1 00:00:00,844 --> 00:00:02,905 Раніше мені снився один і той же сон: 2 00:00:02,929 --> 00:00:03,929 я заходжу в кімнату, повну людей, 3 00:00:03,929 --> 00:00:06,388 і намагаюся не дивитися нікому в очі, 4 00:00:06,388 --> 00:00:08,960 а коли хтось нарешті звертає на мене увагу, 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,935 в мене починається паніка, 6 00:00:11,959 --> 00:00:13,402 ця людина підходить до мене 7 00:00:14,213 --> 00:00:16,017 і каже : "Я такий-то, 8 00:00:16,041 --> 00:00:18,550 а як звати тебе ?" 9 00:00:18,574 --> 00:00:19,933 А я не в стані відповісти, 10 00:00:20,313 --> 00:00:23,498 і після незручної мовчанки цей хтось каже: 11 00:00:25,196 --> 00:00:27,639 "Ти забув, як тебе звати?" 12 00:00:27,663 --> 00:00:28,663 А я далі мовчу. 13 00:00:29,696 --> 00:00:30,212 І раптом всі люди в кімнаті починають дивитися на мене, 14 00:00:31,479 --> 00:00:32,293 запитуючи хором: 15 00:00:32,293 --> 00:00:36,939 (голоcи за кадром) "Ти що, забув власне ім'я?" 16 00:00:36,963 --> 00:00:39,218 Монотонний гул гучнішає, я хочу відповісти , але не роблю цього. 17 00:00:39,830 --> 00:00:44,592 Я - художник. 18 00:00:44,616 --> 00:00:47,706 Деякі з моїх робіт гумористичні, 19 00:00:50,350 --> 00:00:51,849 інші досить смішні, але з сумним підтекстом. 20 00:00:52,754 --> 00:00:55,335 Є одна штука, яка мені дійсно подобається: 21 00:00:55,359 --> 00:00:58,960 робити маленькі анімації, 22 00:01:00,160 --> 00:01:04,867 де я озвучую різноманітних персонажів. 23 00:01:04,891 --> 00:01:07,157 Я був ведмедем. 24 00:01:07,181 --> 00:01:10,955 (Відео) Ведмідь (голос Сафвата): Привіт. 25 00:01:10,979 --> 00:01:12,237 (Сміх) 26 00:01:12,261 --> 00:01:14,330 Сафват: Я був китом. 27 00:01:14,354 --> 00:01:16,105 (Відео) Кит (голос С.): Привіт. 28 00:01:16,129 --> 00:01:17,789 (Сміх) 29 00:01:17,813 --> 00:01:19,502 С.: Я був вітальною листівкою. 30 00:01:19,526 --> 00:01:20,789 (Відео) Листівка (голос С.): Привіт. 31 00:01:20,813 --> 00:01:22,277 (Сміх) 32 00:01:22,301 --> 00:01:24,354 С: І мій улюбленець Франкенштейн. 33 00:01:24,378 --> 00:01:25,457 (Відео) Франкенштейн (Голос С.): (Гарчання) 34 00:01:25,481 --> 00:01:28,488 (Сміх) 35 00:01:28,512 --> 00:01:31,209 С: Я мав просто дуже сильно гарчати. 36 00:01:31,233 --> 00:01:32,273 Пару років тому я зробив це навчальне відео 37 00:01:32,297 --> 00:01:34,397 про історію відеоігор. 38 00:01:34,421 --> 00:01:37,104 І для нього я мав говорити голосом Космічного Загарбника. 39 00:01:37,128 --> 00:01:40,024 (Відео) Космічний Загарбник (голос С.): Привіт. 40 00:01:40,048 --> 00:01:43,790 С: Серйозно, мрія здійснилася. 41 00:01:43,814 --> 00:01:45,870 (Сміх) 42 00:01:45,894 --> 00:01:47,341 І коли відео закинули в Інтернет, 43 00:01:47,365 --> 00:01:48,367 я просто сидів за комп'ютером і оновлював сторінку, 44 00:01:48,391 --> 00:01:50,470 хвилюючись за реакцію. 45 00:01:50,494 --> 00:01:53,184 Приходить перший коментар. 46 00:01:53,208 --> 00:01:54,684 (Відео) Коментар: Хороша робота. 47 00:01:55,208 --> 00:01:56,622 С: Ура! 48 00:01:56,646 --> 00:01:57,940 Я оновлюю. 49 00:01:57,964 --> 00:01:59,114 (Відео) Коментар: Чудове відео. Чекаю на наступне. 50 00:01:59,709 --> 00:02:00,964 С: Це лише перша частина з двох. 51 00:02:00,988 --> 00:02:04,091 Я збирався якраз працювати над наступною. 52 00:02:04,115 --> 00:02:06,611 Я оновлюю. 53 00:02:06,635 --> 00:02:08,676 (Відео) Коментар: Де ДРУГА частина? ДЕЕЕ? Я хочу її ВЖЕ! 54 00:02:08,700 --> 00:02:09,866 (Сміх) 55 00:02:09,890 --> 00:02:13,726 С: Інші, не тільки мама, говорили про мене приємні речі 56 00:02:13,750 --> 00:02:15,268 в Інтернеті! 57 00:02:15,292 --> 00:02:18,235 Я відчув, що нарешті досяг успіху. 58 00:02:18,259 --> 00:02:19,425 Оновлюю. 59 00:02:19,449 --> 00:02:21,782 (Відео) Коментар: У нього набридливий голос. Без образ. 60 00:02:21,806 --> 00:02:23,108 С: ОК,не ображаюся. Оновлюю. 61 00:02:23,132 --> 00:02:25,831 (Відео) Коментар: Перероби його, будь ласка, без арахісового масла в роті. 62 00:02:25,855 --> 00:02:28,525 С: ОК, нарешті відгук з конструктивною критикою.Оновлюю. 63 00:02:28,549 --> 00:02:32,113 (Відео) Коментар: Будь ласка, не беріть його для озвучення знову, 64 00:02:32,137 --> 00:02:36,604 його важко зрозуміти. 65 00:02:36,628 --> 00:02:39,174 С: Оновлюю. 66 00:02:39,198 --> 00:02:40,560 (Відео) Коментар:Не можу зрозуміти через індійський акцент. 67 00:02:40,584 --> 00:02:41,735 С: ОК, ОК, ОК, дві примітки. 68 00:02:41,759 --> 00:02:44,739 Перша, в мене нема індійського акценту, 69 00:02:44,763 --> 00:02:46,247 він - пакистанський, ясно? 70 00:02:46,271 --> 00:02:48,343 Друга, це точно пакистанський акцент. 71 00:02:48,367 --> 00:02:50,294 (Сміх) 72 00:02:50,318 --> 00:02:53,458 Але такі коментарі далі з'являлися, 73 00:02:53,482 --> 00:02:55,503 тому я зрозумів, що їх треба просто ігнорувати, 74 00:02:56,233 --> 00:02:58,258 отож я почав роботу над другою частиною відео. 75 00:02:58,282 --> 00:03:01,027 Я записав звуковий ряд, 76 00:03:01,051 --> 00:03:03,640 та кожного разу, як я брався за редагування, 77 00:03:04,104 --> 00:03:05,634 я просто не міг цього робити. 78 00:03:05,658 --> 00:03:08,657 Кожного разу я повертався у своє дитинство, 79 00:03:08,681 --> 00:03:10,354 коли мені було набагато складніше висловлюватися. 80 00:03:11,688 --> 00:03:14,676 Скільки себе пам'ятаю - я заїкався. 81 00:03:14,700 --> 00:03:17,521 У класі я був тим, 82 00:03:17,934 --> 00:03:20,738 хто ніколи не піднімав руку, якщо мав запитання - 83 00:03:22,285 --> 00:03:23,562 або знав відповідь. 84 00:03:23,586 --> 00:03:26,223 Щоразу як дзвонив телефон, 85 00:03:26,247 --> 00:03:27,421 я біг у ванну, тільки щоб не треба було піднімати слухавку. 86 00:03:27,445 --> 00:03:28,760 Якщо це дзвонили мені, батьки казали, що мене немає. 87 00:03:28,784 --> 00:03:32,419 Я багато часу проводив у ванній. 88 00:03:32,907 --> 00:03:36,116 Також я ненавидів представлятися, 89 00:03:36,140 --> 00:03:38,070 особливо в групах. 90 00:03:39,721 --> 00:03:42,192 Я завжди заїкався на своєму імені, і неодмінно хтось питав: 91 00:03:42,216 --> 00:03:43,825 "Ти що, забув своє ім'я?" 92 00:03:43,849 --> 00:03:47,225 І всі сміялися з цього. 93 00:03:47,249 --> 00:03:48,776 Цей жарт ніколи не набридав. 94 00:03:48,800 --> 00:03:50,377 (Сміх) 95 00:03:50,856 --> 00:03:53,006 Я провів дитинство з думкою про те, що якщо заговорю, 96 00:03:54,727 --> 00:03:57,310 всім стане ясно, що зі мною щось не в порядку, 97 00:03:57,635 --> 00:04:01,442 що я ненормальний. 98 00:04:01,466 --> 00:04:06,621 Отож я переважно мовчав. 99 00:04:06,645 --> 00:04:08,142 Як бачите, навіть можливість використовувати свій голос у роботі 100 00:04:09,070 --> 00:04:10,729 була для мене великим кроком. 101 00:04:12,142 --> 00:04:15,905 Щоразу, як я записую, 102 00:04:15,929 --> 00:04:17,502 я переробляю кожне речення багато разів, 103 00:04:17,991 --> 00:04:19,587 а потім повертаюся 104 00:04:19,611 --> 00:04:23,106 і вибираю те, де, на мою думку, я найменше лажаю. 105 00:04:23,130 --> 00:04:24,764 (Закадровий голос) Редагування аудіо - це наче фотошоп для голосу. 106 00:04:24,788 --> 00:04:28,370 Я можу його сповільнити, пришвидшити, зробити глибшим чи додати ехо. 107 00:04:30,997 --> 00:04:34,076 І якщо під час цього я заїкаюся, і якщо під час цього я заїкаюся, 108 00:04:34,100 --> 00:04:37,911 я просто вертаюся і все виправляю. 109 00:04:37,935 --> 00:04:41,682 Магія. 110 00:04:41,706 --> 00:04:43,325 Використовувати дуже відредагований голос в роботі - 111 00:04:43,349 --> 00:04:44,744 це спосіб нарешті звучати нормально самому собі. 112 00:04:44,768 --> 00:04:47,673 Але після коментарів до відео 113 00:04:47,697 --> 00:04:51,252 я більше не почувався нормальним. 114 00:04:52,302 --> 00:04:54,447 Отож, я припинив використовувати свій голос у роботі. 115 00:04:54,924 --> 00:04:56,929 Відтоді я багато думав, що значить бути нормальним. 116 00:04:57,897 --> 00:04:58,592 І усвідомив, 117 00:05:01,984 --> 00:05:02,984 що "нормальність" має багато спільного зі сподіваннями. 118 00:05:04,218 --> 00:05:07,218 Наведу приклад. 119 00:05:07,218 --> 00:05:09,236 Я натрапив на одну історію 120 00:05:09,260 --> 00:05:12,639 про давньогрецького письменника Гомера. 121 00:05:13,307 --> 00:05:14,836 Отож, Гомер згадує дуже мало кольорів у своїх творах. 122 00:05:14,860 --> 00:05:16,190 А ті, котрі він згадує, 123 00:05:16,214 --> 00:05:18,480 здається, розуміє не цілком правильно. 124 00:05:18,504 --> 00:05:21,753 До прикладу, море описує як винно-багряне, 125 00:05:22,650 --> 00:05:24,255 лиця людей бувають зелені, а вівці - фіолетові. 126 00:05:24,279 --> 00:05:26,317 Але це не тільки в Гомера. 127 00:05:26,936 --> 00:05:30,228 Якщо глянути на всю давню літературу - 128 00:05:30,252 --> 00:05:33,799 древньокитайську, ісландську, грецьку, індійську 129 00:05:34,838 --> 00:05:36,213 і навіть першу Біблію на івриті - 130 00:05:36,237 --> 00:05:38,546 у них всіх згадують дуже мало кольорів. 131 00:05:38,570 --> 00:05:40,770 А найпопулярніша теорія про те, у чому тут причина, полягає в тому, 132 00:05:40,794 --> 00:05:43,471 що культури почали відрізняти кольори 133 00:05:43,495 --> 00:05:46,071 тільки коли отримали можливість ці кольори створювати. 134 00:05:46,745 --> 00:05:50,125 Отож, по суті, тільки вміючи робити колір, 135 00:05:50,149 --> 00:05:51,149 отримуєш можливість його бачити. 136 00:05:51,149 --> 00:05:52,577 Червоний, що його більшості цивілізацій вдалося досить легко створити, 137 00:05:52,577 --> 00:05:55,662 вони почали бачити досить рано. 138 00:05:55,686 --> 00:05:57,536 Але синій колір, який створити значно складніше - 139 00:05:57,560 --> 00:05:59,186 багато культур навчилися робити 140 00:05:59,727 --> 00:06:03,386 значно пізніше. 141 00:06:03,410 --> 00:06:06,241 Бачити його почали також тільки згодом. 142 00:06:06,265 --> 00:06:09,008 Так що доти, навіть якщо колір був навколо них, 143 00:06:09,032 --> 00:06:11,785 можливості бачити його вони просто не мали. 144 00:06:11,809 --> 00:06:12,975 Він був невидимий. 145 00:06:12,999 --> 00:06:15,515 Це не було частиною їхнього побуту. 146 00:06:15,539 --> 00:06:19,189 Отак історія допомогла показати мій досвід у контексті. 147 00:06:19,213 --> 00:06:21,658 Отож, коли я вперше прочитав коментарі до відео, 148 00:06:21,682 --> 00:06:22,840 початковою реакцією було прийняти все дуже особисто. 149 00:06:22,864 --> 00:06:25,244 Але коментатори не знали, 150 00:06:26,593 --> 00:06:29,495 наскільки я соромився свого голосу. 151 00:06:30,376 --> 00:06:32,846 Більшість з них реагували на мій акцент, 152 00:06:32,870 --> 00:06:35,765 мовляв, це ненормально, коли оповідач має акцент. 153 00:06:36,543 --> 00:06:38,441 Але що взагалі нормально? 154 00:06:38,465 --> 00:06:41,325 Ми знаємо, що читачі знайдуть більше помилок у правописі, 155 00:06:42,258 --> 00:06:44,905 якщо думатимуть, що ти - темношкірий. 156 00:06:44,929 --> 00:06:48,446 Відомо, що викладач менш охоче допоможе жінці або студенту-представнику меншин. 157 00:06:49,089 --> 00:06:50,592 Також знаємо, що резюме з іменами, типовими для білих людей, 158 00:06:51,473 --> 00:06:54,835 отримають більше зворотніх дзвінків, аніж ті, що популярні серед "чорних". 159 00:06:54,859 --> 00:06:56,230 Чому ж це так? 160 00:06:57,144 --> 00:07:01,436 Через наші очікування, що таке норма. 161 00:07:02,349 --> 00:07:04,996 Ми вважаємо, що це нормально, 162 00:07:05,020 --> 00:07:07,913 коли чорний студент робить помилки на письмі. 163 00:07:09,043 --> 00:07:10,241 Ми думаємо, що це нормально, 164 00:07:11,011 --> 00:07:13,454 коли студентки або студенти-представники меншин не є успішними. 165 00:07:14,135 --> 00:07:15,714 Ми вважаємо, що це нормально, 166 00:07:15,738 --> 00:07:17,843 коли білий працівник є кращим найманцем, аніж чорний. 167 00:07:18,264 --> 00:07:19,979 Але дослідження також показують, що така дискримінація - це 168 00:07:20,003 --> 00:07:23,195 здебільшого просто фаворитизм, 169 00:07:23,962 --> 00:07:25,601 який виникає через бажання допомогти людям, з якими ви можете мати стосунки, 170 00:07:25,625 --> 00:07:28,711 аніж через прагнення нашкодити людям, з якими не можете. 171 00:07:29,399 --> 00:07:31,993 Розуміння, що з людиною стосунки неможливі, починається у молодому віці. 172 00:07:32,017 --> 00:07:34,062 Наведу приклад. 173 00:07:34,086 --> 00:07:37,604 Одна бібліотека, яка відслідковує персонажів 174 00:07:38,493 --> 00:07:41,690 у дитячих книжках кожного року, 175 00:07:42,944 --> 00:07:46,151 встановила, що у 2014 тільки 11 відсотків книжок 176 00:07:46,175 --> 00:07:47,555 мали кольорових персонажів. 177 00:07:47,949 --> 00:07:51,498 А рік до того їх було близько 8 відсотків, 178 00:07:51,522 --> 00:07:54,815 незважаючи на те, що половина дітей в Америці сьогодні походять з меншин. 179 00:07:54,839 --> 00:08:00,120 Половина. 180 00:08:00,144 --> 00:08:02,344 Отож, тут є дві великі проблеми. 181 00:08:02,368 --> 00:08:06,045 Перша: дітям говорять, що вони можуть стати будь-ким 182 00:08:06,069 --> 00:08:07,069 і робити будь-що, 183 00:08:07,069 --> 00:08:09,901 тим не менше, більшість історій, що їх читають діти кольору. 184 00:08:09,901 --> 00:08:11,051 розповідають про несхожих на них людей. 185 00:08:11,353 --> 00:08:12,977 Друга: більшість не усвідомлює. 186 00:08:13,001 --> 00:08:15,658 наскільки вони схожі з меншинами - 187 00:08:15,682 --> 00:08:16,833 наше повсякденне життя, наші надії, 188 00:08:16,857 --> 00:08:19,330 мрії, наші страхи 189 00:08:19,354 --> 00:08:21,232 і наша спільна любов до хумусу. 190 00:08:21,256 --> 00:08:24,015 Він смачнючий! 191 00:08:24,039 --> 00:08:27,072 (Сміх) 192 00:08:27,096 --> 00:08:30,143 Так само, як синій для стародавніх греків, 193 00:08:30,167 --> 00:08:32,039 меншини не є тим, що ми вважаємо нормальним, 194 00:08:32,063 --> 00:08:33,836 тому що нормальне - це просто набір того, до чого ми схильні 195 00:08:33,860 --> 00:08:35,169 і наскільки це видиме для нас. 196 00:08:35,193 --> 00:08:36,900 І саме тут усе ускладнюється. 197 00:08:37,911 --> 00:08:40,594 Я можу прийняти усталене поняття норми: норма - це добре, 198 00:08:40,618 --> 00:08:43,939 а все, що поза цим вузьким поняттям - погане. 199 00:08:45,440 --> 00:08:50,401 Або я можу перечити цій панівній ідеї 200 00:08:50,425 --> 00:08:52,214 моєю роботою, 201 00:08:53,590 --> 00:08:55,722 моїм голосом, 202 00:08:56,714 --> 00:09:00,994 моїм акцентом 203 00:09:01,018 --> 00:09:05,033 і тим, що я стою тут на сцені, 204 00:09:05,758 --> 00:09:09,604 навіть якщо я до смерті переляканий та сховався б зараз краще у ванній. 205 00:09:10,462 --> 00:09:11,635 (Сміх) 206 00:09:12,034 --> 00:09:13,310 (Оплески) 207 00:09:14,338 --> 00:09:15,761 (Відео) Вівця (голос С.): Тепер я повільно починаю використовувати голос 208 00:09:16,632 --> 00:09:18,148 заново у своїй роботі. 209 00:09:18,172 --> 00:09:21,495 І це чудово. 210 00:09:21,519 --> 00:09:22,836 Це не означає, що я не зламаюся, 211 00:09:22,860 --> 00:09:25,677 коли наступного разу купка людей скаже, що я говорю так, 212 00:09:33,301 --> 00:09:36,472 (Бурмотіння) ніби набрав у рот арахісового масла. 213 00:09:36,496 --> 00:09:37,650 (Сміх) 214 00:09:37,674 --> 00:09:38,825 ГГ.Це просто означає ,що тепер я набагато ясніше розумію, 215 00:09:38,849 --> 00:09:40,817 що стоїть на кону, 216 00:09:43,332 --> 00:09:45,640 і чому здатися - це не варіант. 217 00:09:45,664 --> 00:09:46,666 Стародавні греки не прокинулися, зненацька зрозумівши, 218 00:09:46,690 --> 00:09:49,370 що небо синє. 219 00:09:49,394 --> 00:09:51,138 Минули століття, поки людство усвідомило, що саме воно ігнорувало 220 00:09:51,162 --> 00:09:53,662 такий довгий час. 221 00:09:56,519 --> 00:09:59,405 Отож, потрібно постійно кидати виклик поняттю норми, 222 00:09:59,429 --> 00:10:00,754 адже це дасть можливість нам, як соціуму, 223 00:10:01,197 --> 00:10:04,635 нарешті побачити небо таким, яке воно є. 224 00:10:04,659 --> 00:10:05,828 (Відео): Дякую. Дякую. Дякую. Дякую. Дякую. Дякую. 225 00:10:06,893 --> 00:10:10,714 Франкенштейн: (гарчить) 226 00:10:10,738 --> 00:10:15,070 (Сміх) 227 00:10:15,094 --> 00:10:17,630 Дякую. 228 00:10:20,272 --> 00:10:26,036 (Оплески)