1 00:00:00,786 --> 00:00:04,379 Κάθε παρέα γυναικών έχει την αστεία, 2 00:00:04,403 --> 00:00:07,142 εκείνη στην οποία πας για συμπαράσταση, 3 00:00:07,166 --> 00:00:10,494 εκείνη που σου λέει να είσαι δυνατή όταν έχεις μια δύσκολη ημέρα. 4 00:00:10,841 --> 00:00:12,793 Και αυτή η παρέα δεν είναι διαφορετική. 5 00:00:13,524 --> 00:00:17,179 Μόνο που αυτή ήταν μια κοινότητα από πρωτοπόρες γυναίκες 6 00:00:17,203 --> 00:00:18,480 που συγκεντρώθηκαν -- 7 00:00:18,480 --> 00:00:21,979 πρώτα για να γίνουν συμπαίκτες, μετά φίλες και στη συνέχεια οικογένεια -- 8 00:00:22,003 --> 00:00:24,524 στο πιο απίθανο μέρος: 9 00:00:24,548 --> 00:00:26,901 στο πεδίο μάχης των Ειδικών Επιχειρήσεων. 10 00:00:27,765 --> 00:00:31,002 Ήταν μια παρέα γυναικών των οποίων η φιλία και το θάρρος δυνάμωσε 11 00:00:31,026 --> 00:00:35,484 όχι μόνο από το τι είχαν δει και κάνει στην αιχμή του δόρατος, 12 00:00:35,508 --> 00:00:37,479 αλλά από το γεγονός ότι ήταν εκεί 13 00:00:37,503 --> 00:00:40,021 σε μια εποχή που οι γυναίκες -- τουλάχιστον επίσημα -- 14 00:00:40,045 --> 00:00:42,580 δεν επιτρεπετόταν να συμμετέχουν σε χερσαίες μάχες 15 00:00:42,604 --> 00:00:46,309 και η Αμερική δεν είχε ιδέα ότι υπήρχαν. 16 00:00:47,546 --> 00:00:50,408 Η ιστορία ξεκινά με τους αρχηγούς των Ειδικών Επιχειρήσεων, 17 00:00:50,432 --> 00:00:54,009 κάποιους τους πιο έμπειρους άντρες στον στρατό των Η.Π.Α. να λένε, 18 00:00:54,033 --> 00:00:57,368 «Χρειαζόμαστε γυναίκες να μας βοηθήσουν σε αυτό τον πόλεμο». 19 00:00:58,358 --> 00:01:01,747 «Η Αμερική δεν μπορεί να τους σκοτώσει όλους για να τον τελειώσει» είπαν. 20 00:01:01,771 --> 00:01:04,431 «Χρειάζεται περισσότερη γνώση και κατανόηση». 21 00:01:04,763 --> 00:01:06,219 Και όπως όλοι ξέρουν, 22 00:01:06,243 --> 00:01:09,790 αν θέλεις να κατανοήσεις τι συμβαίνει σε μια κοινότητα και σε ένα σπίτι, 23 00:01:09,814 --> 00:01:11,387 μιλάς σε γυναίκες, 24 00:01:11,411 --> 00:01:14,101 είτε έχει να κάνει με το Νότιο Αφγανιστάν, 25 00:01:14,125 --> 00:01:15,840 είτε με την Νότια Καλιφόρνια. 26 00:01:16,558 --> 00:01:19,130 Αλλά εδώ οι άντρες αδυνατούσαν να μιλήσουν σε γυναίκες, 27 00:01:19,154 --> 00:01:22,553 γιατί σε μια συντηρητική και παραδοσιακή κοινωνία όπως το Αφγανιστάν, 28 00:01:22,577 --> 00:01:24,785 αυτό θα αποτελούσε σοβαρή προσβολή. 29 00:01:24,809 --> 00:01:26,991 Άρα χρειάζεσαι γυναίκες στρατιώτες. 30 00:01:29,045 --> 00:01:33,018 Αυτό σήμαινε, εν καιρώ πολέμου, ότι οι γυναίκες που θα στρατολογούνταν 31 00:01:33,042 --> 00:01:35,905 για να υπηρετήσουν μαζί με Καταδρομείς και ΟΥΚάδες, 32 00:01:35,929 --> 00:01:40,389 θα βίωναν τις ίδιες συνθήκες μάχης με ποσοστό μικρότερο του 5% 33 00:01:40,413 --> 00:01:42,757 ολόκληρων των Ενόπλων Δυνάμεων των Η.Π.Α. 34 00:01:43,579 --> 00:01:45,259 Μικρότερο του 5%. 35 00:01:46,587 --> 00:01:48,121 Η πρόσκληση ανακοινώθηκε. 36 00:01:48,145 --> 00:01:50,556 «Γυναίκες στρατιώτες: Γράψτε ιστορία. 37 00:01:50,580 --> 00:01:54,703 Ενταχθείτε στις Ειδικές Επιχειρήσεις στα πεδία μαχών στο Αφγανιστάν». 38 00:01:54,727 --> 00:01:56,501 Αυτό είναι από το 2011. 39 00:01:56,525 --> 00:01:58,714 Από την Αλαμπάμα ως την Αλάσκα, 40 00:01:58,738 --> 00:02:02,671 μια ομάδα γυναικών που πάντα ήθελαν να κάνουν κάτι σημαντικό, 41 00:02:02,695 --> 00:02:04,673 μαζί με τους καλύτερους των καλύτερων, 42 00:02:04,697 --> 00:02:06,950 και να κάνουν την διαφορά για την χώρα τους, 43 00:02:06,974 --> 00:02:08,959 απάντησαν στην πρόσκληση. 44 00:02:10,294 --> 00:02:15,926 Για αυτές δεν είχε να κάνει με πολιτική, αλλά με έναν σκοπό. 45 00:02:16,858 --> 00:02:19,316 Έτσι, οι γυναίκες που ήρθαν στη Βόρεια Καρολίνα 46 00:02:19,340 --> 00:02:22,043 για να αγωνιστούν για μια θέση σε αυτές τις ομάδες 47 00:02:22,067 --> 00:02:25,264 που θα έβαζαν γυναίκες στην πρώτη γραμμή των Ειδικών Επιχειρήσεων, 48 00:02:25,288 --> 00:02:28,659 βρήκαν πολύ γρήγορα μια κοινότητα, 49 00:02:28,659 --> 00:02:31,280 που παρόμοιά της δεν είχαν ξαναδεί. 50 00:02:31,304 --> 00:02:34,872 Γεμάτη με γυναίκες που ήταν τόσο άγριες και ικανές όσο εκείνες 51 00:02:34,896 --> 00:02:36,678 και με αρκετά κίνητρα για να κάνουν την διαφορά. 52 00:02:37,128 --> 00:02:39,567 Δεν απολογούνταν για το ποιες ήταν, 53 00:02:39,591 --> 00:02:41,591 στην πραγματικότητα, το γιόρταζαν. 54 00:02:42,589 --> 00:02:46,706 Αυτό που βρήκαν όταν βρέθηκαν εκεί ήταν ότι εντελώς ξαφνικά, 55 00:02:46,706 --> 00:02:48,743 υπήρχαν πολλοί άνθρωποι σαν και αυτές. 56 00:02:49,501 --> 00:02:50,866 Όπως είπε μια από αυτές: 57 00:02:50,890 --> 00:02:52,936 «Ήταν σα να κοίταξα γύρω μου και να συνειδητοποίησα 58 00:02:52,960 --> 00:02:55,200 ότι δεν υπάρχει μια μόνο καμηλοπάρδαλη στον κήπο». 59 00:02:57,212 --> 00:02:59,929 Ανάμεσά τους ήταν η Κάσι, 60 00:02:59,953 --> 00:03:04,423 μια νεαρή γυναίκα που κατάφερε να γίνει υποψήφια ΔΕΑ, μέλος αδελφότητας 61 00:03:04,447 --> 00:03:07,075 και Σπουδές στις Γυναίκες, όλα αυτά σε έναν άνθρωπο. 62 00:03:08,385 --> 00:03:12,971 Η Τρίσταν, μια δρομέας του Γουέστ Πόιντ, που πάντα έτρεχε και βάδιζε 63 00:03:12,995 --> 00:03:14,232 χωρίς κάλτσες 64 00:03:14,256 --> 00:03:16,406 και είχε τα παπούτσια, που μύριζαν, για να το αποδείξει. 65 00:03:16,430 --> 00:03:17,873 (Γέλια) 66 00:03:17,897 --> 00:03:21,871 Η Άμπερ, μια Χάιντι, που πάντα ήθελε να καταταγεί στο πεζικό 67 00:03:21,895 --> 00:03:24,371 και όταν έμαθε ότι οι γυναίκες δεν μπορούσαν, 68 00:03:24,395 --> 00:03:27,041 αποφάσισε να γίνει αξιωματικός πληροφοριών. 69 00:03:27,626 --> 00:03:28,856 Υπηρέτησε στη Βοσνία 70 00:03:28,880 --> 00:03:32,445 και βοήθησε το FBI να εξαρθρώσει συμμορίες ναρκωτικών στην Πενσιλβανία. 71 00:03:32,979 --> 00:03:36,458 Τέλος, η Κέιτ, που έπαιζε ράγκμπι στο λύκειο 72 00:03:36,482 --> 00:03:37,694 και τα τέσσερα χρόνια 73 00:03:37,718 --> 00:03:40,300 και ήθελε στην πραγματικότητα να τα παρατήσει στο πρώτο έτος 74 00:03:40,324 --> 00:03:41,801 για να πάει στη μουσική λέσχη, 75 00:03:41,825 --> 00:03:44,708 αλλά όταν τα αγόρια της είπαν ότι τα κορίτσια δεν έπαιζαν ράγκμπι, 76 00:03:44,732 --> 00:03:45,989 αποφάσισε να μείνει 77 00:03:46,013 --> 00:03:48,803 για όλα τα κορίτσια που θα ακολουθούσαν το παράδειγμά της. 78 00:03:50,268 --> 00:03:52,949 Για εκείνες, η βιολογία όρισε τμήμα του πεπρωμένου τους 79 00:03:52,973 --> 00:03:55,055 και έβαλε, όπως είπε η Κάσι: 80 00:03:55,079 --> 00:03:57,571 «Κάθε ευγενικό μακριά από τα κορίτσια». 81 00:03:58,353 --> 00:04:01,649 Και πάλι, ήταν μια ευκαιρία να υπηρετήσουν με τους καλύτερους 82 00:04:01,673 --> 00:04:03,733 σε μια σημαντική αποστολή για τη χώρα τους, 83 00:04:03,757 --> 00:04:06,432 με το γεγονός ότι είναι γυναίκες να μην τις εμποδίζει, 84 00:04:06,456 --> 00:04:07,839 αλλά να τις ενισχύει. 85 00:04:08,769 --> 00:04:12,736 Αυτές οι γυναίκες, ήταν όπως όλες οι άλλες με πολλούς τρόπους. 86 00:04:12,760 --> 00:04:14,331 Έβαζαν μέικαπ, και πραγματικά, 87 00:04:14,355 --> 00:04:17,800 γίνονταν φίλες στις γυναικείες τουαλέτες με το αϊλάινερ και το μολύβι. 88 00:04:18,531 --> 00:04:20,166 Φόραγαν επίσης αλεξίσφαιρα. 89 00:04:20,543 --> 00:04:22,931 Κουβαλούσαν 25 κιλά στα σακίδιά τους, 90 00:04:22,955 --> 00:04:24,981 έμπαιναν σε ελικόπτερα για μια επιχείρηση 91 00:04:25,005 --> 00:04:28,037 και γύριζαν πίσω για να δουν την ταινία «Οι παράνυμφοι». 92 00:04:28,061 --> 00:04:29,912 (Γέλια) 93 00:04:29,936 --> 00:04:32,645 Φορούσαν ακόμα κάτι που λέγεται Σπανξ, 94 00:04:32,669 --> 00:04:34,609 επειδή, όπως γρήγορα συνειδητοποίησαν, 95 00:04:34,633 --> 00:04:38,525 οι στολές που ήταν για άντρες ήταν μεγάλες εκεί που έπρεπε να είναι μικρές 96 00:04:38,549 --> 00:04:40,599 και μικρές εκεί που έπρεπε να είναι μεγάλες. 97 00:04:40,623 --> 00:04:44,160 Η Λέιν, μια βετεράνος του πολέμου στο Ιράκ - την βλέπετε στα αριστερά μου - 98 00:04:44,184 --> 00:04:46,240 αποφάσισε να πάει στο Amazon 99 00:04:46,264 --> 00:04:48,383 παραγγέλνοντας ένα ζευγάρι Σπανξ στη βάση της 100 00:04:48,407 --> 00:04:52,159 ώστε τα παντελόνια να της κάνουν όταν ήταν σε αποστολές κάθε βράδυ. 101 00:04:52,822 --> 00:04:55,247 Αυτές οι γυναίκες συναντιόντουσαν σε τηλεδιασκέψεις 102 00:04:55,247 --> 00:04:57,728 από όλο το Αφγανιστάν, στις διάφορες βάσεις τους, 103 00:04:57,728 --> 00:04:59,736 και μιλούσαν για το πώς ήταν 104 00:04:59,760 --> 00:05:02,411 να είναι οι μόνες γυναίκες που έκαναν αυτό που έκαναν. 105 00:05:02,435 --> 00:05:03,612 Έκαναν αστεία, 106 00:05:03,636 --> 00:05:06,088 μιλούσαν για το τι δουλεύει και τι όχι, 107 00:05:06,112 --> 00:05:09,159 τι είχαν μάθει να κάνουν καλά, τι έπρεπε να μάθουν καλύτερα. 108 00:05:09,183 --> 00:05:12,606 Μιλούσαν για κάποιες από τις πιο χαλαρές στιγμές του να είναι γυναίκες 109 00:05:12,630 --> 00:05:15,122 στην πρώτη γραμμή των Ειδικών Επιχειρήσεων 110 00:05:15,146 --> 00:05:16,511 όπως το Σίγουι, 111 00:05:16,535 --> 00:05:18,850 ένα εργαλείο που επιτρέπει να ουρήσετε σαν άντρες 112 00:05:18,874 --> 00:05:23,302 αν και λέγεται ότι έχει μόνο 40% ακρίβεια. 113 00:05:23,326 --> 00:05:26,417 (Γέλια) 114 00:05:26,441 --> 00:05:28,441 Αυτές οι γυναίκες ζούσαν στο «και». 115 00:05:29,139 --> 00:05:32,301 Απέδειξαν ότι μπορούν να είναι άγριες και θηλυκές. 116 00:05:32,325 --> 00:05:35,197 Μπορούσαν να φοράνε μάσκαρα και αλεξίσφαιρα. 117 00:05:35,221 --> 00:05:39,277 Μπορούσαν να αγαπούν το Κροσφιτ και την σταυροβελονιά. 118 00:05:39,301 --> 00:05:44,059 Μπορούσε να τους αρέσει να πηδάνε από ελικόπτερα και να ψήνουν κουλουράκια. 119 00:05:44,578 --> 00:05:48,007 Οι γυναίκες ζουν την κάθε μια τους μέρα 120 00:05:48,031 --> 00:05:51,080 και το έφεραν αυτό και στην αποστολή τους. 121 00:05:52,547 --> 00:05:55,156 Σε αυτό το πεδίο μάχης ζωής και θανάτου δεν ξέχασαν ποτέ 122 00:05:55,466 --> 00:05:58,557 πως το να είσαι γυναίκα μπορεί να τις έφερε στην πρώτη γραμμή, 123 00:05:58,581 --> 00:06:01,358 αλλά το να είσαι στρατιώτης είναι αυτό που θα αποδείκνυαν. 124 00:06:02,272 --> 00:06:04,436 Ήταν η νύχτα που η Άμπερ πήγε σε μια αποστολή 125 00:06:04,460 --> 00:06:06,430 και μιλώντας στις γυναίκες του σπιτιού, 126 00:06:06,454 --> 00:06:09,279 κατάλαβε ότι υπήρχε ένας οχυρωμένος σκοπευτής που περίμενε 127 00:06:09,303 --> 00:06:12,835 τις Αφγανικές και Αμερικανικές δυνάμεις που περίμεναν να μπουν στο σπίτι. 128 00:06:13,418 --> 00:06:16,213 Μια άλλη νύχτα η Τρίσταν ανακάλυψε 129 00:06:16,237 --> 00:06:18,401 ότι υπήρχαν υλικά που έφτιαχναν εκρηκτικά 130 00:06:18,425 --> 00:06:20,722 σε όλο το σπίτι στο οποίο βρίσκονταν 131 00:06:20,746 --> 00:06:23,525 και ο δρόμος ήταν παγιδευμένος από το σπίτι 132 00:06:23,549 --> 00:06:26,037 ως εκεί που επρόκειτο να πάνε εκείνη τη νύχτα. 133 00:06:26,061 --> 00:06:29,132 Μια νύχτα μια συμπολεμίστριά τους απέδειξε την αξία της 134 00:06:29,156 --> 00:06:31,623 σε μια σκεπτική ομάδα ΟΥΚ, 135 00:06:31,647 --> 00:06:34,043 όταν βρήκε τις πληροφορίες που έψαχναν 136 00:06:34,067 --> 00:06:36,329 τυλιγμένες σε μια πάνα μωρού. 137 00:06:37,309 --> 00:06:40,546 Μια ακόμη νύχτα, η Ισαμπέλ, μια άλλη συμπολεμίστρια, 138 00:06:40,570 --> 00:06:42,668 βρήκε αυτά τα οποία έψαχναν 139 00:06:42,692 --> 00:06:44,808 και πήρε μετάλιο από τους Καταδρομείς 140 00:06:44,832 --> 00:06:46,558 που είπαν ότι χωρίς εκείνη, 141 00:06:46,582 --> 00:06:49,336 τα πράγματα και οι άνθρωποι που έψαχναν εκείνο το βράδυ 142 00:06:49,360 --> 00:06:50,784 δεν θα είχαν βρεθεί ποτέ. 143 00:06:51,553 --> 00:06:53,381 Εκείνη τη νύχτα και τόσες άλλες, 144 00:06:53,405 --> 00:06:56,518 έβγαιναν για να αποδείξουν την αξία τους, όχι μόνο η μια στην άλλη, 145 00:06:56,520 --> 00:06:58,812 αλλά σε όλες που θα έρχονταν μετά από αυτές. 146 00:06:59,519 --> 00:07:02,306 Επίσης για τους άντρες με τους οποίους υπηρετούσαν. 147 00:07:03,209 --> 00:07:07,948 Λέμε συχνά πως πίσω από κάθε μεγάλο άντρα κρύβεται μια μεγάλη γυναίκα. 148 00:07:08,354 --> 00:07:09,511 Σε αυτή την περίπτωση, 149 00:07:09,535 --> 00:07:12,773 οι άντρες που ήταν δίπλα τους ήθελαν εκείνες να επιτύχουν. 150 00:07:13,666 --> 00:07:16,814 Ο Καταδρομέας που τις εκπαίδευσε είχε υπηρετίσει σε 12 εκστρατείες. 151 00:07:17,406 --> 00:07:20,400 Όταν του είπαν ότι έπρεπε να εκπαιδεύσει κορίτσια, 152 00:07:20,424 --> 00:07:22,776 δεν είχε ιδέα τι να περιμένει. 153 00:07:23,361 --> 00:07:27,691 Όταν όμως πέρασε οκτώ ημέρες με αυτές τις γυναίκες το καλοκαίρι του 2011, 154 00:07:27,715 --> 00:07:32,136 είπε σε έναν συνάδελφο Καταδρομέα, «Είδαμε να γράφεται ιστορία. 155 00:07:32,160 --> 00:07:34,784 Αυτές μπορεί να είναι οι δικές μας αεροπόροι Τασκίγκι». 156 00:07:37,666 --> 00:07:44,002 (Χειροκρότημα) 157 00:07:44,390 --> 00:07:47,016 Στην καρδιά αυτής της ομάδας ήταν ένας άνθρωπος 158 00:07:47,040 --> 00:07:49,188 που όλοι έλεγαν ότι ήταν ο «καλύτερός μάς». 159 00:07:49,675 --> 00:07:52,140 Ήταν ένα μικροσκοπικό ξανθό δυναμό, 160 00:07:52,164 --> 00:07:54,228 που μετά βίας έφτανε το 1.60. 161 00:07:54,772 --> 00:07:57,903 Και ήταν μια μίξη Μάρθας Στιούαρτ 162 00:07:57,927 --> 00:07:59,927 και της επίλεκτης G.I. Jane. 163 00:08:00,665 --> 00:08:03,489 Ήταν κάποια που αγαπούσε να μαγειρεύει για τον άντρα της, 164 00:08:03,513 --> 00:08:07,616 την αγάπη της από την ΣΕΑ από το Κεντ που την έσπρωχνε να γίνεται καλύτερη, 165 00:08:07,640 --> 00:08:08,969 να εμπιστεύεται τον εαυτό της 166 00:08:08,993 --> 00:08:11,223 και να ξεπερνά τα όριά της. 167 00:08:11,944 --> 00:08:16,114 Της άρεσε επίσης να βάζει 25 κιλά στο σακίδιό της και να τρέχει για μίλια 168 00:08:16,138 --> 00:08:18,059 και της άρεσε να είναι στρατιώτης. 169 00:08:19,080 --> 00:08:22,314 Ήταν κάποια που είχε έναν αρτοπαρασκευαστή στο γραφείο της στο Κάνταχαρ 170 00:08:22,338 --> 00:08:25,270 όπου έψηνε ψωμί σταφίδας και μετά πήγαινε στο γυμναστήριο 171 00:08:25,294 --> 00:08:28,085 και έκανε 25 με 30 έλξεις. 172 00:08:29,092 --> 00:08:31,993 Ήταν ο άνθρωπος που, αν ήθελες ένα έξτρα ζευγάρι μπότες 173 00:08:32,017 --> 00:08:34,972 ή ένα σπιτικό δείπνο, ήταν στην ταχεία κλήση. 174 00:08:35,404 --> 00:08:37,642 Γιατί ποτέ, μα ποτέ, δεν σου μιλούσε 175 00:08:37,666 --> 00:08:38,817 για το πόσο καλή ήταν, 176 00:08:38,841 --> 00:08:41,049 αλλά μιλούσε μέσα από τις πράξεις της. 177 00:08:42,450 --> 00:08:48,086 Διάλεγε το δύσκολο σωστό από το εύκολο λάθος. 178 00:08:48,487 --> 00:08:51,877 Ήταν επίσης γνωστή για το ότι σκαρφάλωνε ένα 5μετρο σκοινί, 179 00:08:51,901 --> 00:08:54,061 χρησιμοποιώντας μόνο τα χέρια της 180 00:08:54,085 --> 00:08:56,086 και μετά κατέβαινε και ζητούσε συγγνώμη, 181 00:08:56,110 --> 00:08:59,500 γιατί ήξερε ότι έπρεπε να χρησιμοποιήσει και τα χέρια και τα πόδια, 182 00:08:59,524 --> 00:09:01,221 όπως την είχαν εκπαιδεύσει οι Καταδρομείς. 183 00:09:01,245 --> 00:09:03,121 (Γέλια) 184 00:09:03,145 --> 00:09:06,448 Κάποιοι από τους ήρωές μας γυρίζουν για να πουν τις ιστορίες τους. 185 00:09:07,346 --> 00:09:08,958 Κάποιοι όχι. 186 00:09:09,958 --> 00:09:12,503 Στις 22 Οκτωβρίου 2011, 187 00:09:12,527 --> 00:09:16,095 η Υπολοχαγός Άσλεϋ Γουάιτ σκοτώθηκε μαζί με δύο Καταδρομείς, 188 00:09:16,119 --> 00:09:17,474 τον Κρίστοφερ Χορνς 189 00:09:17,498 --> 00:09:18,854 και τον Κρίστοφερ Ντομέι. 190 00:09:19,998 --> 00:09:23,247 Ο θάνατός της έφερε αυτό το κρυφό πρόγραμμα 191 00:09:23,271 --> 00:09:25,298 στο προσκήνιο. 192 00:09:25,322 --> 00:09:26,475 Γιατί πάνω από όλα, 193 00:09:26,499 --> 00:09:29,666 η απαγόρευση των γυναικών στην μάχη ακόμα ίσχυε. 194 00:09:30,856 --> 00:09:32,270 Στην κηδεία της, 195 00:09:32,294 --> 00:09:36,722 ήρθε ο αρχηγός των Ειδικών Επιχειρήσεων του Στρατού και μίλησε 196 00:09:36,722 --> 00:09:38,937 όχι μόνο για το κουράγιο της Άσλεϋ Γουάιτ 197 00:09:38,961 --> 00:09:40,961 αλλά για εκείνο όλων των αδελφών της. 198 00:09:41,746 --> 00:09:46,174 «Μην τρέφετε αυταπάτες», είπε, «αυτές οι γυναίκες είναι πολεμιστές 199 00:09:46,198 --> 00:09:49,514 και έγραψαν ένα καινούργιο κεφάλαιο στο τι σημαίνει να είσαι γυναίκα 200 00:09:49,538 --> 00:09:51,456 στον Στρατό των Η.Π.Α.» 201 00:09:52,989 --> 00:09:56,667 Η μαμά της Άσλεϋ είναι βοηθός δασκάλου και οδηγός σχολικού λεωφορείου, 202 00:09:56,691 --> 00:09:58,595 που ψήνει επίσης κουλουράκια. 203 00:09:59,340 --> 00:10:02,522 Δεν θυμάται πολλά για εκείνες τις φορτισμένες μέρες, 204 00:10:02,546 --> 00:10:05,315 στις οποίες η θλίψη - η τεράστια θλίψη - 205 00:10:05,339 --> 00:10:06,622 αναμειγνυόταν με περηφάνεια. 206 00:10:07,359 --> 00:10:09,359 Αλλά θυμάται μια στιγμή. 207 00:10:09,913 --> 00:10:13,319 Μια άγνωστη με ένα παιδί στην αγκαλιά της ήρθε 208 00:10:13,343 --> 00:10:16,025 και της είπε: «Κα. Γουάιτ, 209 00:10:16,049 --> 00:10:18,347 έφερα σήμερα εδώ την κόρη μου, 210 00:10:18,371 --> 00:10:21,060 επειδή ήθελα να ξέρει τι είναι ένας ήρωας. 211 00:10:22,490 --> 00:10:26,514 Και ήθελα να ξέρει ότι και οι γυναίκες μπορούν να είναι ήρωες». 212 00:10:27,749 --> 00:10:31,363 Είναι ώρα να δοξάσουμε όλες τις ατραγούδιστες ηρωΐδες 213 00:10:31,387 --> 00:10:33,136 που κοιτούν μέσα τους 214 00:10:33,136 --> 00:10:37,377 για να βρουν το κουράγιο να συνεχίσουν να ξεπερνούν τα όριά τους. 215 00:10:38,100 --> 00:10:43,820 Αυτή η ασυνήθιστη συντροφιά των αδελφών, δεμένες για πάντα στη ζωή, αλλά και μετά 216 00:10:43,844 --> 00:10:46,166 έγιναν πράγματι μέρος της ιστορίας 217 00:10:46,190 --> 00:10:49,321 και έδειξαν το δρόμο για πολλές που θα τις ακολουθήσουν, 218 00:10:49,345 --> 00:10:53,575 εφόσον στέκονται στους ώμους αυτών που ήρθαν πριν από αυτές. 219 00:10:54,303 --> 00:10:58,448 Αυτές οι γυναίκες μας έδειξαν ότι οι πολεμιστές έχουν όλες τις μορφές. 220 00:10:59,454 --> 00:11:01,754 Και οι γυναίκες μπορούν επίσης να είναι ήρωες. 221 00:11:02,648 --> 00:11:03,800 Ευχαριστώ πολύ. 222 00:11:03,814 --> 00:11:06,544 (Χειροκρότημα)