1 00:00:13,959 --> 00:00:17,990 Nakon jednog neuspelog časa posvećenog nemačkom klasičnom idealizmu, 2 00:00:17,991 --> 00:00:21,065 ja sam odustala od svog, do tada nesputanog entuzijazma 3 00:00:21,065 --> 00:00:22,979 profesora filozofije, 4 00:00:23,053 --> 00:00:27,053 i sa svojom koleginicom, otišla, naravno, u kafanu. 5 00:00:27,791 --> 00:00:32,155 Nisam ni stigla da se požalim, a draga Elizabeta je kao iz rukava izvukla 6 00:00:32,195 --> 00:00:35,764 priču o TED govoru koji je odgledala nekoliko dana pre toga. 7 00:00:36,311 --> 00:00:40,311 Bio je to govor Džil Bolt Tejlor, o snažnom moždanom udaru, 8 00:00:40,569 --> 00:00:43,170 zahvaljujući kojem je, kao stručnjak, 9 00:00:43,170 --> 00:00:46,749 mogla da prati kako jedna za drugom nestaju moždane funkcije: 10 00:00:46,749 --> 00:00:49,245 govor, pokret, samosvest. 11 00:00:50,526 --> 00:00:55,726 Ta neverovatna priča o samom posmatranju, bila je i moj snažan udar uvida, 12 00:00:55,843 --> 00:01:00,391 u mogućnost da svojim učenicima približim nemački klasični idealizam 13 00:01:00,824 --> 00:01:02,718 na malo drugačiji način. 14 00:01:03,079 --> 00:01:06,629 Sledećeg časa sam u učionicu ušla zajedno sa Džil Bolt Tejlor. 15 00:01:07,674 --> 00:01:10,048 Rezultati su bili zapanjujući. 16 00:01:10,245 --> 00:01:15,407 Ne samo da su učenici, ne trepnuvši, odslušali to 17-minutno predavanje, 17 00:01:15,693 --> 00:01:20,306 već su i sami pokrenuli diskusiju, povezujući nemački klasični idealizam 18 00:01:20,706 --> 00:01:22,494 i svakodnevni život. 19 00:01:22,955 --> 00:01:26,616 To je bio moj razlog da uplovim u TED avanturu. 20 00:01:27,447 --> 00:01:30,972 Prošle godine sam u učionicu ušla sa TED-Ed lekcijama. 21 00:01:31,050 --> 00:01:35,050 Reč je o trominutnim, petominutnim misaonim eksperimentima 22 00:01:35,159 --> 00:01:39,159 sjajnim pričama - jedna od njih kojom se nadovezujem na govor 23 00:01:39,252 --> 00:01:42,704 iz prethodne sesije, jeste i priča o izbeglicama. 24 00:01:43,501 --> 00:01:47,082 Ove TED-Ed lekcije, zajedno sa pitanjima i mogućim testovima, 25 00:01:47,186 --> 00:01:50,420 možete naći na ed.ted.com platformi. 26 00:01:51,256 --> 00:01:54,865 Na istoj ovoj platformi možete naći poziv da se priključite 27 00:01:55,014 --> 00:01:57,479 zajednici inovativnih edukatora. 28 00:01:57,616 --> 00:02:01,616 U ovom trenutku, 30 inovativnih edukatora treće generacije 29 00:02:02,377 --> 00:02:05,753 zajedno rade na oblikovanju ciljeva i zadataka 30 00:02:05,857 --> 00:02:08,544 kojima će se baviti u narednom periodu. 31 00:02:08,688 --> 00:02:12,579 A mi, iz druge generacije, zajedno radimo na projektima 32 00:02:12,746 --> 00:02:15,625 koji imaju jedan opšti cilj, a to je 33 00:02:16,131 --> 00:02:19,806 da izbrišu sve granice koje postoje među nama. 34 00:02:20,703 --> 00:02:24,977 I da učenike uvede u to da su jedine granice koje postoje 35 00:02:24,977 --> 00:02:27,357 one u njihovim glavama. 36 00:02:28,177 --> 00:02:31,749 Gimnazija "Svetozar Marković" u Nišu, iz koje dolazim, 37 00:02:31,812 --> 00:02:33,688 je trenutno u jednom od ovih projekata. 38 00:02:33,918 --> 00:02:36,685 To je projekat globalne otvorene učionice 39 00:02:36,751 --> 00:02:40,751 i trenutno učimo kako da budemo dobri pripovedači 40 00:02:40,779 --> 00:02:43,414 i da svoje ideje, vredne širenja, 41 00:02:43,414 --> 00:02:46,048 podelimo sa osnovcima svoga grada. 42 00:02:46,529 --> 00:02:51,265 Sjajno je iskustvo kada možete sa profesionalcima iz celoga sveta 43 00:02:51,265 --> 00:02:54,007 da podelite svoje strahove, strepnje. 44 00:02:54,007 --> 00:02:58,007 Da predložite neke nove ideje i da osnažite jedni druge. 45 00:02:58,125 --> 00:03:02,125 Da baš svoju učionicu učinite onom koja može da promeni svet. 46 00:03:03,718 --> 00:03:07,718 TED-Ed klub jeste jedan od načina da uplovite u TED priču. 47 00:03:08,752 --> 00:03:11,965 Šta je TED-Ed klub i gde možete naći informacije o tome? 48 00:03:12,865 --> 00:03:15,493 ed.ted.com platforma - 49 00:03:17,560 --> 00:03:19,746 a jedan od TED-Ed klubova u svetu 50 00:03:19,746 --> 00:03:22,133 postoji u gimnaziji "Svetozar Marković" 51 00:03:22,133 --> 00:03:24,303 i može biti dostupan i vama. 52 00:03:24,306 --> 00:03:29,065 Potrebno je da aplicirate, a formular možete naći na pomenutoj platformi. 53 00:03:29,447 --> 00:03:32,683 Šta radimo na sastancima TED-Ed kluba? 54 00:03:33,455 --> 00:03:36,155 Učimo kako da u sebi prepoznamo ideje 55 00:03:36,155 --> 00:03:38,705 koje nas čine strastvenim i radoznalim. 56 00:03:38,803 --> 00:03:42,598 Učimo kako da ih oblikujemo i kako da ih izrazimo. 57 00:03:43,332 --> 00:03:46,764 Verujte mi da našim učenicima nije nimalo lako 58 00:03:47,429 --> 00:03:51,207 da prepoznaju ono što ih neće činiti ravnodušnim, 59 00:03:51,207 --> 00:03:52,842 kakvi obično jesu. 60 00:03:53,875 --> 00:03:58,011 Dok učimo da oblikujemo te ideje i kako da ih izrazimo, 61 00:03:58,577 --> 00:04:02,400 bavimo se animacijom i sve to činimo na engleskom jeziku. 62 00:04:03,069 --> 00:04:06,574 Zašto nam je bitno da sve to bude na engleskom jeziku? 63 00:04:06,690 --> 00:04:09,956 Pa kako bismo te ideje mogli da iznesemo iz svoje učionice 64 00:04:09,956 --> 00:04:12,344 u neke druge učionice širom sveta. 65 00:04:12,690 --> 00:04:16,416 Prva nedelja novembra jeste TED-Ed Connect Week, 66 00:04:16,499 --> 00:04:20,280 kada se svi učenici TED-Ed klubova širom sveta 67 00:04:20,280 --> 00:04:23,784 okupljaju i razmenjuju saznanja do kojih su došli. 68 00:04:25,767 --> 00:04:27,705 Reći ću nešto vrlo intimno - 69 00:04:27,705 --> 00:04:29,833 bilo mi je teško da od nekih 1000 fotografija 70 00:04:29,833 --> 00:04:33,833 odaberem nekoliko na kojima se neće videti klupe iz 1963. godine. 71 00:04:37,518 --> 00:04:40,889 To je u principu zanemarljiva činjenica kada u sebi nađete strast, 72 00:04:40,889 --> 00:04:45,614 i zanemarite i te klupe i sve probleme sa kojima se svakodnevno susrećete 73 00:04:46,302 --> 00:04:49,182 u životu kao jedan tinejdžer. 74 00:04:49,901 --> 00:04:52,716 Ešli, moja jako draga prijateljica, 75 00:04:53,071 --> 00:04:57,577 koleginica koja trenutno podučava ćerke beduina u pustinji, 76 00:04:58,035 --> 00:05:02,035 jednom prilikom je sa mnom podelila svoju profesionalnu životnu priču 77 00:05:02,035 --> 00:05:04,272 koja počinje negde u Latinskoj Americi, 78 00:05:04,272 --> 00:05:07,378 preko Butana dolazi, trenutno, do Abu Dabija. 79 00:05:08,305 --> 00:05:11,185 I dok je ona prepričavala ta svoja životna iskustva, 80 00:05:11,324 --> 00:05:15,848 u mojoj su se glove ređali fantastični pejzaži, slike, scene. 81 00:05:16,500 --> 00:05:19,764 I sve je bilo idealno, do onog trenutka kad sam shvatila 82 00:05:19,764 --> 00:05:23,514 da ja u te slike ne mogu da smestim svoju petočlanu porodicu. 83 00:05:23,964 --> 00:05:26,932 Izustila sam kako bih rado volela 84 00:05:26,932 --> 00:05:29,627 da proživim to njeno profesionalno iskustvo, 85 00:05:29,627 --> 00:05:32,780 ali se plašpm neizvesnosti u koju bih možda mogla 86 00:05:34,174 --> 00:05:37,517 da unesem priču o svoje troje dece. 87 00:05:37,865 --> 00:05:40,234 Draga Ešli mi je rekla sledeće: 88 00:05:40,709 --> 00:05:42,939 "Zar ne misliš da si malo sebična 89 00:05:42,939 --> 00:05:46,939 jer iz svoje lične strepnje i straha uskraćuješ svojoj deci 90 00:05:47,520 --> 00:05:49,736 bogata životna iskustva?" 91 00:05:50,352 --> 00:05:53,207 To je bila rečenica koja je meni promenila život. 92 00:05:53,207 --> 00:05:57,319 Sada zamislimo da sa takvom rečenicom uđemo u svaku učionicu u Srbiji. 93 00:05:58,298 --> 00:06:01,391 Onog trenutka kad se oslobodimo straha 94 00:06:01,391 --> 00:06:05,198 da svoje učenike nećemo naučiti onome čemu smo mi bili učeni 95 00:06:05,580 --> 00:06:08,109 tek tada možemo da budemo oslobođeni 96 00:06:08,109 --> 00:06:10,358 da zadobijemo perspektivu 97 00:06:10,358 --> 00:06:12,908 koju će nam dati upravo naši učenici. 98 00:06:14,154 --> 00:06:17,240 Na početku svakog početka i kraju svakog kraja, 99 00:06:17,240 --> 00:06:18,971 iako početka i kraja nema, 100 00:06:18,971 --> 00:06:20,742 mi smo tu zbog njih. 101 00:06:20,742 --> 00:06:24,255 A TED priča je prava priča da vam to omogući. 102 00:06:24,446 --> 00:06:25,590 Hvala. 103 00:06:25,590 --> 00:06:26,705 (Aplauz)