.087 Chcete-li být nacionalista v 21. století, 00:19:14.111 --> 00:19:15.983 musíte tento problém popřít. 00:19:16.007 --> 00:19:20.494 Pokud ten problém přijmete za skutečný, pak se musíte smířit s tím, že, ano, 00:19:20.518 --> 00:19:23.294 na světě je stále místo pro patriotismus, 00:19:23.318 --> 00:19:27.469 je prostor na speciální loajalitu 00:19:27.493 --> 00:19:32.127 a závazky vůči vlastním lidem, či zemi. 00:19:32.151 --> 00:19:35.971 Nemyslím si, že by se to kdokoli chystal zrušit. NOTE Paragraph 00:19:35.995 --> 00:19:38.996 Ale chceme-li čelit klimatickým změnám, 00:19:39.020 --> 00:19:43.231 potřebujeme dodatečnou loajalitu a závazky 00:19:43.255 --> 00:19:45.260 nad rámec národa. 00:19:45.284 --> 00:19:47.727 A to by nemělo být nemožné, 00:19:47.751 --> 00:19:51.443 jelikož lidé mohou mít několik vrstev loajality. 00:19:51.467 --> 00:19:53.871 Můžete být loajální vůči rodině 00:19:53.895 --> 00:19:56.758 a ke své komunitě i ke svému národu, 00:19:56.785 --> 00:20:00.413 takže proč byste nemohli být loajální k lidstvu jako celku? 00:20:00.437 --> 00:20:03.836 Samozřejmě je čas od času obtížné rozhodnout, 00:20:03.860 --> 00:20:05.643 čemu dát přednost, 00:20:05.667 --> 00:20:07.490 ale, víte, život není lehký. 00:20:07.514 --> 00:20:08.665 Poraďte si. NOTE Paragraph 00:20:08.689 --> 00:20:11.333 (smích) NOTE Paragraph 00:20:11.357 --> 00:20:15.855 CA: Dobře, tak teď bych rád slyšel nějaké otázky tady z publika. 00:20:15.879 --> 00:20:17.797 Máme zde mikrofon. 00:20:17.821 --> 00:20:21.038 Mluvte do něj, a vy na Facebooku, své otázky posílejte také. NOTE Paragraph 00:20:21.062 --> 00:20:24.496 Howard Morgan: Jedna z věcí, které zjevně mají obrovský vliv 00:20:24.520 --> 00:20:26.306 v této i jiných zemích, 00:20:26.330 --> 00:20:28.544 je nerovnost v distribuci příjmů, 00:20:28.568 --> 00:20:32.782 ona dramatická změna distribuce příjmů v USA proti tomu, 00:20:32.806 --> 00:20:35.648 co bylo před padesáti lety, a taktéž na celém světě. 00:20:35.707 --> 00:20:38.850 Existuje něco, čím by se to dalo ovlivnit? 00:20:38.874 --> 00:20:41.975 Protože tohle je v mnoha případech skrytou příčinou. NOTE Paragraph 00:20:44.283 --> 00:20:49.597 YNH: Zatím jsem žádný dobrý návrh, co s tím dělat, neslyšel, 00:20:49.621 --> 00:20:53.349 znovu, částečně proto, že většina nápadů zůstává na národní úrovni, 00:20:53.373 --> 00:20:55.141 a ten problém je globální. 00:20:55.165 --> 00:20:58.143 Jedna idea, kterou teď často slýcháváme, 00:20:58.167 --> 00:20:59.999 je univerzální základní příjem. 00:21:00.023 --> 00:21:02.844 Ale to je problém. Tedy, je to dobrý začátek. 00:21:02.874 --> 00:21:06.596 Ale idea je to problematická, protože není jasné, co znamená „univerzální“ 00:21:06.620 --> 00:21:08.461 a není jasné, co znamená „základní“. 00:21:08.485 --> 00:21:11.866 Většina těch, kteří mluví o univerzálním základním příjmu, 00:21:11.890 --> 00:21:14.675 má ve skutečnosti na mysli základní příjem národní. 00:21:14.699 --> 00:21:16.443 Ale tento problém je globální. NOTE Paragraph 00:21:16.467 --> 00:21:20.022 Řekněme, že AI a 3D tiskárny 00:21:20.082 --> 00:21:23.277 vezmou práci milionům lidí v Bangladéši, 00:21:23.321 --> 00:21:26.569 všem těm, co vyrábí moje trička a boty. 00:21:26.593 --> 00:21:28.019 Co se potom stane? 00:21:28.053 --> 00:21:31.307 Vláda USA uvalí daně 00:21:31.507 --> 00:21:34.462 na Google a Apple v Kalifornii 00:21:34.486 --> 00:21:38.967 a peníze použije na základní příjem nezaměstnaných v Bangladéši? 00:21:39.091 --> 00:21:41.727 Jestli věříte tomuhle, můžete stejně tak věřit, 00:21:41.801 --> 00:21:45.214 že přijde Santa Claus a problém vyřeší. 00:21:45.438 --> 00:21:50.564 Takže, dokud nebude opravdu univerzální, ale pouze národní základní příjem, 00:21:50.588 --> 00:21:53.723 ony hluboké problémy to nevyřeší. NOTE Paragraph 00:21:53.747 --> 00:21:56.479 A taktéž není jasné, co je základní, 00:21:56.503 --> 00:21:59.136 protože jaké jsou základní lidské potřeby? 00:21:59.160 --> 00:22:01.970 Před tisíci lety stačilo jídlo a úkryt. 00:22:01.994 --> 00:22:05.605 Ale dnes lidé řeknou, že vzdělání je základní lidská potřeba, 00:22:05.629 --> 00:22:07.262 mělo by být součástí balíčku. 00:22:07.286 --> 00:22:11.005 Ale jak moc? Šest let? Dvanáct let? PhD? 00:22:11.029 --> 00:22:12.962 Podobně, ve zdravotní péči, 00:22:12.996 --> 00:22:15.571 řekněme za 20, 30, 40 let, 00:22:15.595 --> 00:22:19.368 budeme mít nákladné léčby, které mohou prodloužit lidský život 00:22:19.392 --> 00:22:21.307 třeba na 120 let, co já vím. 00:22:21.331 --> 00:22:24.186 Bude tohle součástí koše 00:22:24.226 --> 00:22:26.432 základního příjmu, nebo ne? 00:22:26.466 --> 00:22:28.095 Je to velmi složitý problém, 00:22:28.139 --> 00:22:34.087 protože ve světě, kde lidé ztratí schopnost být zaměstnaní, 00:22:34.281 --> 00:22:37.862 bude jedinou věcí, kterou dostanou, právě tento základní příjem. 00:22:37.956 --> 00:22:39.989 Takže, co bude jeho součástí 00:22:40.039 --> 00:22:42.903 je opravdu velmi složitá etická otázka. NOTE Paragraph 00:22:43.037 --> 00:22:45.249 CA: Je zde i spousta otázek o tom, 00:22:45.299 --> 00:22:47.521 jak si to svět může dovolit, kdo to zaplatí. 00:22:47.549 --> 00:22:50.361 Tady je otázka od Lisy Larson z Facebooku: 00:22:50.385 --> 00:22:52.960 Jak vychází dnešní nacionalismus v USA 00:22:52.984 --> 00:22:57.429 ve srovnání s tím mezi světovými válkami v minulém století? NOTE Paragraph 00:22:57.868 --> 00:23:02.316 YNH: No, dobrá zráva je, že s ohledem na nebezpečí nacionalismu 00:23:02.340 --> 00:23:06.263 jsme v mnohem lepší pozici než před sto lety. 00:23:06.287 --> 00:23:08.959 Před sto lety, v roce 1917, 00:23:08.983 --> 00:23:11.876 se Evropané navzájem zabíjeli po milionech. 00:23:12.140 --> 00:23:16.491 V roce 2016 při Brexitu, pokud si vzpomínám, 00:23:16.515 --> 00:23:21.752 přišla o život jediná osoba, poslankyně, kterou zavraždil nějaký extremista. 00:23:21.776 --> 00:23:23.309 Pouze jedna osoba. 00:23:23.333 --> 00:23:26.018 Tím myslím, že pokud byl Brexit o britské nezávislosti, 00:23:26.042 --> 00:23:30.523 je to ta nejmírumilovnější válka o nezávislost v dějinách lidstva. 00:23:30.817 --> 00:23:36.306 A řekněme, že Skotsko se nyní rozhodne opustit Spojené království 00:23:36.630 --> 00:23:38.806 po Brexitu. NOTE Paragraph 00:23:38.830 --> 00:23:40.814 V 18. století, 00:23:40.838 --> 00:23:44.070 když se Skotsko chtělo ‒ a Skotové chtěli několikrát ‒ 00:23:44.094 --> 00:23:47.627 vymanit z područí Londýna, 00:23:47.651 --> 00:23:51.949 reakcí vlády v Londýně bylo poslat na sever armádu, 00:23:51.973 --> 00:23:55.444 vypálit Edinburgh a zmasakrovat kmeny na vysočině. 00:23:55.468 --> 00:23:58.416 Hádám, že když budou Skotové 00:23:58.466 --> 00:24:01.024 v roce 2018 hlasovat o nezávislosti, 00:24:01.048 --> 00:24:04.457 Londýnská vláda nepošle na sever armádu, 00:24:04.481 --> 00:24:06.214 aby vypálila Edinburgh. 00:24:06.238 --> 00:24:10.375 Jen velmi málo lidí je dnes ochotno zabíjet nebo být zabiti 00:24:10.399 --> 00:24:13.261 pro skotskou nebo britskou nezávislost. 00:24:13.925 --> 00:24:18.165 Takže při vší diskuzi o vzestupu nacionalismu 00:24:18.189 --> 00:24:20.432 a návratu zpět do třicátých let, 00:24:20.456 --> 00:24:24.231 do 19. století, alespoň na západě, 00:24:24.255 --> 00:24:28.057 síla národního sentimentu 00:24:28.087 --> 00:24:32.369 je dnes mnohem, mnohem menší než byla před sto lety. NOTE Paragraph 00:24:32.427 --> 00:24:36.264 CA: I když někteří lidé dnes veřejně sdílí své obavy z toho, 00:24:36.288 --> 00:24:39.044 jestli se to náhodou nemění, 00:24:39.068 --> 00:24:42.466 zda nebude v USA docházet k výbuchům násilí, 00:24:42.490 --> 00:24:44.837 v závislosti na tom, jak se věci vyvinou. 00:24:44.861 --> 00:24:47.728 Měli bychom se toho obávat, či si myslíte, že se věci mění? NOTE Paragraph 00:24:47.754 --> 00:24:50.829 YNH: Ne, obávat bychom se měli. Uvědomme si dvě věci. 00:24:50.864 --> 00:24:52.905 V prvé řadě, nebuďme hysteričtí. 00:24:52.959 --> 00:24:56.566 Ještě nejsme zpět v První světové válce. 00:24:56.810 --> 00:25:00.050 Ale na druhou stranu nebuďme samolibí. 00:25:01.414 --> 00:25:05.148 Roku 2017 jsme od roku 1917 dosáhli, 00:25:05.172 --> 00:25:07.354 ne nějakým božím zázrakem, 00:25:07.378 --> 00:25:09.402 ale jednoduše díky lidským rozhodnutím, 00:25:09.426 --> 00:25:12.089 a jestli nyní začneme činit rozhodnutí špatná, 00:25:12.113 --> 00:25:16.598 můžeme se do situace analogické k té z roku 1917 dostat 00:25:16.622 --> 00:25:18.188 během několika let. 00:25:18.222 --> 00:25:20.533 Jednu z věcí, kterou jako historik znám, 00:25:20.577 --> 00:25:24.172 je, že nikdy není radno podceňovat lidskou hloupost. NOTE Paragraph 00:25:24.196 --> 00:25:27.079 (smích) NOTE Paragraph 00:25:27.103 --> 00:25:30.187 Je to jedna z nejmocnějších sil v dějinách. 00:25:30.211 --> 00:25:32.538 Lidská hloupost a lidské násilí. 00:25:32.562 --> 00:25:36.667 Lidé dělají šílenosti bez jakéhokoli zjevného důvodu, 00:25:36.691 --> 00:25:38.401 avšak zároveň existuje 00:25:38.425 --> 00:25:42.029 další velmi mocná síla lidských dějin, a tou je lidská moudrost. 00:25:42.053 --> 00:25:43.219 Máme obojí. NOTE Paragraph 00:25:43.243 --> 00:25:47.623 CA: Máme tu experta na morálku, Jonathana Haidta, který má dotaz. NOTE Paragraph 00:25:48.871 --> 00:25:50.354 Jonathan Haidt: Díky, Yuvale. 00:25:50.378 --> 00:25:52.861 Takže, zdá se, že jste fanouškem globálního řízení, 00:25:52.885 --> 00:25:56.405 ale podíváte-li se na mapu světa podle Transparency International, 00:25:56.429 --> 00:25:59.757 která hodnotí úroveň korupce politických institucí, 00:25:59.781 --> 00:26:02.861 je to obrovské moře červené, tu a tam s ostrůvky žluté u těch, 00:26:02.885 --> 00:26:04.490 kteří mají zdravé instituce. 00:26:04.514 --> 00:26:07.125 Takže, kdybychom měli mít nějaký druh globální správy, 00:26:07.159 --> 00:26:09.870 proč si myslíte, že bychom se měli více blížit Dánsku 00:26:09.894 --> 00:26:11.934 spíš než třeba Rusku či Hondurasu? 00:26:11.958 --> 00:26:15.499 A neexistují alternativy, jako byly Kombinované federální kampaně? 00:26:15.523 --> 00:26:18.700 Máme způsoby, jak řešit globální problémy s pomocí národních vlád. 00:26:18.724 --> 00:26:22.668 Jak by světová vláda vlastně vypadala, a proč si myslíte, že by fungovala? NOTE Paragraph 00:26:22.707 --> 00:26:25.867 YNH: No, já nevím, jak by vypadala. 00:26:26.491 --> 00:26:29.543 Předloha na to ještě neexistuje. 00:26:29.567 --> 00:26:32.195 Hlavním důvodem, proč to potřebujeme, je, 00:26:32.219 --> 00:26:36.513 že hodně těchto problémů jsou situace ztrátové pro všechny zúčastněné. 00:26:36.537 --> 00:26:39.429 U situací výhodných pro všechny jako je obchod, 00:26:39.453 --> 00:26:42.369 kde obě strany mohou z obchodní smlouvy profitovat, 00:26:42.393 --> 00:26:44.657 je to potom něco, co jde vyřešit. 00:26:44.681 --> 00:26:47.027 I bez něčeho, jako je globální vláda, 00:26:47.051 --> 00:26:49.905 na tom má každá národní vláda svůj zájem. 00:26:49.929 --> 00:26:53.900 Ale u situací všeobecně nevýhodných jako u změny klimatu, 00:26:53.924 --> 00:26:55.565 je to mnohem složitější 00:26:55.589 --> 00:27:00.275 bez nějaké jednotící, opravdové autority. NOTE Paragraph 00:27:00.499 --> 00:27:04.631 Avšak jak se k tomu dopracovat a jak by to mělo vypadat, to nevím. 00:27:05.539 --> 00:27:08.894 A rozhodně nemáme zjevný důvod si myslet, 00:27:08.934 --> 00:27:12.322 že by to vypadalo jako v Dánsku nebo že by to byla demokracie. 00:27:13.296 --> 00:27:14.932 Nejspíš ne. 00:27:14.956 --> 00:27:17.971 Nemáme životaschopné 00:27:18.521 --> 00:27:22.397 demokratické modely pro globální vládu. 00:27:23.131 --> 00:27:26.196 Takže možná by to vypadalo spíš jako starověká Čína, 00:27:26.220 --> 00:27:28.039 než jako moderní Dánsko. 00:27:28.083 --> 00:27:33.016 Ale stejně, vzhledem k nebezpečí, kterému nyní čelíme, 00:27:33.190 --> 00:27:38.210 si myslím, že nezbytná nutnost být skutečně schopni 00:27:38.334 --> 00:27:42.362 prosadit těžká rozhodnutí na globální úrovni 00:27:42.486 --> 00:27:46.326 je důležitější, než téměř cokoli jiného. NOTE Paragraph 00:27:47.591 --> 00:27:51.599 CA: Máme tu otázku z Facebooku a potom dáme mikrofon Andrewovi. 00:27:51.630 --> 00:27:55.506 Takže, Kate Hebron na Facebooku se hlásí z Vailu: 00:27:55.542 --> 00:27:59.753 „Jak vyspělé země zvládnou ony miliony klimatických migrantů?“ NOTE Paragraph 00:28:00.818 --> 00:28:02.586 YNH: To nevím. NOTE Paragraph 00:28:02.996 --> 00:28:04.728 CA: Zde máte odpověď, Kat. NOTE Paragraph 00:28:04.762 --> 00:28:08.755 YNH: A nemyslím si, že oni sami vědí. Možná ten problém prostě popřou. NOTE Paragraph 00:28:08.900 --> 00:28:11.350 CA: Ale imigrace je další problém, 00:28:11.389 --> 00:28:13.772 který je velmi těžké vyřešit na úrovni národů. 00:28:13.806 --> 00:28:15.756 Jeden národ může zavřít dveře, 00:28:15.800 --> 00:28:18.464 ale to možná jen nahromadí problémy do budoucna. NOTE Paragraph 00:28:18.598 --> 00:28:22.470 YNH: Ano, tedy, je to další velmi dobrý případ, 00:28:22.494 --> 00:28:24.723 obzvlášť protože migrovat je dnes 00:28:24.747 --> 00:28:26.578 o tolik jednodušší, 00:28:26.602 --> 00:28:30.041 než tomu bylo ve středověku nebo v dávných dobách. NOTE Paragraph 00:28:30.315 --> 00:28:34.778 CA: Yuvale, mezi mnoha technology je rozšířeno přesvědčení, 00:28:34.802 --> 00:28:37.273 že politické obavy jsou tak trochu nafouknuté, 00:28:37.307 --> 00:28:41.765 protože ve skutečnosti političtí lídři nemají ve světě tolik vlivu, 00:28:41.818 --> 00:28:45.711 že tím skutečným určujícím prvkem pro lidstvo je momentálně 00:28:45.741 --> 00:28:47.527 věda, objevy, firmy, 00:28:48.941 --> 00:28:51.853 spousta jiných věcí než politické vedení, 00:28:51.877 --> 00:28:54.378 a pro lídry je vlastně velmi těžké s tím něco dělat, 00:28:54.402 --> 00:28:56.970 takže ve skutečnosti jsou naše obavy liché. NOTE Paragraph 00:28:58.005 --> 00:29:00.441 YNH: No, nejdřív by se mělo zdůraznit, 00:29:00.495 --> 00:29:05.262 že schopnost politických lídrů konat dobro je skutečně značně omezená, 00:29:05.286 --> 00:29:08.329 ale schopnost konat zlo je bez omezení. 00:29:08.353 --> 00:29:10.953 To je elementární nerovnováha. 00:29:10.977 --> 00:29:14.545 Stále můžete zmáčknout tlačítko a vyhodit všechny do povětří. 00:29:14.569 --> 00:29:16.155 Takovou schopnost máte. 00:29:16.179 --> 00:29:19.748 Ale chcete-li například snížit nerovnost, 00:29:19.772 --> 00:29:21.649 je to velmi, velmi složité. 00:29:21.673 --> 00:29:24.919 Ale začít válku stále můžete velmi snadno. 00:29:24.968 --> 00:29:28.560 V dnešním politickém systému existuje zabudovaná nerovnováha, 00:29:28.584 --> 00:29:30.365 což je hodně frustrující, 00:29:30.399 --> 00:29:34.920 kdy nemůžete vykonat moc dobra, ale můžete napáchat spoustu škod. 00:29:35.144 --> 00:29:39.288 A to činí politický systém stále velmi obávaným. NOTE Paragraph 00:29:39.832 --> 00:29:43.693 CA: Když sledujete, co se dnes děje, a podíváte se na to očima historika, 00:29:43.735 --> 00:29:47.431 vidíte v minulosti momenty, kdy šlo všechno dobře 00:29:47.475 --> 00:29:52.648 a konkrétní lídr opravdu vrátil svět nebo svou zemi nazpět? NOTE Paragraph 00:29:53.307 --> 00:29:55.936 YNH: Existuje několik příkladů, 00:29:55.960 --> 00:29:58.679 ale měl bych zdůraznit, že to nikdy není jednotlivec. 00:29:58.693 --> 00:30:00.777 Tím myslím, že ho tam někdo dosadil 00:30:00.811 --> 00:30:03.744 a někdo mu umožnil, aby tam setrval. 00:30:03.768 --> 00:30:07.751 Takže ve skutečnosti to nikdy není pouze chyba jednotlivce. 00:30:07.875 --> 00:30:11.669 Za takovým jedincem stojí spousta lidí. NOTE Paragraph 00:30:12.512 --> 00:30:15.990 CA: Můžeme, prosím, dostat ten mikrofon zde k Andrewovi? NOTE Paragraph 00:30:19.032 --> 00:30:22.156 Andrew Solomon: Hovořil jste hodně o globálním versus národním, 00:30:22.180 --> 00:30:23.966 ale já mám čím dál větší pocit, 00:30:24.000 --> 00:30:27.013 že situace ve světě je v rukou uskupení identit. 00:30:27.037 --> 00:30:30.987 Vidíme lidi v USA, kteří byli naverbováni ISIS. 00:30:31.022 --> 00:30:33.213 Pozorujeme i další skupiny, jež se zformovaly 00:30:33.237 --> 00:30:35.199 a přesahují národní hranice, 00:30:35.223 --> 00:30:37.384 ale stále představují významné autority. 00:30:37.408 --> 00:30:39.906 Jak budou tyto integrovány do systému 00:30:39.960 --> 00:30:43.573 a jak učinit různorodý soubor identit koherentním, 00:30:43.597 --> 00:30:46.355 ať už pod národním, nebo globálním vedením? NOTE Paragraph 00:30:47.380 --> 00:30:50.601 YNH: Víte, problém takových různorodých identit 00:30:50.625 --> 00:30:52.982 je také problémem pramenícím z nacionalismu. 00:30:53.229 --> 00:30:57.584 Nacionalismus věří v jedinou jednolitou identitu 00:30:57.608 --> 00:31:01.724 a výhradní, nebo alespoň radikálnější verze nacionalismu 00:31:01.748 --> 00:31:05.317 věří ve výhradní oddanost jediné identitě. 00:31:05.341 --> 00:31:08.617 A proto má nacionalismus hodně problémů s lidmi, 00:31:08.631 --> 00:31:11.157 kteří chtějí své identity dělit 00:31:11.181 --> 00:31:13.244 mezi různé skupiny. 00:31:13.268 --> 00:31:18.143 Takže to není pouze problém, řekněme, globální vize. NOTE Paragraph 00:31:18.540 --> 00:31:22.392 A já si opět myslím, že dějiny ukazují, 00:31:22.416 --> 00:31:26.088 že by se nemělo nutně uvažovat 00:31:26.148 --> 00:31:28.543 v takto výlučných termínech. 00:31:28.567 --> 00:31:31.975 Když si myslíte, že pro osobu existuje pouze jedna identita: 00:31:31.999 --> 00:31:37.039 „Já jsem X, tak to je, nemůžu být zároveň někdo jiný, můžu být pouze tohle,“ 00:31:37.063 --> 00:31:39.159 tak to je počátek onoho problému. 00:31:39.183 --> 00:31:41.971 Máme náboženství, národy, 00:31:41.995 --> 00:31:44.957 které někdy vyžadují výhradní oddanost. 00:31:45.201 --> 00:31:47.062 Ale to není jediná možnost. 00:31:47.116 --> 00:31:49.338 Je spousta náboženství a národů, 00:31:49.362 --> 00:31:53.240 které vám umožní mít různé identity najednou. NOTE Paragraph 00:31:53.264 --> 00:31:57.621 CA: Ale není jedním z vysvětlení toho, co se za poslední rok událo, 00:31:59.405 --> 00:32:02.815 že určitá skupina lidí začala mít plné zuby, chcete-li, 00:32:02.849 --> 00:32:06.016 liberálních elit, které žádají lepší podmínky, 00:32:06.040 --> 00:32:10.413 posedlých mnoha různými identitami, a tito lidé si potom říkají: 00:32:10.437 --> 00:32:14.296 „Ale co moje identita? O mě se tu nikdo nezajímá. 00:32:14.320 --> 00:32:17.294 A to jsem si mimochodem myslel, že patřím k většině?“ 00:32:17.318 --> 00:32:20.299 A to ve skutečnosti vyvolalo hodně hněvu. NOTE Paragraph 00:32:20.918 --> 00:32:24.063 YNH: Ano. Identita je vždy problematická, 00:32:24.087 --> 00:32:28.397 protože je vždycky založená na smyšlených příbězích, 00:32:28.421 --> 00:32:31.631 které se dříve či později dostanou do rozporu se skutečností. 00:32:31.890 --> 00:32:33.408 Téměř všechny identity, 00:32:33.432 --> 00:32:36.843 tedy nad rámec základní komunity 00:32:36.867 --> 00:32:38.336 pár desítek lidí, 00:32:38.360 --> 00:32:40.289 jsou založeny na smyšleném příběhu. 00:32:40.313 --> 00:32:43.284 Nejsou pravdivé. Nejsou skutečné. 00:32:43.317 --> 00:32:46.411 Je to pouze příběh, který vymysleli lidé a řekli jeden druhému, 00:32:46.435 --> 00:32:47.956 aby mu začali věřit. 00:32:50.420 --> 00:32:53.270 Proto jsou všechny identity nesmírně nestálé. 00:32:53.294 --> 00:32:55.821 Nejsou biologickou skutečností. 00:32:55.845 --> 00:32:57.851 Někdy si nacionalisté například myslí, 00:32:57.875 --> 00:33:00.802 že národ je biologická entita. 00:33:00.826 --> 00:33:04.439 Že kombinace půdy a krve 00:33:04.463 --> 00:33:06.165 utváří národ. 00:33:06.189 --> 00:33:08.561 Ale to je pouze fiktivní příběh. NOTE Paragraph 00:33:09.135 --> 00:33:11.978 CA: Půda a krev vytváří tak trochu sentimentální zmatek. NOTE Paragraph 00:33:12.012 --> 00:33:13.714 (smích) NOTE Paragraph 00:33:13.738 --> 00:33:16.762 YNH: To vytváří, a také to trochu dělá zmatek v hlavě, 00:33:16.786 --> 00:33:21.570 když moc přemýšlíte o tom, že jste kombinací půdy a krve. 00:33:21.594 --> 00:33:24.461 Podíváte-li se na to z pohledu biologie, 00:33:24.485 --> 00:33:27.963 žádný z národů, které dnes existují, 00:33:27.987 --> 00:33:30.320 zjevně neexistoval před pěti tisíci lety. 00:33:30.364 --> 00:33:33.692 Homo sapiens je tvor společenský, to je jisté. 00:33:34.136 --> 00:33:36.563 Ale po miliony let 00:33:36.587 --> 00:33:41.226 žil Homo sapiens a naši hominidní předkové v malých komunitách 00:33:41.250 --> 00:33:43.579 několika desítek jedinců. 00:33:43.603 --> 00:33:45.730 Každý znal každého. 00:33:45.754 --> 00:33:49.885 Kdežto moderní národy jsou pouze představami o komunitě ve smyslu 00:33:49.909 --> 00:33:52.350 „vždyť všechny ty lidi ani neznám“. 00:33:52.374 --> 00:33:55.222 Já pocházím z poměrně malého národa Izrael 00:33:55.246 --> 00:33:59.399 a z oněch osmi milionů Izraelců jsem většinu nikdy nepotkal. 00:33:59.427 --> 00:34:01.735 Většinu z nich ani nikdy nepotkám. 00:34:01.759 --> 00:34:04.001 Prostě existují v mé hlavě. NOTE Paragraph 00:34:04.345 --> 00:34:07.094 CA: Ale co se týče identity, 00:34:07.118 --> 00:34:09.666 ta skupina, která se cítí být opomenutá 00:34:09.726 --> 00:34:12.285 a možná jí vezmou práci, 00:34:12.579 --> 00:34:14.873 v Homo Deus 00:34:14.897 --> 00:34:18.008 ve skutečnosti říkáte, že se rozrůstá tak, 00:34:18.032 --> 00:34:21.654 že tolik lidí může nějakým způsobem 00:34:21.678 --> 00:34:26.058 přijít díky technologii o práci, že můžeme skončit 00:34:26.082 --> 00:34:29.253 s opravdu velkou ‒ myslím, že je nazýváte „třídou zbytečných“ ‒ 00:34:29.277 --> 00:34:31.380 třídou, kde tradičně 00:34:31.404 --> 00:34:34.135 z pohledu ekonomiky, jsou tito lidé nepoužitelní. NOTE Paragraph 00:34:34.159 --> 00:34:35.357 YNH: Ano. NOTE Paragraph 00:34:35.381 --> 00:34:38.312 CA: Jak pravděpodobné je, že k tomu dojde? 00:34:38.336 --> 00:34:41.080 Je to něco, co by nás mělo strašit? 00:34:41.104 --> 00:34:43.703 A můžeme se k tomu nějak postavit? NOTE Paragraph 00:34:43.737 --> 00:34:47.424 YNH: Měli bychom o tom přemýšlet velmi opatrně, protože nikdo vlastně neví, 00:34:47.448 --> 00:34:50.621 jak bude trh práce vypadat v letech 2040, 2050. 00:34:50.767 --> 00:34:53.695 Existuje šance, že se objeví spousta nových pracovních míst, 00:34:53.739 --> 00:34:55.253 ale není to jisté. 00:34:55.277 --> 00:34:57.488 A i kdyby se nová místa objevila, 00:34:57.512 --> 00:34:59.496 nebude nezbytně jednoduché 00:34:59.520 --> 00:35:02.579 pro padesátiletého nezaměstnaného řidiče kamionu, 00:35:02.623 --> 00:35:05.576 který přišel o práci kvůli autonomním vozidlům, 00:35:05.600 --> 00:35:09.253 nebude jednoduché pro nezaměstnané řidiče kamionu 00:35:09.277 --> 00:35:13.573 předělat se na designéry virtuálních světů. NOTE Paragraph 00:35:14.087 --> 00:35:18.269 Dříve, podíváme-li se na trajektorii průmyslové revoluce, 00:35:18.293 --> 00:35:22.450 když stroje nahradily člověka v určitém druhu práce, 00:35:22.474 --> 00:35:26.755 řešení většinou přišlo v podobě nenáročných pozic 00:35:26.779 --> 00:35:29.367 v nových oborech podnikání. 00:35:29.391 --> 00:35:32.793 Tudíž, nebylo-li už potřeba zemědělských pracovníků, 00:35:32.817 --> 00:35:38.001 lidé odešli vykonávat nenáročná průmyslová povolání, 00:35:38.255 --> 00:35:41.724 a když i odtud byli víc a víc vytlačováni stroji, 00:35:41.748 --> 00:35:44.718 přesunuli se na nižší pozice ve službách. 00:35:44.742 --> 00:35:48.102 A pokud lidé říkají, že se v budoucnu objeví nové pozice, 00:35:48.126 --> 00:35:50.555 že lidé umí víc než umělá inteligence, 00:35:50.579 --> 00:35:52.409 že jsou lepší než roboti, 00:35:52.433 --> 00:35:55.073 většinou mají na mysli vysoce kvalifikované profese, 00:35:55.097 --> 00:35:58.968 jako softwarové inženýrství projektující virtuální realitu. 00:35:59.982 --> 00:36:04.386 A já si nedovedu představit, jak se nezaměstnaní pokladní z Walmartu 00:36:04.410 --> 00:36:09.033 budou v 50 letech předělávat na designéry virtuálních světů, 00:36:09.057 --> 00:36:10.528 a rozhodně nevidím 00:36:10.552 --> 00:36:14.019 miliony nezaměstnaných textilních pracovníků z Bangladéše 00:36:14.043 --> 00:36:15.654 schopných udělat to samé. 00:36:15.678 --> 00:36:17.488 Tedy, má-li se tak stát, 00:36:17.532 --> 00:36:20.778 musíme už dnes začít Bangladéšany učit, 00:36:20.802 --> 00:36:23.806 jak být softwarovými designéry, ale my to neděláme. 00:36:23.847 --> 00:36:26.338 Co tedy budou dělat za 20 let? NOTE Paragraph 00:36:26.362 --> 00:36:30.276 CA: Cítím, že opravdu poukazujete na problém, 00:36:30.300 --> 00:36:34.325 který mi v posledních měsících vrtá hlavou víc a víc. 00:36:34.507 --> 00:36:37.226 Je dost obtížné ptát se takto veřejně, 00:36:37.276 --> 00:36:40.777 ale může-li se tady někdo podělit o nějaké moudro, možná vy sám, 00:36:40.801 --> 00:36:42.346 tak se vás ptám: 00:36:42.370 --> 00:36:44.248 K čemu jsou lidé? NOTE Paragraph 00:36:45.232 --> 00:36:47.286 YNH: Pokud víme, tak k ničemu. NOTE Paragraph 00:36:47.320 --> 00:36:48.902 (smích) NOTE Paragraph 00:36:48.926 --> 00:36:52.033 Prostě není žádné velké kosmické drama, 00:36:52.063 --> 00:36:54.452 nějaký velký kosmický plán, 00:36:54.476 --> 00:36:57.317 ve kterém hrajeme nějakou roli. 00:36:57.341 --> 00:37:00.365 A musíme pouze zjistit, jaká role to je, 00:37:00.389 --> 00:37:03.381 a potom ji hrát, jak nejlépe dovedeme. 00:37:03.405 --> 00:37:08.383 Tohle je příběh všech náboženství a ideologií a podobně, 00:37:08.407 --> 00:37:11.885 ale jako vědec, to nejlepší, co můžu říct, je, že to není pravda. 00:37:11.909 --> 00:37:14.398 Neexistuje žádné vesmírné drama 00:37:14.438 --> 00:37:17.317 kde měl Homo sapiens hrát nějakou roli. NOTE Paragraph 00:37:18.866 --> 00:37:22.703 CA: Já s vámi teď budu na chvilku nesouhlasit, právě kvůli vaší nové knize, 00:37:22.731 --> 00:37:24.215 protože v Homo Deus 00:37:24.249 --> 00:37:29.138 podáváte skutečně jeden z nejsouvislejších a nejsrozumitelnějších popisů 00:37:29.162 --> 00:37:31.394 vnímání a vědomí, 00:37:31.418 --> 00:37:34.376 této jedinečné lidské schopnosti. 00:37:34.400 --> 00:37:36.893 Poukazujete na to, že se liší od inteligence, 00:37:36.917 --> 00:37:39.251 té inteligence, kterou vkládáme do strojů, 00:37:39.275 --> 00:37:42.643 a že je kolem toho vlastně spousta záhad. 00:37:42.957 --> 00:37:46.334 Jak si můžete být jistý, že neexistuje žádný smysl života, 00:37:46.358 --> 00:37:50.409 když ani nerozumíme tomu, co je to vnímající bytost? 00:37:50.453 --> 00:37:53.179 Není tedy, podle vašeho vlastního uvažování, šance, 00:37:53.229 --> 00:37:57.321 že lidé jsou tu proto, aby vesmíru sloužili jako vnímající bytosti, 00:37:57.369 --> 00:38:00.792 aby byli středobodem radosti a lásky a štěstí a naděje? 00:38:00.816 --> 00:38:03.851 A možná můžeme postavit stroje, které to mohou ještě umocnit, 00:38:03.875 --> 00:38:05.753 i když samy nebudou vnímat. 00:38:05.793 --> 00:38:06.904 Je to bláznivé? 00:38:06.958 --> 00:38:10.715 Přistihl jsem se, že v to při čtení vaší knihy tak trochu doufám. NOTE Paragraph 00:38:11.245 --> 00:38:15.102 YNH: No, já si rozhodně myslím, že nejzajímavější vědeckou otázkou dneška 00:38:15.126 --> 00:38:17.549 je otázka vědomí a mysli. 00:38:17.573 --> 00:38:22.191 Lépe a lépe začínáme rozumět mozku a inteligenci, 00:38:22.379 --> 00:38:24.916 ale nikam se moc neposunujeme 00:38:24.940 --> 00:38:27.283 v porozumění mysli a vědomí. 00:38:27.307 --> 00:38:30.669 Lidé často zaměňují inteligenci a vědomí, 00:38:30.693 --> 00:38:32.992 především na místech jako Silicon Valley, 00:38:33.016 --> 00:38:36.773 což je pochopitelné, protože v lidech patří jedno k druhému. 00:38:36.797 --> 00:38:40.376 Tedy, inteligence je v podstatě schopnost řešit problémy. 00:38:40.400 --> 00:38:42.942 Vědomí je schopnost věci cítit, 00:38:42.966 --> 00:38:47.648 pociťovat radost a smutek a nudu a bolest a tak podobně. 00:38:48.202 --> 00:38:52.241 U Homo sapiens i všech ostatních savců ‒ to není vlastní pouze lidem ‒ 00:38:52.265 --> 00:38:54.912 u všech savců a ptáků a některých jiných zvířat, 00:38:54.936 --> 00:38:57.586 inteligence a vědomí patří k sobě. 00:38:57.610 --> 00:39:00.727 Často řešíme problémy skrze pocity. 00:39:01.212 --> 00:39:04.185 Takže máme sklon je zaměňovat. Ale jsou to dvě různé věci. NOTE Paragraph 00:39:04.218 --> 00:39:07.306 Co se dnes děje na místech jako Silicon Valley, 00:39:07.330 --> 00:39:10.956 je, že vytváříme umělou inteligenci, 00:39:10.980 --> 00:39:12.802 ale ne umělé vědomí. 00:39:12.826 --> 00:39:16.206 Ve vývoji počítačové inteligence došlo v posledních padesáti letech 00:39:16.230 --> 00:39:17.792 k úžasnému rozvoji, 00:39:17.816 --> 00:39:22.017 kdežto přesně k nulovému rozvoji došlo v oblasti počítačového vědomí 00:39:22.041 --> 00:39:25.727 a neexistuje náznak, že by počítače v nejbližší době 00:39:25.751 --> 00:39:28.282 měly ke svému vlastnímu vědomí přijít. NOTE Paragraph 00:39:28.306 --> 00:39:30.561 Takže ze všeho nejdřív, 00:39:31.011 --> 00:39:33.956 pokud existuje nějaká kosmická role pro vědomí, 00:39:33.980 --> 00:39:36.050 netýká se to jen Homo sapiens. 00:39:36.134 --> 00:39:38.453 Krávy mají vědomí, prasata mají vědomí, 00:39:38.477 --> 00:39:41.310 šimpanzi mají vědomí, slepice mají vědomí, 00:39:41.334 --> 00:39:45.187 takže jestli se chceme vydat touto cestou, musíme si nejdřív rozšířit obzory 00:39:45.211 --> 00:39:49.796 a jasně si zapamatovat, že nejsme jediné vnímající bytosti na Zemi, 00:39:49.850 --> 00:39:51.925 a když dojde na vnímání ‒ 00:39:51.948 --> 00:39:55.091 co se týče inteligence, máme dobrý důvod se domnívat, 00:39:55.115 --> 00:39:58.301 že jsme nejinteligentnější v celé této skupině ‒ NOTE Paragraph 00:39:58.435 --> 00:40:01.009 ale pokud vezmeme vnímání, 00:40:01.033 --> 00:40:04.191 říkat, že lidé jsou vnímavější než velryby 00:40:04.215 --> 00:40:08.362 nebo vnímavější než paviáni, nebo vnímavější než kočky, 00:40:08.386 --> 00:40:10.450 pro to nevidím jediný důkaz. 00:40:10.704 --> 00:40:14.381 Takže, jdete-li tímto směrem, prvním krokem je rozšířit si horizont. 00:40:14.415 --> 00:40:18.037 A co se týče druhé otázky, k čemu to je, 00:40:18.341 --> 00:40:20.123 já bych to obrátil 00:40:20.147 --> 00:40:24.203 a řekl, že si nemyslím, že vnímání k něčemu je. 00:40:24.407 --> 00:40:28.339 Nemyslím si, že bychom měli najít svou roli ve vesmíru. 00:40:28.603 --> 00:40:30.849 Co je opravdu důležité, 00:40:31.752 --> 00:40:34.416 je osvobodit sami sebe od utrpení. 00:40:34.440 --> 00:40:37.433 Co je pro vnímavé bytosti příznačné 00:40:37.457 --> 00:40:41.387 v kontrastu k robotům, ke kamení, k čemukoli, 00:40:41.408 --> 00:40:45.199 je, že vnímavé bytosti trpí, mohou trpět, 00:40:45.223 --> 00:40:47.563 a na co by se měly zaměřit, 00:40:47.587 --> 00:40:51.707 není hledání svého místa v nějakém kosmickém dramatu. 00:40:51.731 --> 00:40:55.550 Měly by se zaměřit na porozumění tomu, co to je utrpení, 00:40:55.574 --> 00:40:58.933 co ho způsobuje a jak se od něj osvobodit. NOTE Paragraph 00:40:59.572 --> 00:41:03.049 CA: Vím, že tohle je pro vás velká věc, a bylo to velmi výmluvné. 00:41:03.073 --> 00:41:06.487 Čeká nás teď smršť otázek z publika 00:41:06.511 --> 00:41:08.431 a možná i z Facebooku, 00:41:08.455 --> 00:41:10.128 možná i pár komentářů. 00:41:10.152 --> 00:41:11.948 Takže v rychlosti. 00:41:11.972 --> 00:41:13.402 Tady máme jednu. 00:41:15.052 --> 00:41:17.861 Vy vzadu držte své ruce nahoře, jestli chcete mikrofon, 00:41:17.885 --> 00:41:19.304 a my se k vám dostaneme. NOTE Paragraph 00:41:19.328 --> 00:41:22.337 Otázka: Ve vaší práci hovoříte hodně o fiktivních příbězích, 00:41:22.381 --> 00:41:23.815 které přijímáme za pravdivé, 00:41:23.839 --> 00:41:25.556 a žijeme podle nich své životy. 00:41:25.580 --> 00:41:28.079 Pokud si to jako jedinec uvědomujete, 00:41:28.103 --> 00:41:31.849 jaký to má vliv na příběhy, které se sám rozhodujete prožít, 00:41:31.873 --> 00:41:35.293 a pletete si je s pravdou, tak jako my všichni? NOTE Paragraph 00:41:36.246 --> 00:41:37.757 YNH: Snažím se to nedělat. 00:41:37.791 --> 00:41:40.249 Možná nejdůležitější otázkou pro mě 00:41:40.273 --> 00:41:42.751 jako vědce i jako člověka je, 00:41:42.775 --> 00:41:46.330 jak rozpoznat fikci od skutečnosti, 00:41:46.674 --> 00:41:49.270 protože skutečnost je to, co existuje. 00:41:49.294 --> 00:41:51.376 Neříkám, že všechno je fikce. 00:41:51.400 --> 00:41:54.452 Jen je velmi obtížné pro lidské bytosti poznat rozdíl 00:41:54.476 --> 00:41:56.093 mezi fikcí a skutečností, 00:41:56.117 --> 00:42:00.573 a jak dějiny pokročily, stalo se to těžším a těžším, 00:42:00.836 --> 00:42:03.537 protože fikce, jež jsme stvořili ‒ 00:42:03.561 --> 00:42:06.729 národy a bohové a peníze a korporace ‒ 00:42:06.753 --> 00:42:08.263 ty nyní vládnou světu. 00:42:08.287 --> 00:42:09.464 Takže už jen si říct: 00:42:09.488 --> 00:42:12.633 „Tohle všechno jsou jen fiktivní entity, které jsme vytvořili,“ 00:42:12.657 --> 00:42:14.104 je velmi obtížné. 00:42:14.128 --> 00:42:16.408 Ale skutečnost existuje. NOTE Paragraph 00:42:17.043 --> 00:42:19.048 Pro mě nejlepší je... 00:42:19.072 --> 00:42:21.195 Existuje několik testů 00:42:21.219 --> 00:42:23.989 jak zjistit rozdíl mezi fikcí a realitou. 00:42:24.013 --> 00:42:27.439 Nejjednodušší z nich, ten který mohu nejlépe v krátkosti popsat, 00:42:27.463 --> 00:42:29.044 je test utrpení. 00:42:29.068 --> 00:42:32.851 Může-li něco trpět, je to skutečné. Jestliže ne, není to skutečné. 00:42:32.910 --> 00:42:35.945 Národ nemůže trpět. To je naprosto jasné. 00:42:35.993 --> 00:42:37.931 I když národ prohraje válku 00:42:37.955 --> 00:42:42.020 a my říkáme "Německo utrpělo porážku v První světové válce," 00:42:42.044 --> 00:42:43.209 je to metafora. 00:42:43.233 --> 00:42:45.790 Německo nemůže trpět. Německo nemá mysl. 00:42:45.814 --> 00:42:47.467 Německo nemá vědomí. 00:42:47.491 --> 00:42:51.149 Němci mohou trpět, ano, ale Německo nemůže. 00:42:51.173 --> 00:42:54.142 Podobně, pokud zkrachuje banka, 00:42:54.166 --> 00:42:55.937 tato banka trpět nemůže. 00:42:55.961 --> 00:42:59.352 Když dolar ztratí na hodnotě, není to dolar, který trpí. 00:42:59.366 --> 00:43:02.776 Lidé mohou trpět. Zvířata mohou trpět. To je skutečné. 00:43:02.830 --> 00:43:07.289 Takže začal bych tak, že pokud opravdu chcete vidět skutečnost, 00:43:07.323 --> 00:43:09.527 nejdřív bych otevřel dveře utrpení. 00:43:09.571 --> 00:43:12.425 Jestli opravdu rozumíte tomu, co je to utrpení, 00:43:12.449 --> 00:43:14.672 držíte v ruce klíč 00:43:14.696 --> 00:43:16.713 k porozumění tomu, co je skutečnost. NOTE Paragraph 00:43:16.737 --> 00:43:19.520 CA: Je tu otázka z Facebooku, která se k tomu váže, 00:43:19.544 --> 00:43:22.035 od někoho ze světa, v jazyce, který nepřečtu. NOTE Paragraph 00:43:22.075 --> 00:43:24.622 YNH: To je hebrejsky. CA: Hebrejština. Tady to máte. NOTE Paragraph 00:43:25.202 --> 00:43:26.626 Můžete přečíst to jméno? NOTE Paragraph 00:43:26.660 --> 00:43:28.935 YNH: Or Lauterbach Goren. NOTE Paragraph 00:43:28.959 --> 00:43:30.803 CA: Dobře, díky, že jste napsal. 00:43:30.827 --> 00:43:35.382 Otázka zní: „Je postfaktická éra opravdu zbrusu nová, 00:43:35.406 --> 00:43:39.793 nebo je jen dalším vrcholem či momentem nikdy nekončícího trendu?“ NOTE Paragraph 00:43:40.701 --> 00:43:44.030 YNH: Osobně se s myšlenkou postfaktu neztotožňuji. 00:43:44.054 --> 00:43:46.762 Moje základní reakce jako historika je: 00:43:46.786 --> 00:43:50.681 Jestli tohle je postfaktická éra, kdy tedy k čertu byla éra faktu? NOTE Paragraph 00:43:50.705 --> 00:43:51.956 CA: Jasně. NOTE Paragraph 00:43:51.980 --> 00:43:53.300 (smích) NOTE Paragraph 00:43:53.324 --> 00:43:58.007 YNH: Bylo to v 80. nebo 50. letech, ve středověku? 00:43:58.031 --> 00:44:02.423 Myslím, že jsme vždycky žili v tak nějak postfaktické éře. NOTE Paragraph 00:44:02.883 --> 00:44:05.194 CA: Ale já bych s tím nesouhlasil, 00:44:05.218 --> 00:44:07.888 protože lidé mluví o tom, 00:44:07.912 --> 00:44:10.812 že existoval svět, kde bylo 00:44:12.232 --> 00:44:14.872 méně novinářských kanálů, 00:44:14.896 --> 00:44:18.544 kde byly tradice, že se u věcí ověřovala pravdivost. 00:44:18.568 --> 00:44:22.513 Do charakteru takových organizací bylo zabudováno, 00:44:22.537 --> 00:44:24.704 že na pravdě záleží. 00:44:24.728 --> 00:44:26.477 Takže, pokud věříte v realitu, 00:44:26.501 --> 00:44:28.724 pak to, co píšete, jsou informace. 00:44:28.748 --> 00:44:32.569 Věřilo se, že informace se mají k realitě opravdu vztahovat, 00:44:32.593 --> 00:44:35.554 a když jste napsali titulek, šlo o seriózní, upřímný pokus 00:44:35.578 --> 00:44:37.881 reflektovat něco, co se skutečně stalo. 00:44:37.905 --> 00:44:39.756 A lidé to nepochopili vždy správně. NOTE Paragraph 00:44:39.780 --> 00:44:41.789 Ale myslím, že teď panuje obava z toho, 00:44:41.813 --> 00:44:44.381 že máme neuvěřitelně mocný technologický systém, 00:44:44.441 --> 00:44:48.325 který alespoň na nějakou dobu, ohromně umocnil cokoli, 00:44:48.349 --> 00:44:51.129 nehledě na to, pojí-li se to ke skutečnosti, 00:44:51.153 --> 00:44:54.307 jen aby to přitáhlo pozornost a klikání myší, 00:44:54.331 --> 00:44:55.947 a to bylo zřejmě toxické. 00:44:55.971 --> 00:44:58.407 Taková obava je opodstatněná, ne? NOTE Paragraph 00:44:58.431 --> 00:45:00.897 YNH: Ano, to je. Tedy, technologie se mění 00:45:00.931 --> 00:45:05.639 a dnes je mnohem snazší šířit jak pravdu, tak fikci a klam. 00:45:05.993 --> 00:45:07.996 Jde to na obě strany. 00:45:08.020 --> 00:45:12.376 Šířit pravdu je také mnohem jednodušší než kdykoli dřív. 00:45:12.623 --> 00:45:16.308 Ale nemyslím si, že by bylo cokoli zásadně nového 00:45:16.332 --> 00:45:20.628 na šíření fikce a omylů. 00:45:21.076 --> 00:45:25.110 Není nic, co by, co já vím, Joseph Goebbels nevěděl 00:45:25.134 --> 00:45:30.573 o celé této ideji falešných zpráv a postfaktu. 00:45:30.597 --> 00:45:34.315 Jsou proslulá jeho slova, že pokud lež opakujete dostatečně často, 00:45:34.339 --> 00:45:36.240 budou si lidé myslet, že to je pravda, 00:45:36.284 --> 00:45:38.540 a čím větší lež, tím lépe, 00:45:38.564 --> 00:45:44.127 protože lidé si ani nepomyslí, že něco tak velkého může být lež. 00:45:46.051 --> 00:45:50.269 Myslím si, že falešné zprávy jsou s námi tisíce let. 00:45:50.293 --> 00:45:52.194 Vezměte si například Bibli. NOTE Paragraph 00:45:52.218 --> 00:45:53.605 (smích) NOTE Paragraph 00:45:53.629 --> 00:45:55.126 CA: Ale jsou obavy, 00:45:55.150 --> 00:45:58.957 že falešné zprávy jsou spojeny s tyranskými režimy, 00:45:58.981 --> 00:46:01.558 a když pozorujete nárůst falešných zpráv, 00:46:01.582 --> 00:46:06.304 že to je kanárek v uhelném dole signalizující možný příchod temných časů. NOTE Paragraph 00:46:08.124 --> 00:46:11.745 YNH: Ano. Záměrné užívání falešných zpráv 00:46:11.775 --> 00:46:14.806 je znepokojivé znamení. 00:46:15.812 --> 00:46:20.393 Ale já neříkám, že to není špatné, jen říkám, že to není nové. NOTE Paragraph 00:46:20.820 --> 00:46:23.574 CA: Na Facebooku je hodně zájmu o otázku 00:46:23.598 --> 00:46:27.901 globální vláda versus nacionalismus. 00:46:29.292 --> 00:46:30.800 Tady se ptá Phil Dennis: 00:46:30.824 --> 00:46:34.320 „Jak přimějeme, lidi, vlády, aby se vzdali moci?“ 00:46:35.874 --> 00:46:39.789 Popravdě, text je tak velký, že nemohu přečíst celou otázku. 00:46:39.847 --> 00:46:41.386 Ale je to opravdu potřeba? 00:46:41.410 --> 00:46:44.022 Je třeba války, abychom toho dosáhli? 00:46:44.046 --> 00:46:47.736 Omlouvám se, Phile. Zkomolil jsem vaši otázku, ale viním z toho ten text. NOTE Paragraph 00:46:47.760 --> 00:46:50.050 YNH: Jedna možnost, o které lidé mluví, 00:46:50.094 --> 00:46:54.623 je, že jedině nějaká katastrofa může zatřást lidstvem 00:46:54.647 --> 00:46:59.681 a otevřít cestu opravdovému systému globální správy, 00:46:59.935 --> 00:47:04.083 a říkají, že to nemůžeme udělat před tou katastrofou, 00:47:04.107 --> 00:47:06.908 ale musíme začít pokládat základy, 00:47:06.932 --> 00:47:09.432 abychom mohli reagovat rychle, 00:47:09.456 --> 00:47:11.438 až pohroma udeří. 00:47:11.662 --> 00:47:15.662 Ale lidé prostě nebudou mít motivaci tohle udělat, 00:47:15.686 --> 00:47:17.698 než ta pohroma přijde. 00:47:17.722 --> 00:47:19.987 Další věc, kterou bych zdůraznil, 00:47:20.011 --> 00:47:24.604 je, že každý, kdo se opravdu zajímá o globální správu, 00:47:25.089 --> 00:47:27.990 by měl vždy jasně porozumět tomu, 00:47:28.014 --> 00:47:31.636 že to nenahrazuje ani neruší 00:47:32.026 --> 00:47:34.598 lokální identity a komunity, 00:47:34.622 --> 00:47:37.578 a že by to obojí mělo přijít jako... 00:47:37.602 --> 00:47:40.699 mělo by to být součástí jednoho balíčku. NOTE Paragraph 00:47:40.933 --> 00:47:44.311 CA: O tomhle chci slyšet víc, 00:47:44.335 --> 00:47:47.388 protože přesně ta slova „globálni správa“ 00:47:47.412 --> 00:47:49.825 jsou dnes téměř zosobněním zla 00:47:49.975 --> 00:47:53.105 v myslích mnoha lidí z alternativní pravice. 00:47:53.145 --> 00:47:56.819 Prostě vypadá hrozivě, vzdáleně, nepřístupně a nechává je na holičkách, 00:47:56.869 --> 00:48:00.469 tudíž, globalisté, globální správo ‒ ne, pryč s vámi! 00:48:00.493 --> 00:48:04.175 A mnozí nahlíží na ty volby jako na ono závěrečné dloubnutí do oka 00:48:04.199 --> 00:48:05.777 každému, kdo v to věří. 00:48:05.811 --> 00:48:09.252 Takže, jak tento příběh změníme tak, 00:48:09.276 --> 00:48:12.251 aby nepůsobil tak hrozivě a nepřístupně? 00:48:12.275 --> 00:48:15.019 Více stavět na oné myšlence, že to je slučitelné 00:48:15.043 --> 00:48:17.664 s lokální identitou, lokálními komunitami. NOTE Paragraph 00:48:17.688 --> 00:48:20.428 YNH: No, já si znovu myslím, že bychom opravdu měli začít 00:48:20.448 --> 00:48:23.273 s biologickými skutečnostmi 00:48:23.468 --> 00:48:25.479 týkajícími se Homo sapiens. 00:48:25.503 --> 00:48:29.621 A biologie nám o Homo sapiens říká dvě věci, 00:48:29.645 --> 00:48:31.982 jež jsou pro tuto věc velmi podstatné: 00:48:32.026 --> 00:48:34.955 zaprvé, že jsme zcela závislí 00:48:34.979 --> 00:48:37.574 na ekologickém systému kolem nás 00:48:37.598 --> 00:48:41.057 a že se dnes mluví o globálním systému. 00:48:41.081 --> 00:48:42.438 Tomu neuniknete. NOTE Paragraph 00:48:42.462 --> 00:48:46.084 Zároveň nám biologie o Homo sapiens říká, 00:48:46.108 --> 00:48:48.355 že jsme společenští tvorové, 00:48:48.379 --> 00:48:52.756 ale jsme společenští na velmi, velmi lokální úrovni. 00:48:53.040 --> 00:48:56.585 Je to prostý fakt lidství, 00:48:56.609 --> 00:49:00.936 že nemůžeme udržovat intimní blízkost 00:49:01.430 --> 00:49:04.535 s více než 150 jedinci. 00:49:06.269 --> 00:49:09.626 Velikost přirozené skupiny, 00:49:09.650 --> 00:49:12.752 přirozené komunity Homo sapiens, 00:49:12.776 --> 00:49:15.860 není víc než 150 jedinců, 00:49:16.144 --> 00:49:19.343 a všechno mimo to je opravdu založeno 00:49:19.393 --> 00:49:22.543 na všech možných smyšlených příbězích 00:49:22.567 --> 00:49:24.614 a velmi rozsáhlých institucích, 00:49:24.638 --> 00:49:29.014 a já si myslím, že můžeme najít způsob ‒ 00:49:29.038 --> 00:49:33.318 znovu, založený na porozumění biologii našeho druhu ‒ 00:49:33.632 --> 00:49:35.714 jak tyto dvě věci spojit dohromady 00:49:35.738 --> 00:49:38.814 a rozumět tomu, že dnes v 21. století 00:49:38.838 --> 00:49:41.756 potřebujeme jak globální úroveň, 00:49:42.196 --> 00:49:44.374 tak lokální komunity. NOTE Paragraph 00:49:44.398 --> 00:49:46.415 A šel bych ještě dál 00:49:46.439 --> 00:49:49.762 a řekl, že to začíná u samotného těla. 00:49:50.500 --> 00:49:54.842 Pocity odcizení a samoty, jež dnes lidé mají, 00:49:54.866 --> 00:49:58.082 když nenachází své místo v tomto světě, 00:49:58.106 --> 00:50:03.835 bych nesvaloval především na globální kapitalismus. 00:50:04.285 --> 00:50:07.291 Hlavním problémem je, že v průběhu posledních sta let 00:50:07.339 --> 00:50:10.657 se lidé odtělesňují, 00:50:11.063 --> 00:50:14.002 vzdalují se svým tělům. 00:50:14.246 --> 00:50:17.142 Abyste přežil jako lovec či rolník, 00:50:17.166 --> 00:50:21.194 musíte být neustále propojen 00:50:21.388 --> 00:50:24.521 se svým tělem a svými smysly, v každém okamžiku. 00:50:24.560 --> 00:50:26.847 Když jdete do lesa hledat houby 00:50:26.881 --> 00:50:29.348 a nedáváte pozor na to, co slyšíte, 00:50:29.372 --> 00:50:32.280 co cítíte, co chutnáte, tak je po vás. 00:50:32.447 --> 00:50:34.758 Takže musíte být velmi propojeni. NOTE Paragraph 00:50:34.792 --> 00:50:38.838 V posledních sto letech lidé ztrácejí svou schopnost 00:50:39.242 --> 00:50:42.114 být propojeni se svými těly a smysly, 00:50:42.138 --> 00:50:44.064 slyšet, čichat, cítit. 00:50:44.348 --> 00:50:47.474 Víc a víc pozornosti věnují obrazovkám, 00:50:47.498 --> 00:50:50.258 tomu, co se děje jinde, v nějakou jinou dobu. 00:50:50.287 --> 00:50:52.718 Tohle je, myslím, ten pravý důvod 00:50:52.742 --> 00:50:56.196 pocitů odcizení a samoty apod., 00:50:56.660 --> 00:50:59.162 a proto součástí řešení 00:50:59.186 --> 00:51:03.090 není přivést nazpět nějaký masový nacionalismus, 00:51:03.474 --> 00:51:07.598 ale také se znovu propojit se svými těly, 00:51:07.622 --> 00:51:10.885 a až budete opět spojeni se svým tělem, 00:51:10.909 --> 00:51:14.079 budete se cítit mnohem více doma i na světě jako takovém. NOTE Paragraph 00:51:14.103 --> 00:51:17.788 CA: Možná, že podle toho, jak to půjde, budeme brzy zpátky v lese všichni. 00:51:17.812 --> 00:51:21.331 Dáme si ještě jednu otázku zde v sále a jednu na Facebooku. NOTE Paragraph 00:51:21.482 --> 00:51:25.243 Ama Adi-Dako: Ahoj, já jsem z Ghany v západní Africe a moje otázka zní: 00:51:25.287 --> 00:51:29.719 Zajímá mě, jak představíte a odůvodníte ideu globální správy 00:51:29.743 --> 00:51:32.754 v zemích, které byly historicky zbaveny hlasovacího práva 00:51:32.778 --> 00:51:34.823 prostřednictvím efektů globalizace 00:51:34.847 --> 00:51:37.593 a také, pokud mluvíme o globální správě, 00:51:37.617 --> 00:51:41.241 zní to, jako že to zcela určitě vzejde z velmi pozápadněné představy 00:51:41.265 --> 00:51:43.439 o tom, jak by „globální“ mělo vypadat. 00:51:43.463 --> 00:51:46.753 Takže jak předložíme o obhájíme ideu globálního 00:51:46.777 --> 00:51:49.770 proti naprostému nacionalismu 00:51:49.794 --> 00:51:53.129 lidem v zemích jako Ghana a Nigérie a Togo 00:51:53.153 --> 00:51:55.329 a dalších podobných? NOTE Paragraph 00:51:56.131 --> 00:52:01.627 YNH: Začal bych tím, že dějiny jsou krajně nespravedlivé, 00:52:02.569 --> 00:52:06.491 a to bychom si měli uvědomit. 00:52:07.004 --> 00:52:10.053 Mnoho z těch zemí, které za posledních 200 let 00:52:10.077 --> 00:52:14.216 globalizace, imperialismu a industrializace 00:52:14.240 --> 00:52:16.200 trpěly nejvíce, 00:52:16.224 --> 00:52:21.294 jsou přesně ty země, které asi budou trpět nejvíce 00:52:21.958 --> 00:52:23.627 i v další vlně. 00:52:24.771 --> 00:52:28.765 A o tom bychom měli mít zcela jasno. 00:52:29.477 --> 00:52:32.528 Pokud nebudeme mít globální správu, 00:52:32.552 --> 00:52:35.755 budeme-li trpět klimatickými změnami, 00:52:35.779 --> 00:52:38.036 technologickými převraty, 00:52:38.060 --> 00:52:41.661 nejhůř nebudou trpět v USA. 00:52:41.685 --> 00:52:46.781 Nejhorší utrpení bude v Ghaně, v Súdanu, v Sýrii, 00:52:46.805 --> 00:52:49.277 v Bangladéši, na takových místech. 00:52:49.566 --> 00:52:54.292 Takže si myslím, že tyto země mají ještě větší motivaci 00:52:55.626 --> 00:53:00.353 něco dělat s další vlnou převratů, 00:53:00.377 --> 00:53:02.902 ať už ekologických nebo technologických. 00:53:02.926 --> 00:53:05.772 Pokud se zamyslíte nad technologickým převratem, 00:53:05.796 --> 00:53:10.412 kdy AI a 3D tiskárny a roboti vezmou práci 00:53:10.436 --> 00:53:12.805 miliardám lidí, 00:53:12.829 --> 00:53:15.954 mám mnohem menší obavy o Švédy, 00:53:15.978 --> 00:53:19.101 než o lidi v Ghaně nebo Bangladéši. 00:53:19.607 --> 00:53:21.391 A tím pádem, 00:53:22.231 --> 00:53:24.835 protože dějiny jsou tak nespravedlivé 00:53:25.189 --> 00:53:28.775 a důsledky pohromy 00:53:29.229 --> 00:53:31.597 nebudou rovnoměrně sdíleny všemi, 00:53:31.621 --> 00:53:35.795 jako obvykle, bohatí lidé budou schopni uniknout 00:53:36.078 --> 00:53:39.550 nejhorším následkům změn klimatu, 00:53:39.604 --> 00:53:42.149 kdežto ti chudí ne. NOTE Paragraph 00:53:43.347 --> 00:53:46.755 CA: A tady máme výbornou otázku od Camerona Taylora z Facebooku: 00:53:46.779 --> 00:53:48.900 Na konci Sapiens 00:53:48.924 --> 00:53:50.987 říkáte, že bychom se měli ptát: 00:53:51.021 --> 00:53:52.847 „Co máme chtít?“ 00:53:53.391 --> 00:53:56.128 Co si myslíte, že bychom měli chtít? NOTE Paragraph 00:53:56.402 --> 00:53:59.933 YNH: Já si myslím, že bychom měli chtít znát pravdu, 00:53:59.957 --> 00:54:02.607 rozumět skutečnosti. 00:54:03.207 --> 00:54:07.479 Většinou chceme realitu měnit tak, 00:54:08.345 --> 00:54:12.063 aby to vyhovovalo našim vlastním touhám, našim vlastním přáním, 00:54:12.087 --> 00:54:15.807 a já si myslím, že nejdřív bychom jí měli chtít porozumět. 00:54:15.831 --> 00:54:19.595 Pokud se podíváte na dlouhodobou trajektorii dějin, 00:54:19.619 --> 00:54:22.095 vidíte, že po tisíce let 00:54:22.379 --> 00:54:25.715 my lidé získáváme kontrolu nad světem kolem nás 00:54:25.739 --> 00:54:28.923 a snažíme se ho upravit podle svých představ. 00:54:29.257 --> 00:54:32.445 Získali jsme kontrolu nad jinými zvířaty, 00:54:32.469 --> 00:54:34.000 nad řekami, lesy, 00:54:34.024 --> 00:54:36.367 a zcela je přetvořili 00:54:37.541 --> 00:54:40.902 a způsobili tak ekologickou destrukci, 00:54:40.926 --> 00:54:43.764 aniž bychom sami sebe uspokojili. NOTE Paragraph 00:54:44.128 --> 00:54:47.930 Takže dalším krokem je obrátit náš zrak směrem dovnitř, 00:54:47.954 --> 00:54:52.502 a říct, dobře, získat kontrolu nad světem kolem nás 00:54:52.526 --> 00:54:54.390 nás příliš neuspokojilo. 00:54:54.414 --> 00:54:57.113 Zkusme teď získat kontrolu nad světem v nás samotných. 00:54:57.137 --> 00:54:59.300 To je opravdu velký projekt 00:54:59.324 --> 00:55:03.620 vědy a technologie a průmyslu 21. století: 00:55:03.644 --> 00:55:07.166 pokusit se získat kontrolu nad světem v nás, 00:55:07.190 --> 00:55:12.113 naučit se, jak konstruovat a vyrábět těla a mozky a mysli. 00:55:12.137 --> 00:55:16.482 To budou pravděpodobně hlavní produkty ekonomiky 21. století. 00:55:16.803 --> 00:55:20.624 Když lidé přemýšlí o budoucnosti, velmi často tak činí ve smyslu 00:55:20.648 --> 00:55:24.395 „ach, chci získat kontrolu nad svým tělem a mozkem“. 00:55:24.619 --> 00:55:27.429 A to, se domnívám, je velmi nebezpečné. NOTE Paragraph 00:55:27.453 --> 00:55:30.719 Kdybychom se trochu poučili z předchozích dějin, 00:55:30.743 --> 00:55:34.456 potom ano, získáváme moc ovládat, 00:55:34.680 --> 00:55:39.200 ale protože jsme ne zcela porozuměli složitosti ekologického systému, 00:55:39.983 --> 00:55:42.903 čelíme nyní ekologickému kolapsu. 00:55:43.037 --> 00:55:48.443 A pokud se teď pokusíme přeorganizovat svět v nás, 00:55:48.467 --> 00:55:50.599 aniž bychom mu skutečně porozuměli, 00:55:50.623 --> 00:55:54.679 především bez pochopení složitosti našeho psychického systému, 00:55:54.963 --> 00:55:59.330 můžeme způsobit určitou formu vnitřní ekologické pohromy 00:55:59.647 --> 00:56:03.190 a budeme čelit psychickému kolapsu uvnitř nás samotných. NOTE Paragraph 00:56:04.270 --> 00:56:06.712 CA: Poskládám-li si to všechno dohromady ‒ 00:56:06.736 --> 00:56:09.416 současná politika, přicházející technologie, 00:56:09.440 --> 00:56:11.590 obavy jako ta, kterou jste právě nastínil ‒ 00:56:11.614 --> 00:56:14.709 vypadá to, jako že vy sám jste v poměrně bezútěšné pozici, 00:56:14.733 --> 00:56:16.354 když uvažujete nad budoucností. 00:56:16.378 --> 00:56:19.150 Máte z ní docela obavy. Je to tak? 00:56:19.200 --> 00:56:22.544 A kdyby existoval jeden důvod k naději, 00:56:22.764 --> 00:56:25.618 jak byste ho formuloval? NOTE Paragraph 00:56:25.912 --> 00:56:29.775 YNH: Já se zaměřuji na ty nejnebezpečnější scénáře 00:56:30.099 --> 00:56:33.120 zčásti proto, že v tom spočívá má práce nebo zodpovědnost 00:56:33.144 --> 00:56:35.095 jako historika či sociálního kritika. 00:56:35.129 --> 00:56:39.451 Myslím tím, že průmysl se zaměřuje hlavně na ty pozitivní stránky, 00:56:39.735 --> 00:56:43.096 takže je to práce historiků a filozofů a sociologů 00:56:43.120 --> 00:56:47.291 poukázat na ten nebezpečnější potenciál všech těchto nových technologií. 00:56:47.585 --> 00:56:50.068 Nemyslím si, že by cokoli z toho bylo nevyhnutelné. 00:56:50.092 --> 00:56:53.131 Technologie není nikdy deterministická. 00:56:53.155 --> 00:56:55.442 S tou samou technologii lze vytvořit 00:56:55.486 --> 00:56:57.887 velmi odlišné druhy společnosti. NOTE Paragraph 00:56:57.911 --> 00:56:59.949 Podíváte-li se na 20. století, 00:56:59.973 --> 00:57:02.754 technologie Průmyslové revoluce, 00:57:02.778 --> 00:57:05.835 vlaky a elektřina a vše ostatní, 00:57:05.859 --> 00:57:08.911 mohly být použity k vytvoření komunistické diktatury 00:57:08.935 --> 00:57:11.740 nebo fašistického režimu nebo liberální demokracie. 00:57:11.764 --> 00:57:14.292 Ty vlaky nám neříkaly, co s nimi máme dělat. 00:57:14.316 --> 00:57:18.768 Podobně nám teď umělá inteligence a bioinženýrství a všechno tohle 00:57:18.792 --> 00:57:22.306 nepředurčují jediný výsledek. 00:57:22.886 --> 00:57:26.063 Lidstvo se může této výzvě postavit. 00:57:26.087 --> 00:57:27.778 A nejlepší příklad, který máme, 00:57:27.802 --> 00:57:31.542 kdy se lidstvo postavilo výzvě nových technologií, 00:57:31.566 --> 00:57:33.289 jsou jaderné zbraně. 00:57:33.313 --> 00:57:36.322 Ve 40. a 50. letech 00:57:36.346 --> 00:57:38.485 bylo mnoho lidí přesvědčeno, 00:57:38.509 --> 00:57:42.815 že dříve či později skončí Studená válka nukleární katastrofou, 00:57:42.839 --> 00:57:44.614 která zničí lidskou civilizaci. 00:57:44.638 --> 00:57:46.118 A to se nestalo. 00:57:46.142 --> 00:57:49.582 Ve skutečnosti jaderné zbraně dohnaly 00:57:49.922 --> 00:57:52.562 lidi na celém světě k tomu, 00:57:52.586 --> 00:57:56.877 aby změnili způsob, jakým dělají mezinárodní politiku 00:57:57.351 --> 00:57:59.720 a omezili tak násilí. NOTE Paragraph 00:57:59.744 --> 00:58:02.983 A mnohé země prakticky vyřadily válku 00:58:03.007 --> 00:58:04.881 ze své sady politických nástrojů. 00:58:04.905 --> 00:58:09.175 Nadále už se nepokoušely dosahovat svých cílů válčením. 00:58:09.580 --> 00:58:12.510 Všechny země tak neučinily, ale mnohé ano. 00:58:12.874 --> 00:58:16.808 A to je možná ten nejdůležitější důvod, 00:58:16.832 --> 00:58:20.973 proč mezinárodní násilí po roce 1945 00:58:21.023 --> 00:58:22.934 dramaticky pokleslo, 00:58:22.958 --> 00:58:26.296 a dnes, jak jsem již řekl, více lidí páchá sebevraždu, 00:58:26.320 --> 00:58:28.527 než je zabito ve válce. 00:58:28.551 --> 00:58:33.100 A to nám, domnívám se, dává dobrý příklad, 00:58:33.404 --> 00:58:37.246 že i u nejhrozivějších technologií 00:58:37.270 --> 00:58:39.805 se lidé mohou výzvě postavit 00:58:39.829 --> 00:58:42.852 a může z toho ve skutečnosti vzejít něco dobrého. 00:58:42.876 --> 00:58:46.773 Problémem je, že máme velmi malou toleranci k chybám. 00:58:47.187 --> 00:58:49.396 Jestli to neuděláme správně, 00:58:49.420 --> 00:58:53.091 druhou šanci už mít nemusíme. NOTE Paragraph 00:58:54.337 --> 00:58:55.904 CA: To je velmi silný vzkaz, 00:58:55.928 --> 00:58:58.733 kterým bychom tuto diskuzi, myslím, měli uzavřít. 00:58:58.757 --> 00:59:01.868 Ještě než to zakončím, chtěl bych říct jednu věc lidem zde 00:59:01.892 --> 00:59:06.798 a celé globální komunitě TED, která nás sleduje online, komukoli online: 00:59:07.462 --> 00:59:10.355 Pomozte nám s těmito dialogy. 00:59:10.379 --> 00:59:12.929 Jestli stejně jako my věříte, 00:59:12.953 --> 00:59:15.933 že je potřeba najít jiný druh debaty, 00:59:15.957 --> 00:59:18.190 dnes víc než kdy jindy, pomozte nám to udělat. 00:59:18.214 --> 00:59:20.237 Oslovte jiné lidi, 00:59:21.269 --> 00:59:24.009 vyzkoušejte konverzovat s lidmi, se kterými nesouhlasíte, 00:59:24.063 --> 00:59:26.756 porozumějte jim, skládejte dílky dohromady 00:59:26.794 --> 00:59:30.686 a pomozte nám vymyslet, jak tyto konverzace posunout vpřed tak, 00:59:30.710 --> 00:59:32.964 abychom opravdu přispěli k tomu, 00:59:32.988 --> 00:59:35.733 co se teď ve světě děje. NOTE Paragraph 00:59:35.757 --> 00:59:39.076 Myslím, že všichni se cítí víc činní, 00:59:39.100 --> 00:59:41.410 víc zúčastnění, víc zapojení 00:59:41.434 --> 00:59:43.963 do současné politické situace. 00:59:43.987 --> 00:59:46.441 Vypadá to, že v sázce je poměrně hodně, 00:59:46.465 --> 00:59:50.977 tak nám pomozte na to zareagovat rozumným, moudrým způsobem. NOTE Paragraph 00:59:51.001 --> 00:59:52.746 Yuvale Harari, děkuji vám. NOTE Paragraph 00:59:52.790 --> 00:59:55.750 (potlesk)