[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:05.97,0:00:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Mahatma Gandhi disse uma vez: Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:10.98,Default,,0000,0000,0000,,"Há dois tipos de poder no mundo: Dialogue: 0,0:00:11.69,0:00:14.52,Default,,0000,0000,0000,,o primeiro obtido pelo medo da punição, Dialogue: 0,0:00:14.99,0:00:17.57,Default,,0000,0000,0000,,e o segundo através da ação do amor". Dialogue: 0,0:00:17.70,0:00:20.48,Default,,0000,0000,0000,,Ele acreditava no amor\Ncomo fonte de mudança, Dialogue: 0,0:00:20.48,0:00:24.23,Default,,0000,0000,0000,,e que qualquer poder obtido\Npelo medo da punição era frágil, Dialogue: 0,0:00:24.49,0:00:28.43,Default,,0000,0000,0000,,temporário e corrosivo\Npara o espírito humano, Dialogue: 0,0:00:28.43,0:00:32.16,Default,,0000,0000,0000,,considerando que o poder propagado\Natravés das ações do amor Dialogue: 0,0:00:32.16,0:00:34.52,Default,,0000,0000,0000,,era mil vezes mais eficaz. Dialogue: 0,0:00:34.97,0:00:37.71,Default,,0000,0000,0000,,E melhor ainda, permanente. Dialogue: 0,0:00:39.05,0:00:42.33,Default,,0000,0000,0000,,Eu senti o poder do amor do meu pai Dialogue: 0,0:00:43.23,0:00:46.30,Default,,0000,0000,0000,,a primeira vez que ele me ensinou\Na andar de bicicleta. Dialogue: 0,0:00:47.34,0:00:49.30,Default,,0000,0000,0000,,Seu amor se transformou em paciência, Dialogue: 0,0:00:49.30,0:00:55.70,Default,,0000,0000,0000,,e lembro dele tranquilamente ao meu lado,\Nme segurando e me empurrando, Dialogue: 0,0:00:55.90,0:01:01.08,Default,,0000,0000,0000,,gentilmente me incentivando a confiar\Nno que ele sabia que estava dentro de mim. Dialogue: 0,0:01:02.27,0:01:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Devo ter caído umas 100 vezes. Dialogue: 0,0:01:05.85,0:01:09.85,Default,,0000,0000,0000,,E então veio aquele momento\Nem que, como se por algum passe de mágica, Dialogue: 0,0:01:09.85,0:01:12.53,Default,,0000,0000,0000,,meus pneus se alinharam pela primeira vez. Dialogue: 0,0:01:13.24,0:01:15.42,Default,,0000,0000,0000,,E me lembro que como criança Dialogue: 0,0:01:15.42,0:01:20.44,Default,,0000,0000,0000,,me senti como se estivesse pairando \Nem um voo pela vizinhança. Dialogue: 0,0:01:21.77,0:01:27.36,Default,,0000,0000,0000,,E nesse momento, todas as coisas que eu \Ncarregava pesarosamente no meu coração, Dialogue: 0,0:01:27.47,0:01:31.08,Default,,0000,0000,0000,,todas as coisas que como criança\Neu não conseguia entender, Dialogue: 0,0:01:31.08,0:01:33.67,Default,,0000,0000,0000,,meus pais brigando à noite, Dialogue: 0,0:01:33.99,0:01:37.72,Default,,0000,0000,0000,,o casamento deles se desfazendo,\Na doença lentamente se arrastando Dialogue: 0,0:01:37.72,0:01:39.38,Default,,0000,0000,0000,,e deformando o corpo da minha mãe, Dialogue: 0,0:01:39.38,0:01:42.52,Default,,0000,0000,0000,,tudo isso desapareceu naquela tarde. Dialogue: 0,0:01:44.30,0:01:48.60,Default,,0000,0000,0000,,E assim, pouco tempo depois,\Ncomecei um ritual por minha conta. Dialogue: 0,0:01:48.82,0:01:52.88,Default,,0000,0000,0000,,Começava depois da escola, todo dia,\Nquando eu corria até a minha bicicleta, Dialogue: 0,0:01:52.88,0:01:56.31,Default,,0000,0000,0000,,agarrava o guidão,\Npedalava pela vizinhança, Dialogue: 0,0:01:56.41,0:01:57.96,Default,,0000,0000,0000,,passava por baixo das cercas, Dialogue: 0,0:01:57.96,0:02:01.92,Default,,0000,0000,0000,,e depois fazia um circuito grande\Npelo coração das florestas próximas Dialogue: 0,0:02:02.18,0:02:05.11,Default,,0000,0000,0000,,ao leste da Baía de São Francisco. Dialogue: 0,0:02:06.51,0:02:09.16,Default,,0000,0000,0000,,E era lá que eu encontrava consolo. Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Apenas pedalando sobre a terra, \Nno meio da floresta e das árvores, Dialogue: 0,0:02:15.37,0:02:18.64,Default,,0000,0000,0000,,porque existia alguma coisa,\Nnesse simples ato de se deslocar, Dialogue: 0,0:02:19.60,0:02:23.01,Default,,0000,0000,0000,,além da simples máquina\Nde borracha e aço, Dialogue: 0,0:02:23.33,0:02:25.62,Default,,0000,0000,0000,,que me trazia de volta para mim mesmo. Dialogue: 0,0:02:26.35,0:02:29.11,Default,,0000,0000,0000,,E então, eu era livre. Dialogue: 0,0:02:31.30,0:02:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas então minha vida mudou\Ncomo todas as vidas mudam. Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:37.26,Default,,0000,0000,0000,,E em dois anos, meus pais\Ntinham discutido tanto, Dialogue: 0,0:02:37.26,0:02:43.10,Default,,0000,0000,0000,,que meu pai saiu de casa,\Ne eu perdi o interesse pela bicicleta. Dialogue: 0,0:02:44.36,0:02:48.73,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto ela ficava sem uso,\Npegando poeira em algum canto na garagem, Dialogue: 0,0:02:49.15,0:02:52.34,Default,,0000,0000,0000,,minha mãe morreu\Nno meio de um divórcio doloroso. Dialogue: 0,0:02:53.81,0:02:58.20,Default,,0000,0000,0000,,Desnecessário dizer que, como fui\Nempurrado pro mundo ainda muito jovem, Dialogue: 0,0:02:58.20,0:03:01.33,Default,,0000,0000,0000,,passei a primeira década\Nda minha vida zangado, Dialogue: 0,0:03:01.33,0:03:05.47,Default,,0000,0000,0000,,amargo, me machucando,\Nmachucando os outros, Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:09.01,Default,,0000,0000,0000,,o poder do amor longe de ser encontrado. Dialogue: 0,0:03:10.05,0:03:12.84,Default,,0000,0000,0000,,Mas, depois meu pai voltou\Npara a minha vida. Dialogue: 0,0:03:13.76,0:03:17.04,Default,,0000,0000,0000,,Ele me disse: "Eu entendo. Dialogue: 0,0:03:18.76,0:03:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Eu senti a perda, também. Dialogue: 0,0:03:21.74,0:03:23.44,Default,,0000,0000,0000,,E eu precisava falar com alguém. Dialogue: 0,0:03:23.44,0:03:26.12,Default,,0000,0000,0000,,Talvez você deva pensar\Nsobre isso também". Dialogue: 0,0:03:28.69,0:03:32.46,Default,,0000,0000,0000,,Seis meses depois, sentei\Ndiante de uma psicoterapeuta. Dialogue: 0,0:03:33.67,0:03:35.95,Default,,0000,0000,0000,,"Eu acho que sou louco", eu disse a ela. Dialogue: 0,0:03:36.62,0:03:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Eu achei que ela fosse me internar. Dialogue: 0,0:03:39.21,0:03:42.30,Default,,0000,0000,0000,,Em vez disso, ela me olhou\Ncom o olhar de brandura e disse: Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:46.42,Default,,0000,0000,0000,,"Rick, os realmente loucos neste mundo Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:50.84,Default,,0000,0000,0000,,são aqueles que tentam convencê-lo\Na todo custo de que não são". Dialogue: 0,0:03:51.81,0:03:54.80,Default,,0000,0000,0000,,Esse foi o início do caminho\Npara a minha recuperação. Dialogue: 0,0:03:54.88,0:03:57.88,Default,,0000,0000,0000,,E, nos três anos seguintes,\Nme estudei profundamente, Dialogue: 0,0:03:57.88,0:04:01.33,Default,,0000,0000,0000,,às vezes analisando aspectos meus\Nque eu não queria ver. Dialogue: 0,0:04:02.70,0:04:06.26,Default,,0000,0000,0000,,E, após três anos, veio o que\Nalgumas pessoas chamam Dialogue: 0,0:04:06.26,0:04:10.58,Default,,0000,0000,0000,,de momento de clareza,\No ponto crucial, o X da questão, Dialogue: 0,0:04:10.80,0:04:15.69,Default,,0000,0000,0000,,e eu fui capaz de fazer a mim mesmo\Na pergunta mais importante da vida: Dialogue: 0,0:04:16.80,0:04:19.18,Default,,0000,0000,0000,,"O que você quer antes de você morrer? Dialogue: 0,0:04:19.70,0:04:21.06,Default,,0000,0000,0000,,Qual é seu sonho?" Dialogue: 0,0:04:22.16,0:04:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha trabalhado 14 anos \Ncomo fotógrafo em um jornal, Dialogue: 0,0:04:25.52,0:04:30.35,Default,,0000,0000,0000,,e eu tinha uma certeza: aquela carreira \Nnão estava mais me entusiasmando. Dialogue: 0,0:04:31.33,0:04:33.20,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha um sonho maior. Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:36.93,Default,,0000,0000,0000,,Eu sempre sonhei em dar a volta\Nde bicicleta ao redor do mundo. Dialogue: 0,0:04:37.77,0:04:40.18,Default,,0000,0000,0000,,E assim, em dois anos, Dialogue: 0,0:04:40.56,0:04:43.92,Default,,0000,0000,0000,,eu me vi na Ponte Golden Gate,\Nsentando em minha bicicleta, Dialogue: 0,0:04:43.92,0:04:50.16,Default,,0000,0000,0000,,dizendo adeus a amigos e parentes, \Npara pedalar 6 mil km pela América. Dialogue: 0,0:04:52.62,0:04:56.83,Default,,0000,0000,0000,,Eu pedalei 6,4 mil km pelos EUA\Ne depois fui para a Europa, Dialogue: 0,0:04:56.83,0:05:02.12,Default,,0000,0000,0000,,onde passei oito meses pedalando no frio\Nmais rigoroso que a Europa já registrou. Dialogue: 0,0:05:03.37,0:05:08.30,Default,,0000,0000,0000,,A partir de lá, fui para o sul,\Natravés da Grécia e da Turquia. Dialogue: 0,0:05:08.41,0:05:10.80,Default,,0000,0000,0000,,E tive o visto negado para entrar no Irã, Dialogue: 0,0:05:10.80,0:05:15.100,Default,,0000,0000,0000,,então eu continuei pelo Uzbequistão, \NQuirguistão e China, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:21.18,Default,,0000,0000,0000,,5,6 mil metros pelo Planalto Tibetano,\Ne depois para Índia, Dialogue: 0,0:05:22.79,0:05:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Nepal e Bangladesh. Dialogue: 0,0:05:26.84,0:05:29.88,Default,,0000,0000,0000,,E foi lá que comecei a ver algo diferente Dialogue: 0,0:05:29.88,0:05:32.34,Default,,0000,0000,0000,,sentado na minha bicicleta: Dialogue: 0,0:05:32.34,0:05:35.44,Default,,0000,0000,0000,,sofrimento em um nível\Nque eu nunca tinha visto antes. Dialogue: 0,0:05:37.26,0:05:40.61,Default,,0000,0000,0000,,E foi então que aprendi\Nsobre o segundo poder do amor, Dialogue: 0,0:05:40.61,0:05:43.15,Default,,0000,0000,0000,,sendo o primeiro cuidar de si mesmo, Dialogue: 0,0:05:43.15,0:05:46.34,Default,,0000,0000,0000,,e o segundo é permitir\Nque isso se propague a sua volta, Dialogue: 0,0:05:46.34,0:05:48.54,Default,,0000,0000,0000,,no cuidado com outros. Dialogue: 0,0:05:50.19,0:05:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Comecei a trabalhar como voluntário \Nquando não estava pedalando. Dialogue: 0,0:05:53.32,0:05:54.82,Default,,0000,0000,0000,,A primeira vez, a mais difícil, Dialogue: 0,0:05:54.82,0:05:58.88,Default,,0000,0000,0000,,foi consolando pessoas que estavam\Nmorrendo num pronto-socorro na Tailândia. Dialogue: 0,0:06:01.28,0:06:06.87,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi seguido de um trabalho\Nde extração de bomba em Laos, Dialogue: 0,0:06:06.87,0:06:08.41,Default,,0000,0000,0000,,ao lado desse senhor Dialogue: 0,0:06:08.41,0:06:11.91,Default,,0000,0000,0000,,que extraia as bombas e evitava\Nque elas matassem mais alguém. Dialogue: 0,0:06:12.98,0:06:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Em seguida, fui ao Vietnã, trabalhar\Ncom a reabilitação de vítimas de mina, Dialogue: 0,0:06:19.31,0:06:23.10,Default,,0000,0000,0000,,e depois ensinei inglês\Npara crianças pobres no Camboja. Dialogue: 0,0:06:24.43,0:06:26.07,Default,,0000,0000,0000,,Mas a razão de eu estar aqui hoje Dialogue: 0,0:06:26.07,0:06:28.93,Default,,0000,0000,0000,,é contar a vocês o que aconteceu\Nlogo depois disso. Dialogue: 0,0:06:29.66,0:06:32.31,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava pedalando pelo sul da Tailândia Dialogue: 0,0:06:32.83,0:06:37.93,Default,,0000,0000,0000,,e conheci esse senhor,\Num iraniano de Mashhad, do Irã. Dialogue: 0,0:06:38.39,0:06:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Nos correspondemos\Nvia e-mail por um tempo. Dialogue: 0,0:06:40.63,0:06:42.64,Default,,0000,0000,0000,,O nome dele era Mohammed Tajaran. Dialogue: 0,0:06:42.64,0:06:45.46,Default,,0000,0000,0000,,Ele me convidou\Npara ir a Penang, na Malásia. Dialogue: 0,0:06:46.35,0:06:50.09,Default,,0000,0000,0000,,Não demorou muito e eu estava\Ntomando café e almoçando com ele. Dialogue: 0,0:06:50.25,0:06:52.80,Default,,0000,0000,0000,,Nós concordamos em pedalar\Njuntos pela Malásia, Dialogue: 0,0:06:52.80,0:06:58.24,Default,,0000,0000,0000,,passando pela região principal da Malásia,\Npelas florestas mais antigas do mundo. Dialogue: 0,0:06:59.15,0:07:03.04,Default,,0000,0000,0000,,E como pedalamos lado a lado, \Neu perguntei a ele sobre sua vida. Dialogue: 0,0:07:04.26,0:07:06.43,Default,,0000,0000,0000,,O que ele me contou foi profundo. Dialogue: 0,0:07:07.67,0:07:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Ele me disse que seu pai tinha\Nmorrido quando ele era jovem, Dialogue: 0,0:07:11.39,0:07:14.64,Default,,0000,0000,0000,,e que ele tinha feito tudo\Ncerto em sua vida. Dialogue: 0,0:07:15.42,0:07:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha diploma em engenharia, \Nabriu um negócio bem-sucedido, Dialogue: 0,0:07:19.52,0:07:21.76,Default,,0000,0000,0000,,mas um dia ele estava\Nescalando uma montanha, Dialogue: 0,0:07:21.76,0:07:25.30,Default,,0000,0000,0000,,e ele percebeu que aquilo tudo\Nnão estava certo. Dialogue: 0,0:07:26.32,0:07:31.87,Default,,0000,0000,0000,,E assim, ele começou planejar uma jornada. Dialogue: 0,0:07:32.08,0:07:36.06,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha um sonho de andar\Nde bicicleta ao redor do mundo. Dialogue: 0,0:07:37.03,0:07:41.74,Default,,0000,0000,0000,,E quando ele se sentiu pronto\Npara fazer isso, ele aprendeu inglês, Dialogue: 0,0:07:42.64,0:07:48.23,Default,,0000,0000,0000,,e partiu com US$ 500 no bolso. Dialogue: 0,0:07:49.24,0:07:53.99,Default,,0000,0000,0000,,Bem, naquela tarde, o que eu percebi Dialogue: 0,0:07:53.99,0:07:58.38,Default,,0000,0000,0000,,foi que aquele homem estava\Ncontando a minha história. Dialogue: 0,0:07:58.38,0:08:00.28,Default,,0000,0000,0000,,Aquela era a minha história. Dialogue: 0,0:08:00.86,0:08:06.56,Default,,0000,0000,0000,,E pensei comigo mesmo: "Esse é um homem\Nque as pessoas veriam como inimigo, Dialogue: 0,0:08:06.56,0:08:09.49,Default,,0000,0000,0000,,mas, na verdade, tenho mais coisas\Nem comum com ele Dialogue: 0,0:08:09.49,0:08:12.33,Default,,0000,0000,0000,,do que com muitos de meus amigos nos EUA". Dialogue: 0,0:08:14.87,0:08:16.59,Default,,0000,0000,0000,,Após o final da nossa viagem, Dialogue: 0,0:08:16.59,0:08:19.80,Default,,0000,0000,0000,,pela costa leste da Malásia,\Nnós cavamos um buraco. Dialogue: 0,0:08:20.33,0:08:22.64,Default,,0000,0000,0000,,Ele pedalava pelo mundo\Nplantando árvores. Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:25.47,Default,,0000,0000,0000,,E decidimos plantar árvores\Njuntos, pela a paz, Dialogue: 0,0:08:25.47,0:08:29.12,Default,,0000,0000,0000,,árvores que permaneceriam crescendo\Npela paz entre os nossos países, Dialogue: 0,0:08:29.12,0:08:30.94,Default,,0000,0000,0000,,os Estados Unidos e o Irã. Dialogue: 0,0:08:31.87,0:08:34.60,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:08:41.90,0:08:47.07,Default,,0000,0000,0000,,E quando eu me despedi de Mohammed,\Neu disse a ele que o amava. Dialogue: 0,0:08:47.49,0:08:49.50,Default,,0000,0000,0000,,Comecei a chorar Dialogue: 0,0:08:50.90,0:08:54.41,Default,,0000,0000,0000,,porque eu sentia muito por nossos países Dialogue: 0,0:08:54.41,0:08:58.52,Default,,0000,0000,0000,,estarem se lançando em campanhas\Nmilitares um contra o outro. Dialogue: 0,0:08:58.52,0:09:00.61,Default,,0000,0000,0000,,Eles não exerciam o poder do amor, Dialogue: 0,0:09:00.61,0:09:02.38,Default,,0000,0000,0000,,mas eles exerciam outro poder Dialogue: 0,0:09:02.38,0:09:05.43,Default,,0000,0000,0000,,que esperavam alcançar\Npelas ameaças de punição. Dialogue: 0,0:09:06.58,0:09:09.21,Default,,0000,0000,0000,,E assim, ao longo dos anos\Nem que eu não vi Mohammed, Dialogue: 0,0:09:09.21,0:09:12.28,Default,,0000,0000,0000,,nós desenvolvemos um segundo projeto Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:15.67,Default,,0000,0000,0000,,chamado "Wheels of Peace",\N"Paz sobre Rodas". Dialogue: 0,0:09:15.67,0:09:17.64,Default,,0000,0000,0000,,E, em vez de explicar isso a todos, Dialogue: 0,0:09:17.64,0:09:20.30,Default,,0000,0000,0000,,eu gostaria de chamá-lo aqui\Npara ele mesmo explicar. Dialogue: 0,0:09:20.30,0:09:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Mohammed, você está aí por aí?\NEle se perdeu pedalando em algum lugar. Dialogue: 0,0:09:25.52,0:09:27.19,Default,,0000,0000,0000,,Onde você está, Mohammed? Dialogue: 0,0:09:28.88,0:09:31.30,Default,,0000,0000,0000,,Ele é tímido. Não quer mais \Nvir aqui agora. Dialogue: 0,0:09:31.30,0:09:33.55,Default,,0000,0000,0000,,Mohammad, você está aí atrás? Dialogue: 0,0:09:38.04,0:09:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Não sei o que aconteceu. Dialogue: 0,0:09:39.68,0:09:41.84,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:09:49.20,0:09:52.43,Default,,0000,0000,0000,,Mohammed Tajaran: Estive esperando\Nmuito tempo por esse momento Dialogue: 0,0:09:52.43,0:09:57.81,Default,,0000,0000,0000,,para abraçar um dos meus melhores amigos \Nna frente das pessoas do meu país, no Irã. Dialogue: 0,0:09:57.81,0:10:00.97,Default,,0000,0000,0000,,Eu estou muito empolgado\Ne emocionado agora. Dialogue: 0,0:10:02.01,0:10:04.35,Default,,0000,0000,0000,,O "Wheels of Peace" é um projeto Dialogue: 0,0:10:04.35,0:10:07.68,Default,,0000,0000,0000,,para unir crianças de duas \Nnações diferentes. Dialogue: 0,0:10:07.79,0:10:14.23,Default,,0000,0000,0000,,Eles são como duas rodas de uma bicicleta,\Ntotalmente dependentes uns dos outros. Dialogue: 0,0:10:14.30,0:10:17.82,Default,,0000,0000,0000,,Se uma roda não funcionar, \Na outra também falhará. Dialogue: 0,0:10:18.48,0:10:21.69,Default,,0000,0000,0000,,Rick e eu somos \Ncomo o quadro da bicicleta, Dialogue: 0,0:10:22.27,0:10:25.98,Default,,0000,0000,0000,,tentando uni-las através de nossa força Dialogue: 0,0:10:25.98,0:10:29.14,Default,,0000,0000,0000,,e da troca de cartas. Dialogue: 0,0:10:30.10,0:10:32.01,Default,,0000,0000,0000,,Uma carta para entender Dialogue: 0,0:10:32.65,0:10:35.93,Default,,0000,0000,0000,,que eles têm o mesmo valor\Nem todo o sistema. Dialogue: 0,0:10:36.68,0:10:39.79,Default,,0000,0000,0000,,Da mesma forma, em nosso mundo, Dialogue: 0,0:10:40.11,0:10:45.11,Default,,0000,0000,0000,,o princípio da paz está associado\Nà paz em cada nação individualmente. Dialogue: 0,0:10:46.44,0:10:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Como Saadi disse: Dialogue: 0,0:10:48.53,0:10:53.74,Default,,0000,0000,0000,,"Os seres humanos são parte de um todo,\Nenleados por uma só essência e alma. Dialogue: 0,0:10:54.84,0:11:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Se uma parte é afligida pela dor,\Noutras partes ficarão inquietas". Dialogue: 0,0:11:03.81,0:11:08.04,Default,,0000,0000,0000,,RG: E assim Mohammed e eu visitamos\Nsalas de aula no Irã e nos EUA. Dialogue: 0,0:11:08.04,0:11:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Ambos pegamos desenhos e cartas Dialogue: 0,0:11:10.65,0:11:13.78,Default,,0000,0000,0000,,para serem trocados entre as crianças. Dialogue: 0,0:11:13.87,0:11:16.97,Default,,0000,0000,0000,,Então nós nos encontramos na... \Nnão sei dizer essa palavra... Dialogue: 0,0:11:16.97,0:11:20.02,Default,,0000,0000,0000,,na ilha Kish, aqui pertinho,\Nno ano passado. Dialogue: 0,0:11:20.43,0:11:23.59,Default,,0000,0000,0000,,E trouxemos as fotos\Ne aquelas cartas juntos. Dialogue: 0,0:11:24.65,0:11:27.64,Default,,0000,0000,0000,,E eu acho que a coisa\Nque quero concluir com isso é: Dialogue: 0,0:11:27.64,0:11:30.13,Default,,0000,0000,0000,,o que nós aprendemos com tudo isso? Dialogue: 0,0:11:30.13,0:11:34.29,Default,,0000,0000,0000,,E sabe, acho que é algo\Nque todos vocês já sabem: Dialogue: 0,0:11:34.29,0:11:38.31,Default,,0000,0000,0000,,que nossas atitudes diárias,\Na cada momento, Dialogue: 0,0:11:38.31,0:11:42.52,Default,,0000,0000,0000,,temos a chance de agir\Nde acordo com o que Gandhi falou, Dialogue: 0,0:11:42.52,0:11:48.17,Default,,0000,0000,0000,,de trabalhar a questão do amor\Nou trabalhar a questão do medo. Dialogue: 0,0:11:50.14,0:11:54.46,Default,,0000,0000,0000,,E assim, para mim, na minha opinião,\Nacho que vocês sabem qual foi a escolha. Dialogue: 0,0:11:54.46,0:11:56.96,Default,,0000,0000,0000,,Acho que vocês sabem qual foi \Na escolha de Mohammad. Dialogue: 0,0:11:57.38,0:11:59.86,Default,,0000,0000,0000,,Mas iremos embora em breve\Ne em muitos anos, Dialogue: 0,0:11:59.86,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,e temos a próxima geração vindo. Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:05.53,Default,,0000,0000,0000,,E gostaria de compartilhar com vocês\No que eles têm a dizer uns aos outros Dialogue: 0,0:12:05.53,0:12:07.48,Default,,0000,0000,0000,,com seus desenhos e suas cartas. Dialogue: 0,0:12:10.91,0:12:14.98,Default,,0000,0000,0000,,[O que uma criança dos EUA e outra do Irã\Ntêm a dizer uma para outra?] Dialogue: 0,0:12:16.05,0:12:19.03,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) (Música) Dialogue: 0,0:12:33.21,0:12:35.06,Default,,0000,0000,0000,,[Eu amo você, meu amigo] Dialogue: 0,0:12:35.06,0:12:38.54,Default,,0000,0000,0000,,[Não somos todos seres humanos?\NEntão por que não podemos viver em paz?] Dialogue: 0,0:12:46.61,0:12:48.06,Default,,0000,0000,0000,,[Amor] Dialogue: 0,0:12:53.03,0:12:55.07,Default,,0000,0000,0000,,[Eu e você, amigos para sempre] Dialogue: 0,0:13:01.72,0:13:03.76,Default,,0000,0000,0000,,[Amigos] Dialogue: 0,0:13:04.88,0:13:08.14,Default,,0000,0000,0000,,[Guerra, não mais] Dialogue: 0,0:13:13.29,0:13:16.29,Default,,0000,0000,0000,,[Irã, Estados Unidos, Paz] Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:23.53,Default,,0000,0000,0000,,[Guerra não. Mais paz] Dialogue: 0,0:13:33.43,0:13:36.90,Default,,0000,0000,0000,,[O amor é a única força que transforma\Num inimigo em amigo." Dr. MLK Jr.] Dialogue: 0,0:13:36.90,0:13:38.45,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)\NRG: Obrigado. Dialogue: 0,0:13:38.45,0:13:40.69,Default,,0000,0000,0000,,MT: Muito obrigado. Fico realmente grato. Dialogue: 0,0:13:40.69,0:13:42.93,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)