0:00:13.959,0:00:17.990 Nakon jednog neuspelog časa[br]posvećenog nemačkom klasičnom idealizmu, 0:00:17.991,0:00:21.065 ja sam odustala od svog,[br]do tada nesputanog entuzijazma 0:00:21.065,0:00:22.979 profesora filozofije, 0:00:23.053,0:00:27.053 i sa svojom koleginicom, otišla,[br]naravno, u kafanu. 0:00:27.791,0:00:32.155 Nisam ni stigla da se požalim,[br]a draga Elizabeta je kao iz rukava izvukla 0:00:32.195,0:00:35.764 priču o TED govoru[br]koji je odgledala nekoliko dana pre toga. 0:00:36.311,0:00:40.311 Bio je to govor Džil Bolt Tejlor,[br]o snažnom moždanom udaru, 0:00:40.569,0:00:43.170 zahvaljujući kojem je, kao stručnjak, 0:00:43.170,0:00:46.749 mogla da prati kako jedna za drugom[br]nestaju moždane funkcije: 0:00:46.749,0:00:49.245 govor, pokret, samosvest. 0:00:50.526,0:00:55.726 Ta neverovatna priča o samom posmatranju,[br]bila je i moj snažan udar uvida, 0:00:55.843,0:01:00.391 u mogućnost da svojim učenicima približim[br]nemački klasični idealizam 0:01:00.824,0:01:02.718 na malo drugačiji način. 0:01:03.079,0:01:06.629 Sledećeg časa sam u učionicu ušla[br]zajedno sa Džil Bolt Tejlor. 0:01:07.674,0:01:10.048 Rezultati su bili zapanjujući. 0:01:10.245,0:01:15.407 Ne samo da su učenici, ne trepnuvši,[br]odslušali to 17-minutno predavanje, 0:01:15.693,0:01:20.306 već su i sami pokrenuli diskusiju,[br]povezujući nemački klasični idealizam 0:01:20.706,0:01:22.494 i svakodnevni život. 0:01:22.955,0:01:26.616 To je bio moj razlog[br]da uplovim u TED avanturu. 0:01:27.447,0:01:30.972 Prošle godine sam u učionicu ušla[br]sa TED-Ed lekcijama. 0:01:31.050,0:01:35.050 Reč je o trominutnim, petominutnim[br]misaonim eksperimentima 0:01:35.159,0:01:39.159 sjajnim pričama - jedna od njih[br]kojom se nadovezujem na govor 0:01:39.252,0:01:42.704 iz prethodne sesije,[br]jeste i priča o izbeglicama. 0:01:43.501,0:01:47.082 Ove TED-Ed lekcije, zajedno sa pitanjima[br]i mogućim testovima, 0:01:47.186,0:01:50.420 možete naći na ed.ted.com platformi. 0:01:51.256,0:01:54.865 Na istoj ovoj platformi možete naći[br]poziv da se priključite 0:01:55.014,0:01:57.479 zajednici inovativnih edukatora. 0:01:57.616,0:02:01.616 U ovom trenutku, 30 inovativnih edukatora[br]treće generacije 0:02:02.377,0:02:05.753 zajedno rade na oblikovanju[br]ciljeva i zadataka 0:02:05.857,0:02:08.544 kojima će se baviti u narednom periodu. 0:02:08.688,0:02:12.579 A mi, iz druge generacije,[br]zajedno radimo na projektima 0:02:12.746,0:02:15.625 koji imaju jedan opšti cilj, a to je 0:02:16.131,0:02:19.806 da izbrišu sve granice[br]koje postoje među nama. 0:02:20.703,0:02:24.977 I da učenike uvede u to[br]da su jedine granice koje postoje 0:02:24.977,0:02:27.357 one u njihovim glavama. 0:02:28.177,0:02:31.749 Gimnazija "Svetozar Marković" u Nišu,[br]iz koje dolazim, 0:02:31.812,0:02:33.688 je trenutno u jednom od ovih projekata. 0:02:33.918,0:02:36.685 To je projekat globalne otvorene učionice 0:02:36.751,0:02:40.751 i trenutno učimo[br]kako da budemo dobri pripovedači 0:02:40.779,0:02:43.414 i da svoje ideje, vredne širenja, 0:02:43.414,0:02:46.048 podelimo sa osnovcima svoga grada. 0:02:46.529,0:02:51.265 Sjajno je iskustvo kada možete[br]sa profesionalcima iz celoga sveta 0:02:51.265,0:02:54.007 da podelite svoje strahove, strepnje. 0:02:54.007,0:02:58.007 Da predložite neke nove ideje[br]i da osnažite jedni druge. 0:02:58.125,0:03:02.125 Da baš svoju učionicu učinite onom[br]koja može da promeni svet. 0:03:03.718,0:03:07.718 TED-Ed klub jeste jedan od načina[br]da uplovite u TED priču. 0:03:08.752,0:03:11.965 Šta je TED-Ed klub[br]i gde možete naći informacije o tome? 0:03:12.865,0:03:15.493 ed.ted.com platforma - 0:03:17.560,0:03:19.746 a jedan od TED-Ed klubova u svetu 0:03:19.746,0:03:22.133 postoji u gimnaziji "Svetozar Marković" 0:03:22.133,0:03:24.303 i može biti dostupan i vama. 0:03:24.306,0:03:29.065 Potrebno je da aplicirate, a formular[br]možete naći na pomenutoj platformi. 0:03:29.447,0:03:32.683 Šta radimo na sastancima TED-Ed kluba? 0:03:33.455,0:03:36.155 Učimo kako da u sebi prepoznamo ideje 0:03:36.155,0:03:38.705 koje nas čine strastvenim i radoznalim. 0:03:38.803,0:03:42.598 Učimo kako da ih oblikujemo[br]i kako da ih izrazimo. 0:03:43.332,0:03:46.764 Verujte mi da našim učenicima[br]nije nimalo lako 0:03:47.429,0:03:51.207 da prepoznaju ono[br]što ih neće činiti ravnodušnim, 0:03:51.207,0:03:52.842 kakvi obično jesu. 0:03:53.875,0:03:58.011 Dok učimo da oblikujemo te ideje[br]i kako da ih izrazimo, 0:03:58.577,0:04:02.400 bavimo se animacijom[br]i sve to činimo na engleskom jeziku. 0:04:03.069,0:04:06.574 Zašto nam je bitno da sve to[br]bude na engleskom jeziku? 0:04:06.690,0:04:09.956 Pa kako bismo te ideje[br]mogli da iznesemo iz svoje učionice 0:04:09.956,0:04:12.344 u neke druge učionice širom sveta. 0:04:12.690,0:04:16.416 Prva nedelja novembra jeste[br]TED-Ed Connect Week, 0:04:16.499,0:04:20.280 kada se svi učenici[br]TED-Ed klubova širom sveta 0:04:20.280,0:04:23.784 okupljaju i razmenjuju saznanja[br]do kojih su došli. 0:04:25.767,0:04:27.705 Reći ću nešto vrlo intimno - 0:04:27.705,0:04:29.833 bilo mi je teško[br]da od nekih 1000 fotografija 0:04:29.833,0:04:33.833 odaberem nekoliko na kojima se neće videti[br]klupe iz 1963. godine. 0:04:37.518,0:04:40.889 To je u principu zanemarljiva činjenica[br]kada u sebi nađete strast, 0:04:40.889,0:04:45.614 i zanemarite i te klupe i sve probleme[br]sa kojima se svakodnevno susrećete 0:04:46.302,0:04:49.182 u životu kao jedan tinejdžer. 0:04:49.901,0:04:52.716 Ešli, moja jako draga prijateljica, 0:04:53.071,0:04:57.577 koleginica koja trenutno podučava[br]ćerke beduina u pustinji, 0:04:58.035,0:05:02.035 jednom prilikom je sa mnom podelila[br]svoju profesionalnu životnu priču 0:05:02.035,0:05:04.272 koja počinje negde u Latinskoj Americi, 0:05:04.272,0:05:07.378 preko Butana dolazi, trenutno,[br]do Abu Dabija. 0:05:08.305,0:05:11.185 I dok je ona prepričavala[br]ta svoja životna iskustva, 0:05:11.324,0:05:15.848 u mojoj su se glove ređali[br]fantastični pejzaži, slike, scene. 0:05:16.500,0:05:19.764 I sve je bilo idealno, do onog trenutka[br]kad sam shvatila 0:05:19.764,0:05:23.514 da ja u te slike ne mogu da smestim[br]svoju petočlanu porodicu. 0:05:23.964,0:05:26.932 Izustila sam kako bih rado volela 0:05:26.932,0:05:29.627 da proživim[br]to njeno profesionalno iskustvo, 0:05:29.627,0:05:32.780 ali se plašpm neizvesnosti[br]u koju bih možda mogla 0:05:34.174,0:05:37.517 da unesem priču o svoje troje dece. 0:05:37.865,0:05:40.234 Draga Ešli mi je rekla sledeće: 0:05:40.709,0:05:42.939 "Zar ne misliš da si malo sebična 0:05:42.939,0:05:46.939 jer iz svoje lične strepnje i straha[br]uskraćuješ svojoj deci 0:05:47.520,0:05:49.736 bogata životna iskustva?" 0:05:50.352,0:05:53.207 To je bila rečenica[br]koja je meni promenila život. 0:05:53.207,0:05:57.319 Sada zamislimo da sa takvom rečenicom[br]uđemo u svaku učionicu u Srbiji. 0:05:58.298,0:06:01.391 Onog trenutka kad se oslobodimo straha 0:06:01.391,0:06:05.198 da svoje učenike nećemo naučiti onome[br]čemu smo mi bili učeni 0:06:05.580,0:06:08.109 tek tada možemo da budemo oslobođeni 0:06:08.109,0:06:10.358 da zadobijemo perspektivu 0:06:10.358,0:06:12.908 koju će nam dati upravo naši učenici. 0:06:14.154,0:06:17.240 Na početku svakog početka[br]i kraju svakog kraja, 0:06:17.240,0:06:18.971 iako početka i kraja nema, 0:06:18.971,0:06:20.742 mi smo tu zbog njih. 0:06:20.742,0:06:24.255 A TED priča je prava priča[br]da vam to omogući. 0:06:24.446,0:06:25.590 Hvala. 0:06:25.590,0:06:26.705 (Aplauz)