0:00:01.114,0:00:08.606 Během několika posledních století nám[br]mikroskopy pomohly změnit pohled na svět. 0:00:09.036,0:00:14.252 Odhalily nám miniaturní svět [br]věcí, života a struktur, 0:00:14.252,0:00:17.158 které jsou příliš malé na to,[br]abychom je prostým okem viděli. 0:00:17.158,0:00:20.177 Jsou ohromným přínosem[br]pro vědu a techniku. 0:00:20.177,0:00:23.404 Dnes vám představím nový typ mikroskopu, 0:00:23.404,0:00:25.982 mikroskop změn. 0:00:25.982,0:00:28.884 Nepoužívá, jako normální mikroskop, 0:00:28.884,0:00:30.881 ke zvětšení malých věcí optiku, 0:00:30.881,0:00:35.257 ale videokameru a techniky [br]zpracování obrazu 0:00:35.257,0:00:40.513 k odhalení těch nejmenších změn[br]v pohybu a barvách věcí i lidí. 0:00:40.513,0:00:44.355 Změn tak malých, že je [br]lidské oko nepostřehne. 0:00:44.355,0:00:48.475 To nám umožňuje se na svět [br]dívat úplně novým způsobem. 0:00:48.475,0:00:50.385 Co mám na mysli tou změnou barvy? 0:00:50.385,0:00:53.217 Například naše kůže mění [br]lehounce svou barvu, 0:00:53.217,0:00:55.214 když pod ní protéká krev. 0:00:55.214,0:00:57.618 Tato změna je neuvěřitelně drobná, 0:00:57.618,0:00:59.674 a proto, když se díváme na ostatní lidi, 0:00:59.674,0:01:01.925 když se podíváte na člověka,[br]co sedí vedle vás, 0:01:01.925,0:01:05.500 tak nezpozorujete v jeho obličeji[br]ani na kůži žádnou změnu barvy. 0:01:05.500,0:01:09.860 Když si přehrajeme video Steva,[br]tak nám připadá jako statický obraz; 0:01:09.860,0:01:13.720 ale když se na toto video podíváme[br]naším novým speciálním mikroskopem, 0:01:13.720,0:01:16.320 najednou vidíme jinou věc. 0:01:16.320,0:01:20.250 To, co vidíme, jsou malé změny[br]v barvě Steveova obličeje, 0:01:20.250,0:01:24.686 stokrát zvětšené,[br]a tedy pro nás viditelné. 0:01:24.686,0:01:27.953 Můžeme dokonce i vidět jeho puls. 0:01:27.953,0:01:31.180 Můžeme nejen vidět, jak rychle[br]Steveovo srdce bije, 0:01:31.180,0:01:36.535 ale též kudy přesně krev[br]proudí v jeho obličeji. 0:01:36.544,0:01:39.175 Náš mikroskop můžeme použít[br]nejen k vizualizaci tepu, 0:01:39.175,0:01:42.646 ale též ke zjištění srdečního rytmu 0:01:42.646,0:01:44.439 a jeho změření. 0:01:44.439,0:01:48.892 A zvládáme to s pomocí normálních kamer, [br]bez dotyku s pacientem. 0:01:48.892,0:01:54.509 Tady vidíte tep a srdeční rytmus,[br]který jsme změřili u kojence 0:01:54.509,0:01:57.390 z videa pořízeného normální DSLR kamerou. 0:01:57.390,0:01:59.206 Takto získané měření 0:01:59.206,0:02:03.887 je stejně přesné jako měření získané[br]ze srdečního monitoru v nemocnici. 0:02:03.887,0:02:06.819 Dokonce to ani nemusí být video,[br]které jsme sami nahráli. 0:02:06.819,0:02:09.654 Zvládneme to i s cizími videi. 0:02:09.654,0:02:13.555 Tady jsem jen vzal krátký záběr[br]z filmu "Batman začíná", 0:02:13.555,0:02:15.459 abych ukázal puls Christiana Balea. 0:02:15.459,0:02:17.281 (Smích) 0:02:17.281,0:02:19.404 Víte, patrně má na sobě makeup, 0:02:19.404,0:02:21.357 takže světlo je zde trochu problematické, 0:02:21.357,0:02:24.308 ale stejně, jen z tohoto videa, [br]jsme vyextrahovali jeho puls 0:02:24.308,0:02:26.326 a názorně ho ukázali. 0:02:26.326,0:02:28.246 Takže jak to vše dokážeme? 0:02:28.246,0:02:32.844 V podstatě analyzujeme[br]změny světla v záznamu, 0:02:32.844,0:02:35.115 pro každý pixel v průběhu času, 0:02:35.115,0:02:36.913 a pak tyto změny zvětšíme. 0:02:36.913,0:02:39.075 Zvětšíme je, abychom je lépe viděli. 0:02:39.075,0:02:40.977 Záludná část je, že ty signály, 0:02:40.977,0:02:43.910 ty změny, co se snažíme změřit,[br]jsou extrémně malé, 0:02:43.910,0:02:46.689 takže je musíme opatrně oddělit 0:02:46.689,0:02:50.520 od šumu, který je vždy[br]ve videích přítomen. 0:02:50.520,0:02:53.515 Proto používáme chytré[br]techniky zpracování obrazu, 0:02:53.515,0:02:57.509 abychom získali velmi přesně[br]barvu každého pixelu ve videu. 0:02:57.509,0:03:00.179 Z toho zjistíme, jak se ta barva[br]v průběhu času mění, 0:03:00.179,0:03:02.872 a nakonec tyto změny zvětšíme. 0:03:02.872,0:03:06.852 Zvětšíme je, abychom vytvořili[br]takto vylepšená videa, 0:03:06.852,0:03:09.024 která názorně ukazují změny. 0:03:09.024,0:03:13.262 Ale ukázalo se, že můžeme udělat[br]to samé nejen k zobrazení změn barev, 0:03:13.262,0:03:15.503 ale též miniaturních pohybů. 0:03:15.503,0:03:19.079 A to díky tomu, že světlo,[br]které kamera zaznamená, 0:03:19.079,0:03:21.889 se změní nejen tehdy,[br]když objekt změní barvu, 0:03:21.889,0:03:24.257 ale i když se pohne. 0:03:24.257,0:03:27.893 Tady je má dcera, [br]když jí byly asi dva měsíce. 0:03:27.893,0:03:30.892 Toto video jsem pořídil[br]asi tak tři roky zpátky. 0:03:30.892,0:03:34.100 Jako čerství rodiče si chceme být jistí,[br]že jsou naše děti zdravé, 0:03:34.100,0:03:36.642 že dýchají a že jsou naživu. 0:03:36.642,0:03:38.784 Pořídil jsem si baby monitor, 0:03:38.784,0:03:41.253 abych mohl vidět dceru, když spí. 0:03:41.253,0:03:44.780 Toto je v podstatě to samé,[br]co uvidíte se standardním monitorem. 0:03:44.780,0:03:48.462 Vidíte, že díte spí, [br]ale víc informací se nedozvíte. 0:03:48.474,0:03:50.078 Moc toho nelze vidět. 0:03:50.078,0:03:52.902 Nebylo by lepší, [br]víc informativní či užitečné, 0:03:52.902,0:03:55.892 kdybychom se na to mohli podívat takto? 0:03:55.892,0:04:02.248 Tady jsem zvětšil[br]všechny pohyby třicetkrát, 0:04:02.248,0:04:06.074 a teď můžete jasně vidět, že má dcera[br]je skutečně živá a že dýchá. 0:04:06.074,0:04:08.327 (Smích) 0:04:08.327,0:04:10.249 Tady je porovnání vedle sebe. 0:04:10.249,0:04:12.732 A znovu, v původním videu, 0:04:12.732,0:04:14.368 toho není příliš vidět. 0:04:14.368,0:04:18.075 Ale jakmile zvětšíme změny,[br]dýchání je mnohem viditelnější. 0:04:18.075,0:04:20.145 A jak se ukazuje,[br]existuje spousta věcí, 0:04:20.145,0:04:23.768 které můžeme ukázat a zvětšit[br]naším novým pohybovým mikroskopem. 0:04:23.768,0:04:28.332 Můžeme vidět, jak naše[br]žíly a cévy pulzují. 0:04:28.332,0:04:30.960 Můžeme vidět, že se [br]naše oči stále pohybují 0:04:30.960,0:04:32.847 v tomto viklavém pohybu. 0:04:32.847,0:04:34.356 Toto je mé oko. 0:04:34.356,0:04:37.421 Video bylo též pořízeno krátce poté,[br]co se má dcera narodila, 0:04:37.421,0:04:41.623 takže můžete vidět, že jsem [br]toho moc nenaspal. (Smích) 0:04:41.623,0:04:44.339 I o člověku, který v klidu sedí, 0:04:44.339,0:04:46.383 je hodně informací,[br]které můžeme získat: 0:04:46.383,0:04:49.912 jeho vzor dýchání[br]či malé výrazy tváře. 0:04:49.912,0:04:51.537 Možná můžeme využít tyto pohyby, 0:04:51.537,0:04:54.691 aby nám prozradili něco[br]o našich myšlenkách či emocích. 0:04:54.691,0:04:57.946 Můžeme též zvětšit malé mechanické pohyby, 0:04:57.946,0:04:59.501 jako vibrace motorů, 0:04:59.501,0:05:03.193 což může pomoci inženýrům detekovat a[br]diagnostikovat problémy se stroji, 0:05:03.193,0:05:07.931 nebo vidět budovy a stavby,[br]jak se kývají ve větru. 0:05:07.931,0:05:12.512 To jsou všechno věci, které dnes[br]umíme měřit různými způsoby, 0:05:12.512,0:05:14.965 ale měření pohybů je jedna věc, 0:05:14.965,0:05:17.241 zatímco schopnost vidět,[br]jak se právě dějí, 0:05:17.241,0:05:19.795 je věc úplně jiná. 0:05:19.795,0:05:22.836 Jakmile jsme vytvořili[br]tuto novou technologii, 0:05:22.836,0:05:26.789 zpřístupnili jsme ji online, aby i ostatní[br]ji mohli vyzkoušet a experimentovat s ní. 0:05:26.789,0:05:28.664 Je velmi jednoduché ji použít. 0:05:28.664,0:05:30.708 Umí pracovat s vašimi vlastními videi. 0:05:30.708,0:05:33.901 Naši kolegové z Quanta Research[br]dokonce vytvořili tuto stránku, 0:05:33.901,0:05:36.579 kde můžete nahrát svá videa[br]a zpracovat je online, 0:05:36.579,0:05:40.395 takže i pokud nemáte žádné zkušenosti[br]s informatikou či programováním, 0:05:40.395,0:05:43.331 můžete snadno experimentovat[br]s naším novým mikroskopem. 0:05:43.331,0:05:45.735 Chtěl bych vám ukázat pár příkladů toho, 0:05:45.735,0:05:48.470 jak ostatní experimentovali. 0:05:48.470,0:05:53.787 Toto video bylo vytvořeno[br]uživatelem YouTube s přezdívkou Tamez85. 0:05:53.787,0:05:55.250 Nevím, kdo ten uživatel je, 0:05:55.250,0:05:57.595 ale on nebo ona použil náš program 0:05:57.595,0:06:01.310 ke zvětšení malých pohybů břicha[br]během těhotenství. 0:06:01.310,0:06:02.912 Je to trochu strašidelné. 0:06:02.912,0:06:04.525 (Smích) 0:06:04.525,0:06:09.486 Lidé náš program použili[br]ke zvětšení pulzujících žil v rukách. 0:06:09.486,0:06:13.268 A jak víte, nic není skutečná věda,[br]dokud nepoužijete morčata. 0:06:13.268,0:06:16.658 Toto morče se patrně jmenuje Tiffany. 0:06:16.658,0:06:19.607 Tento uživatel YouTube tvrdí,[br]že je to první hlodavec na Zemi, 0:06:19.607,0:06:22.295 jehož pohyb byl takto zvětšen. 0:06:22.295,0:06:24.483 Lze vytvořit i nové umění. 0:06:24.483,0:06:27.501 Toto video mi zaslala studentka[br]designu z univerzity Yale. 0:06:27.501,0:06:29.638 Chtěla vidět, jestli jsou rozdíly v tom, 0:06:29.638,0:06:31.160 jak se její spolužáci pohybují. 0:06:31.160,0:06:35.369 Nechala je všechny v klidu stát,[br]a pak zvětšila jejich pohyby. 0:06:35.369,0:06:38.747 Je to jako vidět fotografii ožít. 0:06:38.747,0:06:41.180 A skvělá věc na všech[br]těchto příkladech je, 0:06:41.180,0:06:43.476 že my s nimi nemáme nic společného. 0:06:43.476,0:06:47.330 My jsme jen zpřístupnili nový nástroj,[br]nový způsob, jak se dívat na svět, 0:06:47.330,0:06:52.462 a potom lidé přišli s novými, zajímavými[br]a kreativními způsoby, jak jej využít. 0:06:52.462,0:06:54.226 Ale my jsme u toho nezůstali. 0:06:54.226,0:06:57.477 Tento nástroj nám nejen[br]dává nový pohled na svět, 0:06:57.477,0:06:59.845 ale také redefinuje to, co umíme dělat, 0:06:59.845,0:07:03.026 a posouvá limity toho,[br]co zvládneme s kamerou. 0:07:03.026,0:07:05.255 Takže jsme jako vědci začali bádat: 0:07:05.255,0:07:09.040 jaké další fyzikální jevy[br]produkují miniaturní pohyby, 0:07:09.040,0:07:11.943 které by naše kamery mohly zachytit? 0:07:11.943,0:07:15.944 A jeden z těchto jevů, kterému se[br]v poslední době věnujeme, je zvuk. 0:07:15.944,0:07:18.049 Zvuk jsou ve své podstatě změny v tlaku, 0:07:18.049,0:07:20.232 které se pohybují vzduchem. 0:07:20.232,0:07:23.853 Tyto tlakové vlny narážejí do předmětů[br]a vytváří v nich malé vibrace, 0:07:23.853,0:07:26.385 díky kterým slyšíme a zaznamenáváme zvuk. 0:07:26.385,0:07:30.053 Ale ukazuje se, že zvuk[br]produkuje i vizuální pohyby. 0:07:30.053,0:07:32.886 Tyto pohyby nejsou viditelné pro nás, 0:07:32.886,0:07:35.887 ale jsou viditelné pro kameru[br]se správným zpracováním. 0:07:35.887,0:07:37.460 Takže tady máme dva příklady. 0:07:37.460,0:07:40.074 Tady prezentuji své[br]skvělé pěvecké schopnosti. 0:07:41.064,0:07:42.698 (Zpěv) 0:07:42.698,0:07:44.134 (Smích) 0:07:44.134,0:07:47.120 Vytvořil jsem vysokorychlostní[br]video svého krku. 0:07:47.120,0:07:48.884 Pokud se na něj podíváme, 0:07:48.884,0:07:50.960 moc toho neuvidíme, 0:07:50.960,0:07:55.292 ale pokud zvětšíme pohyby stokrát,[br]můžeme je vidět na krku spolu s vlnami, 0:07:55.292,0:07:58.566 které souvisí s tvorbou zvuku. 0:07:58.566,0:08:01.306 Ten signál je tam, ve videu. 0:08:01.306,0:08:03.976 Též víme, že zpěváci[br]zvládnou rozbít sklenici, 0:08:03.976,0:08:05.439 pokud trefí správný tón. 0:08:05.439,0:08:07.204 Takže tady pouštíme tón, 0:08:07.204,0:08:09.730 který má rezonanční frekvenci sklenice, 0:08:09.730,0:08:11.778 do reproduktoru vedle ní. 0:08:11.778,0:08:16.197 Po zapnutí a zvětšení pohybů 250 krát 0:08:16.197,0:08:18.535 můžeme jasně vidět, jak sklo vibruje 0:08:18.535,0:08:22.105 a rezonuje kvůli zvuku. 0:08:22.105,0:08:24.525 To není něco, co vidíte každý den. 0:08:24.525,0:08:28.054 Ale to nás donutilo se zamyslet.[br]A přivedlo nás to k šílenému nápadu. 0:08:28.054,0:08:33.662 Můžeme otočit tento proces[br]a získat zvuk z videa tím, 0:08:33.662,0:08:37.697 že zanalyzujeme miniaturní vibrace,[br]vytvořené zvukovými vlnami v objektech, 0:08:37.697,0:08:42.474 a převést je zpět na zvuk? 0:08:42.474,0:08:46.931 Tímto způsobem můžeme proměnit[br]obyčejné věci v mikrofony. 0:08:46.931,0:08:49.163 A přesně to jsme udělali. 0:08:49.163,0:08:51.979 Tady máme prázdný obal[br]od čipsů ležící na stole 0:08:51.979,0:08:54.804 a my ho proměníme v mikrofon tím, 0:08:54.804,0:08:56.395 že ho nahrajeme videokamerou 0:08:56.395,0:08:59.623 a zanalyzujeme miniaturní pohyby[br]vytvořené zvukem. 0:08:59.623,0:09:02.419 Tento zvuk jsme přehráli v místnosti. 0:09:02.419,0:09:06.853 (Hudba: "Mary Had a Little Lamb") 0:09:10.007,0:09:13.032 Nahráli jsme vysokorychlostní video[br]obalu od chipsů. 0:09:13.032,0:09:14.306 Hudba zase hraje. 0:09:14.306,0:09:18.692 Na tom videu nemáte šanci nic zpozorovat, 0:09:18.706,0:09:21.690 ale tady je zvuk, který jsme[br]zrekonstruovali z toho videa 0:09:21.690,0:09:23.873 analýzou miniaturních pohybů. 0:09:23.873,0:09:26.682 (Hudba: "Mary Had a Little Lamb") 0:09:40.985,0:09:42.471 Říkáme tomu - díky. 0:09:42.471,0:09:47.696 (Potlesk) 0:09:49.878,0:09:52.223 Říkáme tomu vizuální mikrofon. 0:09:52.223,0:09:55.613 Opravdu extrahujeme zvukový signál[br]ze signálu videa. 0:09:55.613,0:09:58.794 Abyste měli představu o velikosti pohybů,[br]které se zde odehrávají: 0:09:58.799,0:10:04.135 velmi hlasitý zvuk způsobí,[br]že se ten obal pohne o méně než mikrometr. 0:10:04.135,0:10:06.874 To je tisícina milimetru. 0:10:06.874,0:10:10.435 Tak miniaturní pohyby [br]teď zvládneme rozeznat 0:10:10.435,0:10:13.678 pouhým pozorováním[br]odrazů světla od objektů 0:10:13.678,0:10:15.814 našimi kamerami. 0:10:15.814,0:10:19.064 Můžeme získat zvuk [br]i z jiných předmětů, třeba květin. 0:10:19.064,0:10:25.380 (Hudba: "Mary Had a Little Lamb") 0:10:27.214,0:10:29.211 Zvládneme též extrahovat řeč. 0:10:29.211,0:10:31.788 Tady v místnosti hovoří člověk. 0:10:31.788,0:10:35.991 Hlas: Mary měla jehňátko[br]s vlnou bílou jako sníh, 0:10:35.991,0:10:40.221 a všude kam Mary šla,[br]jehňátko šlo s ní. 0:10:40.221,0:10:42.980 Michael Rubinstein: Tady je ta řeč získaná 0:10:42.980,0:10:46.254 z videa z obalu od chipsů. 0:10:46.254,0:10:51.085 Hlas: Mary měla jehňátko[br]s vlnou bílou jako sníh, 0:10:51.085,0:10:55.944 a všude kam Mary šla,[br]jehňátko šlo s ní. 0:10:55.944,0:10:58.290 MR: Použili jsme "Mary Had a Little Lamb", 0:10:58.290,0:11:00.413 protože to měla být první slova, 0:11:00.413,0:11:04.574 která pronesl Thomas Edison[br]do svého fonografu v roce 1877. 0:11:04.574,0:11:07.802 Byl to první zaznamenaný zvuk v historii. 0:11:07.802,0:11:11.129 V podstatě navedl zvuk na membránu, 0:11:11.129,0:11:15.208 která rozvibrovala jehlu[br]a ta vyryla zvuk na alobal, 0:11:15.208,0:11:17.483 který byl obalen kolem válečku. 0:11:17.483,0:11:23.426 Zde je ukážka záznamu a[br]přehrání zvuku Edisonovým fonografem. 0:11:23.426,0:11:26.446 (Video) Hlas: Test, test, jedna dvě tři. 0:11:26.446,0:11:29.859 Mary měla jehňátko[br]s vlnou bílou jako sníh, 0:11:29.859,0:11:33.528 a všude kam Mary šla,[br]jehňátko šlo s ní. 0:11:33.528,0:11:36.268 Test, test, jedna dvě tři. 0:11:36.268,0:11:40.424 Mary měla jehňátko[br]s vlnou bílou jako sníh, 0:11:40.424,0:11:45.648 a všude kam Mary šla,[br]jehňátko šlo s ní. 0:11:45.648,0:11:49.665 MR: A nyní, o 137 let později, 0:11:49.665,0:11:53.752 můžeme získat zvuk v podobné kvalitě 0:11:53.752,0:11:57.831 pouhým pozorováním objektů kamerou,[br]jak kvůli zvuku vibrují, 0:11:57.831,0:11:59.765 a dokonce to zvládneme s kamerou 0:11:59.765,0:12:03.999 vzdálenou 4.5 metru, za zvukotěsným sklem. 0:12:03.999,0:12:07.219 V tomto případě jsme zvládli[br]zrekonstruovat tento zvuk. 0:12:07.219,0:12:12.513 Hlas: Mary měla jehňátko[br]s vlnou bílou jako sníh, 0:12:12.513,0:12:17.272 a všude kam Mary šla,[br]jehňátko šlo s ní. 0:12:17.404,0:12:21.034 MR: První využití, které napadne[br]každého, je odposlech. 0:12:21.034,0:12:24.029 (Smích) 0:12:24.029,0:12:28.085 Ale může to být dobré i pro jiné věci. 0:12:28.085,0:12:30.925 Možná díky tomu například[br]zvládneme v budoucnu 0:12:30.925,0:12:33.177 zrekonstruovat zvuk napříč vesmírem, 0:12:33.177,0:12:36.753 neboť zvuk se ve vesmíru nešíří,[br]ale světlo ano. 0:12:36.753,0:12:39.157 Jen začínáme objevovat 0:12:39.157,0:12:42.176 další využití této nové technologie. 0:12:42.176,0:12:45.278 Díky ní lze vidět fyzické procesy,[br]o kterých víme, že existují, 0:12:45.278,0:12:48.564 ale které jsme zatím nebyli schopni[br]pozorovat vlastníma očima. 0:12:48.564,0:12:49.768 Toto je náš tým. 0:12:49.768,0:12:52.647 Vše, co jsem vám dnes ukázal,[br]je výsledkem spolupráce 0:12:52.647,0:12:54.838 s touto skvělou skupinou lidí 0:12:54.838,0:12:58.005 a já vám doporučuji navštívit[br]naši internetovou stránku, 0:12:58.005,0:12:59.451 vyzkoušejte si to sami, 0:12:59.451,0:13:02.423 a pojďte s námi objevovat[br]svět miniaturních pohybů. 0:13:02.423,0:13:04.048 Díky. 0:13:04.048,0:13:05.302 (Potlesk)