WEBVTT 00:00:13.959 --> 00:00:17.990 Nakon jednog neuspelog časa posvećenog nemačkom klasičnom idealizmu, 00:00:17.991 --> 00:00:21.065 ja sam odustala od svog, do tada nesputanog entuzijazma 00:00:21.065 --> 00:00:22.979 profesora filozofije, 00:00:23.053 --> 00:00:27.053 i sa svojom koleginicom, otišla, naravno, u kafanu. 00:00:27.791 --> 00:00:32.155 Nisam ni stigla da se požalim, a draga Elizabeta je kao iz rukava izvukla 00:00:32.195 --> 00:00:35.764 priču o TED govoru koji je odgledala nekoliko dana pre toga. 00:00:36.311 --> 00:00:40.311 Bio je to govor Džil Bolt Tejlor, o snažnom moždanom udaru, 00:00:40.569 --> 00:00:43.170 zahvaljujući kojem je, kao stručnjak, 00:00:43.170 --> 00:00:46.749 mogla da prati kako jedna za drugom nestaju moždane funkcije: 00:00:46.749 --> 00:00:49.245 govor, pokret, samosvest. 00:00:50.526 --> 00:00:55.726 Ta neverovatna priča o samom posmatranju, bila je i moj snažan udar uvida, 00:00:55.843 --> 00:01:00.391 u mogućnost da svojim učenicima približim nemački klasični idealizam 00:01:00.824 --> 00:01:02.718 na malo drugačiji način. 00:01:03.079 --> 00:01:06.629 Sledećeg časa sam u učionicu ušla zajedno sa Džil Bolt Tejlor. 00:01:07.674 --> 00:01:10.048 Rezultati su bili zapanjujući. 00:01:10.245 --> 00:01:15.407 Ne samo da su učenici, ne trepnuvši, odslušali to 17-minutno predavanje, 00:01:15.693 --> 00:01:20.306 već su i sami pokrenuli diskusiju, povezujući nemački klasični idealizam 00:01:20.706 --> 00:01:22.494 i svakodnevni život. 00:01:22.955 --> 00:01:26.616 To je bio moj razlog da uplovim u TED avanturu. 00:01:27.447 --> 00:01:30.972 Prošle godine sam u učionicu ušla sa TED-Ed lekcijama. 00:01:31.050 --> 00:01:35.050 Reč je o trominutnim, petominutnim misaonim eksperimentima 00:01:35.159 --> 00:01:39.159 sjajnim pričama - jedna od njih kojom se nadovezujem na govor 00:01:39.252 --> 00:01:42.704 iz prethodne sesije, jeste i priča o izbeglicama. 00:01:43.501 --> 00:01:47.082 Ove TED-Ed lekcije, zajedno sa pitanjima i mogućim testovima, 00:01:47.186 --> 00:01:50.420 možete naći na ed.ted.com platformi. 00:01:51.256 --> 00:01:54.865 Na istoj ovoj platformi možete naći poziv da se priključite 00:01:55.014 --> 00:01:57.479 zajednici inovativnih edukatora. 00:01:57.616 --> 00:02:01.616 U ovom trenutku, 30 inovativnih edukatora treće generacije 00:02:02.377 --> 00:02:05.753 zajedno rade na oblikovanju ciljeva i zadataka 00:02:05.857 --> 00:02:08.544 kojima će se baviti u narednom periodu. 00:02:08.688 --> 00:02:12.579 A mi, iz druge generacije, zajedno radimo na projektima 00:02:12.746 --> 00:02:15.625 koji imaju jedan opšti cilj, a to je 00:02:16.131 --> 00:02:19.806 da izbrišu sve granice koje postoje među nama. 00:02:20.703 --> 00:02:24.977 I da učenike uvede u to da su jedine granice koje postoje 00:02:24.977 --> 00:02:27.357 one u njihovim glavama. 00:02:28.177 --> 00:02:31.749 Gimnazija "Svetozar Marković" u Nišu, iz koje dolazim, 00:02:31.812 --> 00:02:33.688 je trenutno u jednom od ovih projekata. 00:02:33.918 --> 00:02:36.685 To je projekat globalne otvorene učionice 00:02:36.751 --> 00:02:40.751 i trenutno učimo kako da budemo dobri pripovedači 00:02:40.779 --> 00:02:43.414 i da svoje ideje, vredne širenja, 00:02:43.414 --> 00:02:46.048 podelimo sa osnovcima svoga grada. 00:02:46.529 --> 00:02:51.265 Sjajno je iskustvo kada možete sa profesionalcima iz celoga sveta 00:02:51.265 --> 00:02:54.007 da podelite svoje strahove, strepnje. 00:02:54.007 --> 00:02:58.007 Da predložite neke nove ideje i da osnažite jedni druge. 00:02:58.125 --> 00:03:02.125 Da baš svoju učionicu učinite onom koja može da promeni svet. 00:03:03.718 --> 00:03:07.718 TED-Ed klub jeste jedan od načina da uplovite u TED priču. 00:03:08.752 --> 00:03:11.965 Šta je TED-Ed klub i gde možete naći informacije o tome? 00:03:12.865 --> 00:03:15.493 ed.ted.com platforma - 00:03:17.560 --> 00:03:19.746 a jedan od TED-Ed klubova u svetu 00:03:19.746 --> 00:03:22.133 postoji u gimnaziji "Svetozar Marković" 00:03:22.133 --> 00:03:24.303 i može biti dostupan i vama. 00:03:24.306 --> 00:03:29.065 Potrebno je da aplicirate, a formular možete naći na pomenutoj platformi. 00:03:29.447 --> 00:03:32.683 Šta radimo na sastancima TED-Ed kluba? 00:03:33.455 --> 00:03:36.155 Učimo kako da u sebi prepoznamo ideje 00:03:36.155 --> 00:03:38.705 koje nas čine strastvenim i radoznalim. 00:03:38.803 --> 00:03:42.598 Učimo kako da ih oblikujemo i kako da ih izrazimo. 00:03:43.332 --> 00:03:46.764 Verujte mi da našim učenicima nije nimalo lako 00:03:47.429 --> 00:03:51.207 da prepoznaju ono što ih neće činiti ravnodušnim, 00:03:51.207 --> 00:03:52.842 kakvi obično jesu. 00:03:53.875 --> 00:03:58.011 Dok učimo da oblikujemo te ideje i kako da ih izrazimo, 00:03:58.577 --> 00:04:02.400 bavimo se animacijom i sve to činimo na engleskom jeziku. 00:04:03.069 --> 00:04:06.574 Zašto nam je bitno da sve to bude na engleskom jeziku? 00:04:06.690 --> 00:04:09.956 Pa kako bismo te ideje mogli da iznesemo iz svoje učionice 00:04:09.956 --> 00:04:12.344 u neke druge učionice širom sveta. 00:04:12.690 --> 00:04:16.416 Prva nedelja novembra jeste TED-Ed Connect Week, 00:04:16.499 --> 00:04:20.280 kada se svi učenici TED-Ed klubova širom sveta 00:04:20.280 --> 00:04:23.784 okupljaju i razmenjuju saznanja do kojih su došli. 00:04:25.767 --> 00:04:27.705 Reći ću nešto vrlo intimno - 00:04:27.705 --> 00:04:29.833 bilo mi je teško da od nekih 1000 fotografija 00:04:29.833 --> 00:04:33.833 odaberem nekoliko na kojima se neće videti klupe iz 1963. godine. 00:04:37.518 --> 00:04:40.889 To je u principu zanemarljiva činjenica kada u sebi nađete strast, 00:04:40.889 --> 00:04:45.614 i zanemarite i te klupe i sve probleme sa kojima se svakodnevno susrećete 00:04:46.302 --> 00:04:49.182 u životu kao jedan tinejdžer. 00:04:49.901 --> 00:04:52.716 Ešli, moja jako draga prijateljica, 00:04:53.071 --> 00:04:57.577 koleginica koja trenutno podučava ćerke beduina u pustinji, 00:04:58.035 --> 00:05:02.035 jednom prilikom je sa mnom podelila svoju profesionalnu životnu priču 00:05:02.035 --> 00:05:04.272 koja počinje negde u Latinskoj Americi, 00:05:04.272 --> 00:05:07.378 preko Butana dolazi, trenutno, do Abu Dabija. 00:05:08.305 --> 00:05:11.185 I dok je ona prepričavala ta svoja životna iskustva, 00:05:11.324 --> 00:05:15.848 u mojoj su se glove ređali fantastični pejzaži, slike, scene. 00:05:16.500 --> 00:05:19.764 I sve je bilo idealno, do onog trenutka kad sam shvatila 00:05:19.764 --> 00:05:23.514 da ja u te slike ne mogu da smestim svoju petočlanu porodicu. 00:05:23.964 --> 00:05:26.932 Izustila sam kako bih rado volela 00:05:26.932 --> 00:05:29.627 da proživim to njeno profesionalno iskustvo, 00:05:29.627 --> 00:05:32.780 ali se plašpm neizvesnosti u koju bih možda mogla 00:05:34.174 --> 00:05:37.517 da unesem priču o svoje troje dece. 00:05:37.865 --> 00:05:40.234 Draga Ešli mi je rekla sledeće: 00:05:40.709 --> 00:05:42.939 "Zar ne misliš da si malo sebična 00:05:42.939 --> 00:05:46.939 jer iz svoje lične strepnje i straha uskraćuješ svojoj deci 00:05:47.520 --> 00:05:49.736 bogata životna iskustva?" 00:05:50.352 --> 00:05:53.207 To je bila rečenica koja je meni promenila život. 00:05:53.207 --> 00:05:57.319 Sada zamislimo da sa takvom rečenicom uđemo u svaku učionicu u Srbiji. 00:05:58.298 --> 00:06:01.391 Onog trenutka kad se oslobodimo straha 00:06:01.391 --> 00:06:05.198 da svoje učenike nećemo naučiti onome čemu smo mi bili učeni 00:06:05.580 --> 00:06:08.109 tek tada možemo da budemo oslobođeni 00:06:08.109 --> 00:06:10.358 da zadobijemo perspektivu 00:06:10.358 --> 00:06:12.908 koju će nam dati upravo naši učenici. 00:06:14.154 --> 00:06:17.240 Na početku svakog početka i kraju svakog kraja, 00:06:17.240 --> 00:06:18.971 iako početka i kraja nema, 00:06:18.971 --> 00:06:20.742 mi smo tu zbog njih. 00:06:20.742 --> 00:06:24.255 A TED priča je prava priča da vam to omogući. 00:06:24.446 --> 00:06:25.590 Hvala. 00:06:25.590 --> 00:06:26.705 (Aplauz)